From eba905a01c69768f3e5a2b4fbdfaa9aedb80f00d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Wed, 13 May 2020 09:29:58 +0200 Subject: integrate translations from Weblate --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 519 +++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 394 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 8164c25d..881938ad 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,85 +1,94 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 23:32+0200\n" +"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 07:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: fr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.3\n" -#: common/base.j2:5 common/news.j2:5 +#: common/base.j2:5, +#: common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 +#: common/base.j2:6, +#: common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #: common/footer.j2.inc:16 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: common/footer.j2.inc:21 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliographie" -#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:28, +#: template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "et" #: common/footer.j2.inc:31 msgid "" -"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" msgstr "" +"Nous remercions BFH pour le support et pour " +"l'hébergement gratuit de ce site" #: common/footer.j2.inc:33 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" +"Cette page a été créée exclusivement avec des " +"logiciels libres." #: common/navigation.j2.inc:21 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités" #: common/navigation.j2.inc:22 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Principes" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Docs" -#: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9 +#: common/navigation.j2.inc:24, +#: news/index.html.j2:9 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Actualité" #: inc/news.macro.j2:22 msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "lire la suite" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architecture du système Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "par" #: template/cashier.html.j2:7 msgid "Taler Cashier" @@ -91,62 +100,75 @@ msgid "" "out electronic cash." msgstr "" -#: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90 +#: template/cashier.html.j2:21, +#: template/investors.html.j2:90 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger" #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Coordonnées" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "La liste de diffusion" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "" +"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" -msgstr "" +msgstr "archives" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" -msgstr "" +msgstr "Contacter les personnes" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" +"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " +"forme NOMDEFAMILLE@taler.net. Nous sommes tous en mesure de " +"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Discussion" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" -"You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." -"freenode.net." +"You can find some team members in the IRC channel #taler on " +"irc.freenode.net." msgstr "" +"Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC " +"#taler sur irc.freenode.net." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Signaler des bugs" +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:52 +#, fuzzy msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" +"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " +"sur notre" +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" msgstr "" +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:56 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " @@ -155,23 +177,27 @@ msgstr "" #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" -msgstr "" +msgstr "Demandes générales" #: template/contact.html.j2:67 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"contact AT taler.net." +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." msgstr "" +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse contact AT taler.net." #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" -msgstr "" +msgstr "Équipe dirigeante" #: template/contact.html.j2:77 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." +"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT " +"taler.net." msgstr "" +"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter ceo " +"AT taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -180,9 +206,9 @@ msgstr "" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " +"copyright.pdf\">copyright assignment to ensure that the " +"GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" @@ -205,18 +231,21 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found here." +"full documentation contents can be found here." msgstr "" +"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU " +"Taler. La documentation complète se trouve ici." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Composants" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" @@ -369,7 +398,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -378,17 +407,27 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"Taler n'utilise aucune technologie de type Blockchain, et n'est pas basé sur " +"la preuve de travail ni aucun mécanisme de consensus distribué. En revanche, " +"Taler est basé sur les signatures aveugles. Néanmoins, il est théoriquement " +"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles " +"que le Bitcoin." #: template/faq.html.j2:18 +#, fuzzy msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"Il serait cependant possible de retirer de l'argent estampillé en Bitcoin " +"dans un porte-monnaie Taler (avec un service de change adapté), ce qui " +"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de " +"confirmation instantané." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -396,10 +435,14 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte " +"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change " +"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non " +"dépensées." