From 6a7526ae23cd4f7a0df8c793bb69125004f8a981 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Fri, 23 Dec 2022 23:38:20 +0100 Subject: Updating messages.pot and all language files (new strings) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Stefan Kügel --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 274 +++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 4bc53de8..16e83d21 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 22:02+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,54 +48,59 @@ msgid "Contact Overview" msgstr "Aperçu des contacts" #: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Traqueur de bogues" + +#: common/footer.j2.inc:18 msgid "Taler Demo Page" msgstr "Page de démonstration de Taler" -#: common/footer.j2.inc:18 +#: common/footer.j2.inc:19 msgid "Taler Public Mailing List" msgstr "Liste de diffusion publique de Taler" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:23 msgid "Email Contacts" msgstr "Contacts par e-mail" -#: common/footer.j2.inc:24 template/contact.html.j2:25 +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 #, fuzzy msgid "General Inquiries" msgstr "Demandes générales" -#: common/footer.j2.inc:25 +#: common/footer.j2.inc:26 msgid "Sales" msgstr "Ventes" -#: common/footer.j2.inc:26 +#: common/footer.j2.inc:27 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: common/footer.j2.inc:27 +#: common/footer.j2.inc:28 msgid "PR and Media Contact" msgstr "Contact relations publiques et médias" -#: common/footer.j2.inc:28 +#: common/footer.j2.inc:29 #, fuzzy msgid "Investors Contact" msgstr "Contact pour les investisseurs" -#: common/footer.j2.inc:29 +#: common/footer.j2.inc:30 #, fuzzy msgid "Support" msgstr "Support" -#: common/footer.j2.inc:30 template/development.html.j2:137 +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 msgid "Mailing List" msgstr "Liste de diffusion" -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:35 #, fuzzy msgid "Legal Information" msgstr "Mentions légales" -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU project for the GNU " @@ -105,7 +110,12 @@ msgstr "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU pour le système " "d'exploitation GNU." -#: common/footer.j2.inc:41 +#: common/footer.j2.inc:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH pour le support et pour l'hébergement " "gratuit de ce site." -#: common/footer.j2.inc:43 -msgid "" -"We use Mantis as our bug tracker." -msgstr "" -"Cette page a été créée exclusivement avec des logiciels libres." - -#: common/footer.j2.inc:45 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" "This page was created using Free Software only." @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "" "Cette page a été créée exclusivement avec des logiciels libres." -#: common/footer.j2.inc:47 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "Information de licence JavaScript" @@ -187,7 +189,6 @@ msgstr "" "de leur comptes." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "" "Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " @@ -210,13 +211,13 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here. You can send messages to the " "list via email to taler@gnu.org." msgstr "" -"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, archivée ici. Vous pouvez envoyer des messages à " -"la liste par e-mail à l'adresse taler@gnu." -"org." +"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, archivée ici. Vous pouvez envoyer des " +"messages à la liste par e-mail à l'adresse taler@gnu.org." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -320,10 +321,9 @@ msgstr "" "href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net respectivement marketing@taler.net." -#: template/contact.html.j2:100 -#, fuzzy -msgid "Onboarding & Contributing" -msgstr "Travailler avec nous" +#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +msgid "Onboarding" +msgstr "Embarquer" #: template/contact.html.j2:102 msgid "" @@ -535,10 +535,6 @@ msgstr "" "Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " "fonctionnalités." -#: template/development.html.j2:161 -msgid "Onboarding" -msgstr "Embarquer" - #: template/development.html.j2:163 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." @@ -768,10 +764,9 @@ msgid "" msgstr "" "Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment " "utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de " -"café et de snacks à l'université des sciences appliquées BFH." +"café et de snacks à l'université des sciences appliquées BFH." #: template/docs.html.j2:232 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -916,8 +911,8 @@ msgid "" "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles (" -"également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble " +"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles " +"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble " "s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est " "techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler " "Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds " @@ -951,8 +946,8 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" -"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont signées en aveugle par un " +"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont signées en aveugle par un " "bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège " "votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle " "pièce il a signée pour quel acheteur." @@ -2086,81 +2081,107 @@ msgstr "" msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:107 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" +#: template/wallet.html.j2:98 +#, fuzzy +#| msgid "Taler Vault" +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Vault" -#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 -msgid "demonstration" -msgstr "démonstration" +#: template/wallet.html.j2:107 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"demonstration." +msgstr "" #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé." #: template/wallet.html.j2:117 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " +"provided here." msgstr "" -"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la" -#: template/wallet.html.j2:118 -msgid "For source, see this" +#: template/wallet.html.j2:123 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" -"Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement dans ce" - -#: template/wallet.html.j2:118 -msgid "directory" -msgstr "répertoire" -#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: template/wallet.html.j2:128 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." - -#: template/wallet.html.j2:132 -msgid "version" -msgstr "version" +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "" +"Google Chrome or Chromium is required, but it appears " +"you don't have it installed." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:133 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#: template/wallet.html.j2:130 +msgid "" +"Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you have an older " +"version." msgstr "" -"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " -"ancienne." -#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 +#: template/wallet.html.j2:136 template/wallet.html.j2:153 msgid "Install wallet" msgstr "Installer le porte-monnaie" -#: template/wallet.html.j2:143 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:141 +#, fuzzy +#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire." -#: template/wallet.html.j2:186 -msgid "Install Download Chrome Extension" +#: template/wallet.html.j2:149 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:175 +msgid "Opera 36+" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:180 +#, fuzzy +#| msgid "Install Download Chrome Extension" +msgid "Install Download of Chrome Extension" msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\"" -#: template/wallet.html.j2:193 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Installer GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:184 +msgid "" +"Install GNU Taler from the Chrome Web " +"Store." +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:195 +msgid "" +"You can download the APK for Android directly." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:197 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "à partir du Chrome Web Store" +#: template/wallet.html.j2:199 +msgid "" +"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " +"Please use F-Droid or side-load the APK." +msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:224 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:202 +msgid "" +"Install the Android App from Google App Store or
  • download " +"the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas " -"d'avoir un compte Google)." -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Other browsers" msgstr "Autres navigateurs" -#: template/wallet.html.j2:239 +#: template/wallet.html.j2:219 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" "Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " @@ -2181,6 +2202,67 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS" msgid "read more" msgstr "lire la suite" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "We use Mantis as our bug tracker." +#~ msgid "" +#~ "Mantis is our bug tracker." +#~ msgstr "" +#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des logiciels " +#~ "libres." + +#, fuzzy +#~ msgid "Onboarding & Contributing" +#~ msgstr "Travailler avec nous" + +#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +#~ msgstr "" +#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" + +#~ msgid "demonstration" +#~ msgstr "démonstration" + +#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#~ msgstr "" +#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez " +#~ "la" + +#~ msgid "For source, see this" +#~ msgstr "" +#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement " +#~ "dans ce" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "répertoire" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "version" + +#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#~ msgstr "" +#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " +#~ "ancienne." + +#~ msgid "Install GNU Taler" +#~ msgstr "Installer GNU Taler" + +#~ msgid "from the Chrome Web Store" +#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store" + +#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite " +#~ "pas d'avoir un compte Google)." + #~ msgid "Contacts overview" #~ msgstr "Aperçu des contacts" -- cgit v1.2.3