From 681633986e733dd78087c9be8caae4354ce0a6b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Wed, 17 Jun 2020 13:01:55 +0200 Subject: try to merge to Weblate state --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 444 ++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 159 insertions(+), 285 deletions(-) (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 79d816f6..d645cdf7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-29 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-17 07:28+0000\n" +"Last-Translator: pitchum \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -152,7 +152,6 @@ msgstr "Signaler des bugs" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:52 -#, fuzzy msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug tracker" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:56 @@ -169,6 +168,8 @@ msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" +"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " +"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "" +msgstr "Cession de droits d'auteur" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" @@ -206,6 +207,11 @@ msgid "" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" +"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une cession de droits d'auteurs afin de garantir que l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. " +"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler soit respecté." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -215,6 +221,11 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" +"Les accords garantissent que le code continuera d'être disponible sous " +"licence libre, mais offre la liberté aux développeurs de déplacer du code " +"entre GNUnet et GNU Taler sans se soucier des licences et à la société la " +"possibilité de double licence (par exemple pour pouvoir déployer sur des " +"magasins de logiciels hostiles au logiciel libre)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -223,6 +234,11 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"Les contributions mineures (typiquement, celles qui peuvent se faire sans " +"accès à Git) ne nécessitent pas de signer la cession de droits d'auteur. Les " +"contributions sous pseudonyme sont acceptées, dans ce cas signez simplement " +"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un " +"courrier postal reste préférable." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" @@ -355,16 +371,12 @@ msgid "Community" msgstr "" #: template/docs.html.j2:188 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "Mailing List" -msgstr "La liste de diffusion" +msgstr "Liste de diffusion" #: template/docs.html.j2:190 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La liste de diffusion" +msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." #: template/docs.html.j2:196 msgid "IRC" @@ -403,10 +415,8 @@ msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" #: template/docs.html.j2:244 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "Continuous integration" -msgstr "Coordonnées" +msgstr "Intégration continue" #: template/docs.html.j2:246 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." @@ -430,7 +440,6 @@ msgstr "" "que le Bitcoin." #: template/faq.html.j2:18 -#, fuzzy msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -815,12 +824,10 @@ msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Faites l'essai avec notre démo interactive !" #: template/features.html.j2:94 -#, fuzzy msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Encaisser des paiements avec Taler" #: template/features.html.j2:96 -#, fuzzy msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " @@ -851,7 +858,6 @@ msgstr "" # traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste # dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable #: template/features.html.j2:127 -#, fuzzy msgid "Practical" msgstr "Réaliste" @@ -1607,9 +1613,7 @@ msgstr "" "tête :" #: template/principles.html.j2:31 -#, fuzzy -#| msgid "1. Free Software implementation" -msgid "1. Free/Libre Software" +msgid "1. Free Software implementation" msgstr "1. Implémentation en logiciel libre" #: template/principles.html.j2:33 @@ -1620,120 +1624,118 @@ msgstr "" "propriétaire" #: template/principles.html.j2:36 -#, python-format msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " -"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " -"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " -"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " -"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"Kerckhoff's principle and to establish public confidence." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made " -#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile " -#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured." -msgid "" -"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " -"available and make it easy to verify that user-hostile features such as " -"tracking or telemetry are absent." +"\">Free Software. For merchants, our Free Software reference " +"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " +"provider itself is free, countries can deploy the payment system without " +"compromising sovereignty." +msgstr "" +"GNU Taler doit être un Logiciel libre. Pour les commerçants, notre implémentation de " +"référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant donné " +"que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel libre, " +"les états peuvent déployer le système de paiement sans compromettre leur " +"souveraineté." + +#: template/principles.html.j2:45 +msgid "" +"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " +"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " +"as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" "Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie " "peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de " "fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut " "facilement être garantie." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:56 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "" -"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " -"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" -"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " -"private data. This would be especially true when making micropayments for " -"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " -"avoid facilitating totalitarian control over the population." +"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " +"policies. Especially with micropayments for online publications, a " +"disproportionate amount of rather private data about buyers would be " +"revealed, if the payment system does not have privacy protections." msgstr "" +"Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures techniques, " +"plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le cas des micro-" +"paiements pour des publications en ligne, une quantité disproportionnée de " +"données de nature privée concernant les acheteurs pourraient être " +"divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de protection de la vie " +"privée." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:68 msgid "" -"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " -"may need to be collected according to business needs and protected according " -"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " -"soon as it is no longer required." +"In legislations with data protection regulations (such as the recently " +"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " +"breach of customers can happen if this information is, by design, not " +"collected in the first place. Obviously some private data, such as the " +"shipping address for a physical delivery, must still be collected according " +"to business needs." msgstr "" +"Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme le " +"RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également gagnants " +"car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, de par sa " +"conception, ces données ne sont tout simplement jamais collectées. Bien " +"évidemment certaines données privées, telles que l'adresse de livraison, " +"pourront toujours être collectées selon les besoins." -#: template/principles.html.j2:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " -#| "activities" +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" -"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " -"business activities" +"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " +"activities" msgstr "" "3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les " "activités marchandes illégales" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Blanchiment d'argent" -#: template/principles.html.j2:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a payment system must still be legal to operate and use, it must " -#| "comply with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes " -#| "as beneficial to society." -msgid "" -"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " -"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " -"provide an audit trail for investigators operating under the law. " -"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " -"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " -"authorities to track income." -msgstr "" -"Un système de paiement doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être " -"utilisé, il doit donc respecter ces exigences. De plus, nous estimons que la " -"collecte d'impôts est bénéfique pour la société." - -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:85 +msgid "" +"As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with " +"regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we " +"consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation " +"requires income transparency." +msgstr "" +"Un système de paiement se doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être " +"utilisé, il doit donc être en conformité avec les exigences réglementaires, " +"comme la lutte contre le blanchiment d'argent. De plus, nous estimons que la " +"collecte d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable " +"exige la transparence des revenus." + +#: template/principles.html.j2:96 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:98 msgid "Phishing attack" msgstr "Attaque par hameçonnage" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "" -"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " -"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " -"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " -"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " -"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " -"to precisely attribute bad behavior." +"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " +"general design, as payment fraud can also happen through misleading user " +"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" +"Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa forme " +"générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une interface " +"utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de certains " +"procédés." -#: template/principles.html.j2:120 -#, fuzzy -#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" -msgid "5. Collect the minimum information necessary" +#: template/principles.html.j2:110 +msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:111 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1741,134 +1743,102 @@ msgstr "" "Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement " "Général de Protection des Données (RGPD)" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:113 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " +"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " +"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from " +"competitors." msgstr "" +"La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données des " +"acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les commerçants en " +"profitent également, par exemple en empêchant les concurrents d'accéder à " +"leurs données financières." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:123 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Être convivial" -#: template/principles.html.j2:138 -#, fuzzy -#| msgid "Buy with one click" -msgid "Buy with one click. Easy for children." +#: template/principles.html.j2:124 +msgid "Buy with one click" msgstr "Acheter en un clic" -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:126 msgid "" -"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " -"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " -"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " -"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " -"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" -"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " -"well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless " -"integrations between GNU Taler and other projects." +"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " +"applies to the integration with merchants, and informs choices about the " +"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " +"operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" +"Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. La " +"convivialité s'applique également à l'intégration chez les commerçants, et " +"informe des choix d'architecture tels que le fait d'encapsuler les " +"procédures nécessitant des opérations cryptographiques dans un composant " +"isolé avec une API simple." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Être efficace" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:138 msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficacité énergétique" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:140 msgid "" -"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " +"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" +"Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " +"exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé pour " +"les micro-paiements." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:150 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:151 msgid "Life Safers" msgstr "Bouées de sauvetage" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:153 msgid "" -"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " -"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " -"components and systems. Where the system can continue running safely, it " -"will continue running safely. Where it must halt an operation, other " -"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " -"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " -"operators compromising core secrets." +"Taler should tolerate failure of individual components and systems, " +"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " +"architectural choices such as the isolation of certain components, and " +"auditing procedures." msgstr "" +"Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " +"systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " +"données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " +"l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:164 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Stimuler la compétition" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:165 msgid "A competitive market" msgstr "Un marché compétitif" # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#: template/principles.html.j2:197 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " -#| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " -#| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " -#| "design choice that supports this is to split the whole system into " -#| "smaller components that can be operated, developed and improved upon " -#| "independently, instead of having one completely monolithic system." +#: template/principles.html.j2:167 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " -"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " -"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " -"technical burden for new competitors to enter the market." -msgstr "" -"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter " -"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes " -"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être " -"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper " -"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, " -"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une " -"système complètement monolithique." - -#: template/principles.html.j2:204 -msgid "" -"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -"system where only a few global companies dominate the market." -msgstr "" - -# I don't really understand the meaning of " to join the systems". -# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#: template/principles.html.j2:209 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " -#| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " -#| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " -#| "design choice that supports this is to split the whole system into " -#| "smaller components that can be operated, developed and improved upon " -#| "independently, instead of having one completely monolithic system." -msgid "" -"An example for a design choice that supports this is to split the whole " -"system into smaller components that can be operated, developed and improved " -"upon independently, instead of having one completely monolithic system." -msgstr "" -"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter " -"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes " -"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être " -"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper " -"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, " -"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une " -"système complètement monolithique." +"alternatives. While the barriers for this in traditional financial systems " +"are rather high, the technical burden for new competitors to join must be " +"minimized. A design choice that supports this is to split the whole system " +"into smaller components that can be operated, developed and improved upon " +"independently, instead of having one completely monolithic system." +msgstr "" +"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des " +"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers " +"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un " +"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en " +"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés " +"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement " +"monolithique." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" @@ -1947,99 +1917,3 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:263 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " -#~ "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " -#~ "provider itself is free, countries can deploy the payment system without " -#~ "compromising sovereignty." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler doit être un Logiciel libre. Pour les commerçants, notre implémentation de " -#~ "référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant " -#~ "donné que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel " -#~ "libre, les états peuvent déployer le système de paiement sans " -#~ "compromettre leur souveraineté." - -#~ msgid "" -#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " -#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a " -#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " -#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections." -#~ msgstr "" -#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures " -#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le " -#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité " -#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs " -#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de " -#~ "protection de la vie privée." - -#~ msgid "" -#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently " -#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no " -#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, " -#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as " -#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected " -#~ "according to business needs." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme " -#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également " -#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, " -#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais " -#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que " -#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les " -#~ "besoins." - -#~ msgid "" -#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on " -#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading " -#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain " -#~ "processes." -#~ msgstr "" -#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa " -#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une " -#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de " -#~ "certains procédés." - -#~ msgid "" -#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " -#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from " -#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials " -#~ "hidden from competitors." -#~ msgstr "" -#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données " -#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les " -#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les " -#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières." - -#~ msgid "" -#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " -#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " -#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " -#~ "operations into an isolated component with a simple API." -#~ msgstr "" -#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. " -#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les " -#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait " -#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques " -#~ "dans un composant isolé avec une API simple." - -#~ msgid "" -#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " -#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." -#~ msgstr "" -#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " -#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé " -#~ "pour les micro-paiements." - -#~ msgid "" -#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " -#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests " -#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and " -#~ "auditing procedures." -#~ msgstr "" -#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " -#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " -#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " -#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." -- cgit v1.2.3