From 7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Wed, 8 Feb 2017 14:12:23 +0100 Subject: reorganizing news --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 911 +++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 663 insertions(+), 248 deletions(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 67deb2e4..25264a86 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 #: wallet.html.j2:2 msgid "en" -msgstr "" +msgstr "es" #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 @@ -28,91 +28,110 @@ msgstr "" #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "Quiénes somos" #: about.html.j2:22 +#, fuzzy msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." msgstr "" +"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " +"pagos y un nuevo Internet?" #: about.html.j2:27 +#, fuzzy msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" " industries, …." msgstr "" #: about.html.j2:32 +#, fuzzy msgid "CFO" -msgstr "" +msgstr "CFO" #: about.html.j2:39 +#, fuzzy msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "" +msgstr "Matemático" #: about.html.j2:44 msgid "Theoretical foundations." -msgstr "" +msgstr "Teóricamente mortal" #: about.html.j2:49 +#, fuzzy msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "" +msgstr "Entusiasta de la ética" #: about.html.j2:56 +#, fuzzy msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" +msgstr "Mayormente inofensivo" #: about.html.j2:61 +#, fuzzy msgid "PhD Student, Inria.." msgstr "" #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 +#, fuzzy msgid "Software engineer." msgstr "" #: about.html.j2:73 msgid "Sustainable business development." -msgstr "" +msgstr "Concretando pensamiento profundo" #: about.html.j2:77 +#, fuzzy msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "" +msgstr "EBICS." #: about.html.j2:87 +#, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "" +msgstr "Traductoras" #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 +#, fuzzy msgid "Translator (Italian)" -msgstr "" +msgstr "Traductoras" #: about.html.j2:101 +#, fuzzy msgid "Hardware security module" msgstr "" #: about.html.j2:105 +#, fuzzy msgid "Risk management" msgstr "" #: about.html.j2:109 +#, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" +"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " +"libre." #: about.html.j2:115 +#, fuzzy msgid "Software engineer. Works on Android wallet." msgstr "" #: citizens.html.j2:5 msgid "Citizens" -msgstr "" +msgstr "Ciudadanos" #: citizens.html.j2:14 msgid "Advantages for citizens" -msgstr "" +msgstr "Ventajas para los ciudadanos" #: citizens.html.j2:21 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #: citizens.html.j2:23 msgid "" @@ -128,10 +147,24 @@ msgid "" " a physical wallet, except online and without the need to " "manually count coins." msgstr "" +"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" +" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " +"electrónica -- digamos\n" +" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " +"pierdes la cantidad de dinero\n" +" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " +"física, puedes hacer\n" +" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " +"garantiza seguridad frente a\n" +" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " +"funciona más o menos como una\n" +" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" +" contar a mano las monedas.\n" +" " #: citizens.html.j2:32 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #: citizens.html.j2:34 msgid "" @@ -144,10 +177,18 @@ msgid "" " exactly the transaction you confirmed using your digital " "wallet." msgstr "" +"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" +" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " +"necesario dar\n" +" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " +"sensible,\n" +" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " +"transacción que\n" +" confirmaste usando tu billetera electrónica." #: citizens.html.j2:42 msgid "Convenience" -msgstr "" +msgstr "Conveniencia" #: citizens.html.j2:44 msgid "" @@ -157,6 +198,10 @@ msgid "" "pay or withdraw\n" " cash today." msgstr "" +"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" +" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " +"europeas),\n" +" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." #: citizens.html.j2:49 msgid "Stability" @@ -173,10 +218,17 @@ msgid "" "digital\n" " wallet at the same time." msgstr "" +"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" +" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " +"preocuparte\n" +" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" +" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" +" dinero\n" +" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." #: citizens.html.j2:59 msgid "Taler as seen by customers" -msgstr "" +msgstr "Taler visto por sus clientes" #: citizens.html.j2:61 msgid "" @@ -187,6 +239,14 @@ msgid "" " Typical steps performed by customers are:\n" " " msgstr "" +"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" +" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" +" una\n" +" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " +"específica\n" +" en su/s computadora/s.\n" +" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" +" " #: citizens.html.j2:70 msgid "" @@ -202,6 +262,17 @@ msgid "" "(i.e.\n" " a SEPA account number)." msgstr "" +"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" +"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " +"Casas\n" +" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " +"bancaria\n" +" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" +" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" +" de acceso\n" +" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" +" detalles\n" +" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." #: citizens.html.j2:79 msgid "" @@ -210,6 +281,10 @@ msgid "" "using\n" " these instructions provided by the wallet (top left)." msgstr "" +"El cliente entonces solicita a su banco que\n" +" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" +" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" +" la izquierda)." #: citizens.html.j2:83 msgid "" @@ -221,6 +296,14 @@ msgid "" "digital\n" " coins against hardware failures." msgstr "" +"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" +" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " +"cliente\n" +" puede revisar el balance en su billetera en cualquier " +"momento.