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -407,16 +450,22 @@ msgid "" "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" +"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau " +"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. " +"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité " +"de le garder à l'abri." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" +"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des " +"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -424,10 +473,13 @@ msgid "" "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" +"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser " +"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler " +"que votre appareil a été compromis." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -435,30 +487,37 @@ msgid "" "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" +"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un " +"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir " +"le paiement sur son compte en banque." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" +"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre " +"d'échanger des pièces directement entre amis." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à " +"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" +msgstr "Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" @@ -467,10 +526,15 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont signées en aveugle par " +"un bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie " +"privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a " +"signée pour quel acheteur." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Combien ça coûte ?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" @@ -484,10 +548,22 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre " +"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le " +"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les " +"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des " +"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient " +"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients " +"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 " +"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à " +"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là " +"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des " +"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " +"facilement être 10x plus élevé." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" @@ -499,10 +575,20 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" +"Le porte-monnaie Taler permet l'usage de plusieurs devises, mais " +"actuellement le système ne permet pas les conversions de devises. Cela dit, " +"en principe il serait possible de créer une entité qui accepterait les " +"dépôts dans une devise et autoriserait les retraits dans une autre devise. " +"Néanmoins les obstacles réglementaires pour ce cas de figure ont tendance à " +"être particulièrement complexes. La priorité pour Taler sont les paiements " +"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de " +"devise dans un futur proche." #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" +"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les " +"monnaies électroniques ?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" @@ -510,12 +596,17 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" +"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques " +"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change " +"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." #: template/faq.html.j2:139 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" +"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de " +"l'argent dans des comptes en banque classiques ?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" @@ -526,12 +617,21 @@ msgid "" "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" +"Le change serait effectué par une banque ou en coopération avec une banque, " +"et cette banque stockerait les fonds en séquestre. Notez que cette banque " +"pourrait être une banque classique ou une banque centrale pour une devise " +"électronique centralisée. Quoi qu'il en soit, la banque relèverait des " +"réglementations bancaires respectives établissant une raison pour laquelle " +"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en " +"argent de banque classique." #: template/faq.html.j2:150 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" +"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou " +"de non-conformité ?" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" @@ -541,10 +641,16 @@ msgid "" "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" +"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs " +"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront " +"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs " +"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des " +"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport " +"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public." #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il des des projets utilisant Taler ?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" @@ -552,13 +658,21 @@ msgid "" "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." -msgstr "" +"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." +msgstr "" +"Nous sommes au courant de plusieurs entreprises ayant démarré des projets " +"expérimentaux ou ayant développé des prototypes fonctionnels. Nous sommes " +"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que " +"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a " +"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait " +"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi notre gestionnaire de suivi des bogues pour " +"une liste des tickets en cours)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?" #: template/faq.html.j2:176 msgid "" @@ -576,10 +690,26 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" +"Aujourd'hui notre implémentation de porte-monnaie ne permet pas les " +"paiements récurrents. Les paiements récurrents, où une somme fixe est payée " +"à un rythme régulier sont en théorie possibles avec Taler, mais il y a " +"quelques mises garde à ce sujet. En particulier un paiement récurrent ne " +"peut fonctionner que si le porte-monnaie Taler est actif et en ligne au " +"moment de chaque paiement. De plus, étant donné leur caractère répétitif ils " +"peuvent être rapprochés et pourraient ainsi être utilisés pour désanonymiser " +"l'utilisateur effectuant le paiement régulier, par exemple en s'arrangeant " +"pour que l'utilisateur soit déconnecté au moment prévu du paiement et en " +"observant que cela a effectivement empêché le paiement de se faire à l'heure " +"attendue. Enfin, le porte-monnaie Taler ne permet pas le solde négatif et " +"donc l'utilisateur devrait s'assurer d'avoir suffisamment de fonds pour que " +"le paiement récurrent puisse être effectué. Toutefois ce serait une " +"fonctionnalité très utile, et une future version du porte-monnaie Taler la " +"proposera probablement. Mais ce n'est pas une fonctionnalité que nous " +"envisageons pour Taler 1.0 pour l'instant." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" #: template/features.html.j2:13 msgid "" @@ -588,6 +718,11 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" +"GNU Taler est un système de paiement respectueux de la " +"vie privée. Les acheteurs peuvent rester anonymes, et pourtant les " +"commerçants ne peuvent pas dissimuler leurs revenus perçus avec GNU Taler. " +"Cela contribue à lutter contre la fraude fiscale et le " +"blanchiment d'argent." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -595,6 +730,10 @@ msgid "" "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" +"Le principal cas d'usage de GNU Taler sont les " +"paiements ; ce n'est pas un moyen pour " +"stocker de la valeur. Les paiements s'appuient toujours sur une " +"monnaie existante." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -602,14 +741,22 @@ msgid "" "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" +"Les paiements se font après avoir converti de l'argent " +"existant en argent électronique avec l'aide d'un service de " +"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " -"accept payments without making their customers register on the merchant's Website." +"accept payments without making their customers " +"register on the merchant's Website." msgstr "" +"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-" +"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements sans obliger ses clients à enregistrer un compte sur leur site " +"Web." +# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible. #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " @@ -617,10 +764,14 @@ msgid "" "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" +"GNU Taler est à l'abri de nombreux types de " +"fraudes, comme l'extorsion d'informations de carte de crédit ou la " +"fraude par rétro-facturation. En cas de perte ou de vol, seul le montant " +"présent dans le porte-monnaie peut être perdu." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" -msgstr "" +msgstr "Payer avec Taler" #: template/features.html.j2:71 msgid "" @@ -628,6 +779,10 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" +"Pour payer avec Taler, les acheteurs installent un porte-monnaie " +"électronique sur leur appareil. Avant le premier paiement, le montant " +"souhaité doit avoir été ajouté au solde du porte-monnaie par un autre moyen " +"de paiement." #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -635,16 +790,21 @@ msgid "" "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" +"Une fois le porte-monnaie alimenté, les paiements en ligne se font en un " +"clic, ne déclenchent jamais accidentellement les mécanismes anti-fraude et " +"ne posent aucun risque d'hameçonnage ni d'usurpation d'identité." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +msgstr "Faites l'essai avec notre démo interactive !" #: template/features.html.j2:94 +#, fuzzy msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "" +msgstr "Encaisser des paiements avec Taler" #: template/features.html.j2:96 +#, fuzzy msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " @@ -652,20 +812,32 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" +"Pour encaisser des paiements Taler un commerçant doit posséder un compte en " +"banque dans la devise souhaitée. Nous fournissons des briques logicielles " +"dans différents langages de programmation pour faciliter l'intégration. " +"L'application de gestion des transactions Taler pour commerçant peut être " +"déployée sur site ou bien hébergée par un tiers." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" +"L'intégration chez le commerçant est simple et les acheteurs peuvent payer " +"des produits sans même avoir besoin de créer un compte." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" +"Découvrez comment fonctionne l'intégration chez le commerçant dans notre " +"documentation pour développeurs !" +# traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste +# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable #: template/features.html.j2:127 +#, fuzzy msgid "Practical" -msgstr "" +msgstr "Réaliste" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -673,10 +845,13 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" +"Taler est facile à intégrer dans des applications Web existantes. Les " +"paiements sont sécurisés par cryptographie et sont confirmés en quelques " +"millisecondes avec des coûts de transaction extrêmement faibles." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "Stable" #: template/features.html.j2:143 msgid "" @@ -685,11 +860,17 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" +"Taler n'introduit pas une nouvelle devise. Taler utilise un porte-monnaie " +"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec " +"comptes séquestre dans des devises existantes. Ainsi les pièces " +"cryptographiques de Taler correspondent à des devises existantes, comme le " +"Dollar, l'Euro ou même les Bitcoins." -#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 +#: template/features.html.j2:154, +#: template/governments.html.j2:55, #: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Sécurisé" #: template/features.html.j2:157 msgid "" @@ -697,10 +878,15 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" +"De par sa conception Taler ne souffre pas de la plupart des problèmes de " +"sécurité comme l'hameçonnage ou la contrefaçon. Grâce à ses fonctionnalités " +"de sécurité, Taler ne rejette jamais un acheteur légitime à cause d'une " +"détection de fraude erronée." -#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 +#: template/features.html.j2:169, +#: template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Imposable" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -708,10 +894,14 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" +"Avec Taler les revenus d'un commerçant sont transparents pour les autorités " +"de collecte d'impôts. Contrairement aux espèces ou à la plupart des monnaies " +"numériques, Taler contribue à prévenir du marché noir. Taler n'est pas " +"approprié pour les activités illégales." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privé" #: template/features.html.j2:184 msgid "" @@ -719,21 +909,32 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" +"Quand vous payez avec Taler, votre identité n'a pas besoin d'être révélée. " +"Tout comme pour les paiements en espèces, personne d'autre ne peut savoir " +"comment vous dépensez votre monnaie électronique. Néanmoins vous obtenez une " +"preuve de paiement ayant une valeur légale." -#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 +#: template/features.html.j2:195, +#: template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Libre" +# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence. #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" +"Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui " +"permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de " +"paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays " +"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet" +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings! #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +msgstr ", ça restera toujours du logiciel libre." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" @@ -1004,7 +1205,8 @@ msgstr "" msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" -#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:114, +#: template/gsoc-codeless.html.j2:117 msgid "Link" msgstr "" @@ -1081,51 +1283,55 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:25 msgid "" -"We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." +"We provide a payment system that makes privacy-" +"friendly online transactions fast and easy." msgstr "" +"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne <" +"span class='tlr'>privées, rapides et faciles." #: template/index.html.j2:29 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Paiements sans enregistrer de compte" #: template/index.html.j2:33 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Protection des données par défaut" #: template/index.html.j2:37 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Fraude impossible par conception" #: template/index.html.j2:41 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas une monnaie !" #: template/index.html.j2:45 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement" #: template/index.html.j2:48 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "Essayer la démo !" #: template/index.html.j2:49 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "Lire les docs" #: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" -msgstr "" +msgstr "S'impliquer dans Taler !" #: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." msgstr "" +"Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.
Écrivez à " +"invest@taler.net si vous voulez vous impliquer dans Taler." #: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" -msgstr "" +msgstr "L'équipe" #: template/investors.html.j2:27 msgid "" @@ -1149,8 +1355,8 @@ msgstr "" #: template/investors.html.j2:50 msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " +"All transactions in Taler are secured using " +"modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " "damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even " "in the case that systems are compromised and private keys are stolen. " "Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection " @@ -1165,8 +1371,8 @@ msgstr "" #: template/investors.html.j2:65 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -"service provider, which converts money from traditional payment systems " -"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"service provider, which converts money from traditional payment systems (" +"MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " "using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " @@ -1210,8 +1416,8 @@ msgstr "" #: template/investors.html.j2:132 msgid "" -"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation (" +"withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." msgstr "" #: template/investors.html.j2:133 @@ -1362,46 +1568,56 @@ msgstr "" #: template/press.html.j2:6 msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" #: template/press.html.j2:15 msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: template/press.html.j2:25 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #: template/press.html.j2:43 msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler : Principes de conception" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" +"En créant GNU Taler, voici les principes de conception que nous avions en " +"tête :" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free Software implementation" -msgstr "" +msgstr "1. Implémentation en logiciel libre" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" +"... en matière d'informatique, liberté signifie ne pas utiliser de logiciel " +"propriétaire" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" -"GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " -"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " -"provider itself is free, countries can deploy the payment system without " -"compromising sovereignty." +"GNU Taler must be " +"Free Software. For merchants, our Free Software reference implementation " +"prevents vendor lock-in. As the software of the payment provider itself is " +"free, countries can deploy the payment system without compromising " +"sovereignty." msgstr "" +"GNU Taler doit être un Logiciel libre. Pour les commerçants, notre implémentation de " +"référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant donné " +"que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel libre, " +"les états peuvent déployer le système de paiement sans compromettre leur " +"souveraineté." #: template/principles.html.j2:45 msgid "" @@ -1409,14 +1625,18 @@ msgid "" "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" +"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie " +"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de " +"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut " +"facilement être garantie." #: template/principles.html.j2:56 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs" #: template/principles.html.j2:58 msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité" #: template/principles.html.j2:60 msgid "" @@ -1425,6 +1645,12 @@ msgid "" "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " "revealed, if the payment system does not have privacy protections." msgstr "" +"Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures techniques, " +"plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le cas des micro-" +"paiements pour des publications en ligne, une quantité disproportionnée de " +"données de nature privée concernant les acheteurs pourraient être " +"divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de protection de la vie " +"privée." #: template/principles.html.j2:68 msgid "" @@ -1435,16 +1661,24 @@ msgid "" "shipping address for a physical delivery, must still be collected according " "to business needs." msgstr "" +"Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme le " +"RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également gagnants " +"car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, de par sa " +"conception, ces données ne sont tout simplement jamais collectées. Bien " +"évidemment certaines données privées, telles que l'adresse de livraison, " +"pourront toujours être collectées selon les besoins." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" +"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les " +"activités marchandes illégales" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" -msgstr "" +msgstr "Blanchiment d'argent" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" @@ -1452,14 +1686,17 @@ msgid "" "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" +"Un système de paiement doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être " +"utilisé, il doit donc respecter ces exigences. De plus, nous estimons que la " +"collecte d'impôts est bénéfique pour la société." #: template/principles.html.j2:95 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" +msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" #: template/principles.html.j2:97 msgid "Phishing attack" -msgstr "" +msgstr "Attaque par hameçonnage" #: template/principles.html.j2:99 msgid "" @@ -1467,16 +1704,22 @@ msgid "" "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" +"Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa forme " +"générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une interface " +"utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de certains " +"procédés." #: template/principles.html.j2:109 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" -msgstr "" +msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information" #: template/principles.html.j2:110 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" +"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement " +"Général de Protection des Données (RGPD)" #: template/principles.html.j2:112 msgid "" @@ -1485,14 +1728,18 @@ msgid "" "for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from " "competitors." msgstr "" +"La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données des " +"acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les commerçants en " +"profitent également, par exemple en empêchant les concurrents d'accéder à " +"leurs données financières." #: template/principles.html.j2:122 msgid "6. Be usable" -msgstr "" +msgstr "6. Être convivial" #: template/principles.html.j2:123 msgid "Buy with one click" -msgstr "" +msgstr "Acheter en un clic" #: template/principles.html.j2:125 msgid "" @@ -1501,28 +1748,36 @@ msgid "" "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" +"Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. La " +"convivialité s'applique également à l'intégration chez les commerçants, et " +"informe des choix d'architecture tels que le fait d'encapsuler les " +"procédures nécessitant des opérations cryptographiques dans un composant " +"isolé avec une API simple." #: template/principles.html.j2:136 msgid "7. Be efficient" -msgstr "" +msgstr "7. Être efficace" #: template/principles.html.j2:137 msgid "Energy efficiency" -msgstr "" +msgstr "Efficacité énergétique" #: template/principles.html.j2:139 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" +"Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " +"exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé pour " +"les micro-paiements." #: template/principles.html.j2:149 msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "" +msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes" #: template/principles.html.j2:150 msgid "Life Safers" -msgstr "" +msgstr "Bouées de sauvetage" #: template/principles.html.j2:152 msgid "" @@ -1531,15 +1786,21 @@ msgid "" "architectural choices such as the isolation of certain components, and " "auditing procedures." msgstr "" +"Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " +"systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " +"données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " +"l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." #: template/principles.html.j2:163 msgid "9. Foster competition" -msgstr "" +msgstr "9. Stimuler la compétition" #: template/principles.html.j2:164 msgid "A competitive market" -msgstr "" +msgstr "Un marché compétitif" +# I don't really understand the meaning of " to join the systems". +# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:166 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " @@ -1549,6 +1810,13 @@ msgid "" "components that can be operated, developed and improved upon independently, " "instead of having one completely monolithic system." msgstr "" +"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter " +"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes " +"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être " +"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper " +"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, " +"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une " +"système complètement monolithique." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" @@ -1574,7 +1842,8 @@ msgstr "" msgid "demonstration" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:145, +#: template/wallet.html.j2:155 msgid "or" msgstr "" -- cgit v1.2.3