\n" +" También puede hacer copias de seguridad de su dinero " +"electrónico\n" +" previendo fallas de hardware." #: citizens.html.j2:89 msgid "" @@ -236,18 +319,30 @@ msgid "" "\n" " review by the customer, or even use in court." msgstr "" +"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" +" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" +" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" +"\n" +" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" +" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " +"ninguna\n" +" información de identidad al comerciante. El registro de las " +"transacciones\n" +" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" +" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " +"la Justicia." #: developers.html.j2:5 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Programadores" #: developers.html.j2:14 msgid "Taler for developers" -msgstr "" +msgstr "Taler para programadores" #: developers.html.j2:20 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: developers.html.j2:22 msgid "" @@ -264,10 +359,26 @@ msgid "" " the adoption of this libre payment platform.\n" " " msgstr "" +"Taler es software libre que utiliza un\n" +" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" +" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" +"\n" +" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " +"componentes\n" +" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" +" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" +" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" +" integración con las plataformas de comercio, y licencias como" +"\n" +" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" +" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" +" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" +" plataforma de pagos libre.\n" +" " #: developers.html.j2:36 msgid "RESTful" -msgstr "" +msgstr " Basado en REST" #: developers.html.j2:38 msgid "" @@ -283,10 +394,23 @@ msgid "" "\t in detail here.\n" " " msgstr "" +"Taler esta diseñado para funcionar en\n" +" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" +" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" +" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" +" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" +" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" +" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" +" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" +" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" +" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" +" documentado\n" +" detalladamente aquí.\n" +" " #: developers.html.j2:53 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: developers.html.j2:55 msgid "" @@ -300,10 +424,19 @@ msgid "" "\t our GitWeb.\n" " " msgstr "" +"Taler se desarrolla principalmente por un\n" +"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" +"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" +"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" +"\t métodos de acceso Git y HTTP en git.taler.net con\n" +"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" +"\t repositorios públicos puede verse\n" +"\t en GitWeb.\n" +" " #: developers.html.j2:66 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación" #: developers.html.j2:68 msgid "" @@ -315,10 +448,18 @@ msgid "" " soon.\n" " " msgstr "" +"Además de este sitio,\n" +" la documentación en el\n" +" código y\n" +" la documentación de la\n" +" API, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" +" diseño detallada, que será publicada aquí\n" +" próximamente.\n" +" " #: developers.html.j2:77 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Debates" #: developers.html.j2:79 msgid "" @@ -327,10 +468,14 @@ msgid "" " http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." msgstr "" +"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" +" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." #: developers.html.j2:87 msgid "Regression Testing" -msgstr "" +msgstr "Pruebas de regresión" #: developers.html.j2:89 msgid "" @@ -342,10 +487,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"Tenemos test automatizados\n" +" con Buildbot para\n" +" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " #: developers.html.j2:97 msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de cobertura de código" #: developers.html.j2:99 msgid "" @@ -357,10 +508,15 @@ msgid "" " at lcov.taler.net.\n" " " msgstr "" +"Usamos LCOV\n" +" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" +" los resultados están disponibles en\n" +" lcov.taler.net.\n" +" " #: developers.html.j2:107 msgid "Performance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Performance" #: developers.html.j2:109 msgid "" @@ -370,10 +526,15 @@ msgid "" " at gauger.taler.net.\n" " " msgstr "" +"Usamos Gauger\n" +" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" +" backend (casa de cambio) en\n" +" gauger.taler.net.\n" +" " #: developers.html.j2:118 msgid "Taler system overview" -msgstr "" +msgstr "Diagrama general del sistema Taler" #: developers.html.j2:120 msgid "" @@ -384,6 +545,12 @@ msgid "" " transactions involve the following steps:\n" " " msgstr "" +"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " +"de\n" +" Software Libre como se ve\n" +" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" +" consisten de los siguientes pasos:\n" +" " #: developers.html.j2:129 msgid "" @@ -395,6 +562,14 @@ msgid "" " customer creates a reserve at the exchange.\n" " " msgstr "" +"El cliente instruye a su banco a\n" +" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" +" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" +" transacción incluye un token de autenticación de\n" +" su billetera electrónica. En la terminología\n" +" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" +" cambio.\n" +" " #: developers.html.j2:137 msgid "" @@ -412,6 +587,21 @@ msgid "" " exchange may charge for the service).\n" " " msgstr "" +"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" +" la transferencia, permite que la billetera del\n" +" cliente retire monedas electrónicas. Las\n" +" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" +" la moneda original de la transferencia. Es importante\n" +" destacar que la casa de cambio no registra los " +""números\n" +" de serie" de los billetes creados en este proceso, " +"por\n" +" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" +" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" +" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" +" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" +" servicio).\n" +" " #: developers.html.j2:150 msgid "" @@ -432,6 +622,23 @@ msgid "" " customers getting change).\n" " " msgstr "" +"Una vez que el cliente tiene las monedas\n" +" digitales en su billetera, puede usarla\n" +" para gastar esas monedas con portales de\n" +" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" +" acepten a la casa de cambio referida como partner\n" +" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" +" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" +" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" +" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" +" para probar los términos exactos del contrato y que se\n" +" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" +" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" +" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" +" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" +" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" +" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" +" " #: developers.html.j2:167 msgid "" @@ -452,6 +659,22 @@ msgid "" " (and do not engage in illegal contracts).\n" " " msgstr "" +"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" +" depositan los recibos respectivos resultantes de\n" +" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" +" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" +" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" +" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" +" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" +" comerciante a través de la información provista de\n" +" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" +" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" +" proveer información individual del respectivo contrato\n" +" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" +" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" +" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" +" revisar que los contratos no sean ilegales).\n" +" " #: developers.html.j2:184 msgid "" @@ -465,6 +688,16 @@ msgid "" " deposited.\n" " " msgstr "" +"Por último, la casa de cambio transfiere\n" +" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" +" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" +" de banco del comerciante. La casa de cambio\n" +" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" +" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" +" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" +" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" +" que se depositaron.\n" +" " #: developers.html.j2:194 msgid "" @@ -478,6 +711,16 @@ msgid "" " remaining coins in circulation.\n" " " msgstr "" +"Lo más importante es que la casa de cambio\n" +" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" +" a terceros que opera correctamente. El sistema\n" +" requiere un auditor externo, como una entidad de\n" +" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" +" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" +" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" +" con el valor total de las monedas que hay en\n" +" circulación.\n" +" " #: developers.html.j2:204 msgid "" @@ -491,18 +734,27 @@ msgid "" " compromise.\n" " " msgstr "" +"Sin el auditor, los operadores de la casa\n" +" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" +" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" +" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" +" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" +" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" +" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" +" durante el período del inconveniente.\n" +" " #: governments.html.j2:5 msgid "Governments" -msgstr "" +msgstr "Gobiernos" #: governments.html.j2:14 msgid "Advantages for governments" -msgstr "" +msgstr "Ventajas para los gobiernos" #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Imponible" #: governments.html.j2:23 msgid "" @@ -517,6 +769,16 @@ msgid "" "income, making tax evasion and\n" " black markets less viable." msgstr "" +"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" +" soporte impositivo.\n" +" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " +"la información del pago viene adjunta\n" +" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " +"la identidad del cliente). De este modo,\n" +" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " +"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" +" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " +"menos viables." #: governments.html.j2:28 msgid "" @@ -538,7 +800,7 @@ msgstr "" #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Seguro" #: governments.html.j2:41 msgid "" @@ -555,10 +817,21 @@ msgid "" " within the Taler system who might threaten the economy due " "to fraud." msgstr "" +"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " +"comerciantes y la casa\n" +" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" +" en la Justicia en caso de disputas.\n" +" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " +"seguridad económica para individuos,\n" +" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" +" auditor independiente puede asegurar\n" +" que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " +"Taler, que pueda amenazar la economía\n" +" debido al fraude." #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: governments.html.j2:53 msgid "" @@ -568,10 +841,15 @@ msgid "" "systems that threatens\n" " global political and financial stability today." msgstr "" +"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," +" Taler habilitará la\n" +" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " +"que amenaza la estabilidad política y\n" +" financiera global hoy día." #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Eficiente" #: governments.html.j2:60 msgid "" @@ -581,10 +859,15 @@ msgid "" "national electric grids or\n" " (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" +"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " +"basados en una línea\n" +" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " +"redes eléctricas nacionales ni\n" +" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." #: governments.html.j2:66 msgid "Taler as seen by governments" -msgstr "" +msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" #: governments.html.j2:68 msgid "" @@ -598,6 +881,18 @@ msgid "" " Information available to the government includes:\n" " " msgstr "" +"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" +" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " +"comerciantes y operadores\n" +" de casas de cambio presenten cierta información durante las " +"auditorías financieras.\n" +" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " +"auditados, mientras que\n" +" se puede requerir a los comerciantes que revelen información " +"durante las auditorías\n" +" impositivas regulares.\n" +" La información disponible para el gobierno incluye:\n" +" " #: governments.html.j2:80 msgid "" @@ -607,6 +902,11 @@ msgid "" " limits on how many digital coins a customer may\n" " withdraw within a given timeframe." msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " +"gobierno podría imponer\n" +" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " +"retirar en un periodo determinado." #: governments.html.j2:86 msgid "" @@ -614,6 +914,10 @@ msgid "" " The total amount of income received\n" " by any merchant via the Taler system." msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de ingresos recibidos por cualquier " +"comerciante\n" +" a través del sistema Taler." #: governments.html.j2:90 msgid "" @@ -627,6 +931,16 @@ msgid "" "exchange, and\n" " the income of the exchange from transaction fees." msgstr "" +" Al auditar la casa de cambio:\n" +" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " +"por los clientes,\n" +" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " +"de los clientes,\n" +" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " +"depósitos realizadas\n" +" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " +"casa de cambio por\n" +" las tasas de transacción realizadas." #: governments.html.j2:97 msgid "" @@ -643,6 +957,22 @@ msgid "" "customer's\n" " identity from the information that Taler collects." msgstr "" +"Al auditar a los comerciantes:\n" +" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " +"cada contrato\n" +" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " +"esta información\n" +" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " +"cliente puede\n" +" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " +"Justicia\n" +" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " +"servicio\n" +" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " +"ni el gobierno\n" +" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " +"información que\n" +" recolecta Taler." #: index.html.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" @@ -650,7 +980,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:17 msgid "Electronic payments for a liberal society!" -msgstr "" +msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" #: index.html.j2:18 msgid "" @@ -671,10 +1001,17 @@ msgid "" "the\n" "\t mainstream economy, and not the black market." msgstr "" +"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" +"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " +"recaudar\n" +"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." +" Taler es\n" +"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " +"mercado negro." #: index.html.j2:32 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #: index.html.j2:33 msgid "" @@ -698,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:48 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Electrónico" #: index.html.j2:49 msgid "" @@ -710,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: index.html.j2:55 msgid "Reserves" -msgstr "" +msgstr "Reservas" #: index.html.j2:56 msgid "" @@ -746,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: investors.html.j2:14 msgid "Operate a Taler exchange!" -msgstr "" +msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" #: investors.html.j2:20 msgid "" @@ -761,6 +1098,15 @@ msgid "" "appropriate\n" " transaction volume)." msgstr "" +"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" +" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " +"de transacciones,\n" +" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" +" de datos.\n" +" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" +" con tasas de transacción\n" +" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" +" apropiados)." #: investors.html.j2:30 msgid "" @@ -775,10 +1121,21 @@ msgid "" " detection of compromised systems or the demonstration that\n" " participants were honest." msgstr "" +"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " +"moderna\n" +" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " +"minimiza. El daño financiero\n" +" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " +"aún en casos en lo que los sistemas\n" +" sean atacados y se roben las claves privadas.\n" +" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " +"resultando ya sea en la detección de los\n" +" sistemas comprometidos o en la demostración de que los " +"participantes actuaron honestamente." #: investors.html.j2:39 msgid "Business model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de negocios" #: investors.html.j2:41 msgid "" @@ -795,10 +1152,23 @@ msgid "" " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " "transactions." msgstr "" +"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " +"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " +"pagos tradicionales\n" +" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " +"monedas electrónicas\n" +" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " +"entonces canjear las monedas electrónicas\n" +" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" +" los sistemas tradicionales\n" +" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" +" por este servicio\n" +" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " +"transacciones." #: investors.html.j2:50 msgid "Taler as seen by the exchange operator" -msgstr "" +msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" #: investors.html.j2:52 msgid "" @@ -812,46 +1182,64 @@ msgid "" " Key interactions of the exchange include:\n" " " msgstr "" +"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" +" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " +"transacciones y\n" +" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " +"las\n" +" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " +"informática,\n" +" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " +"transacción\n" +" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" +" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" +" " #: investors.html.j2:64 msgid "" "Create a reserve based on an incoming\n" " wire transfer from a customer." -msgstr "" +msgstr "Crear reservas basadas en un giro o transferencia desde un cliente." #: investors.html.j2:67 msgid "" "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" " digital coins from their reserve." msgstr "" +"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " +"de sus reservas." #: investors.html.j2:70 msgid "Accept and validate deposits from merchants." -msgstr "" +msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." #: investors.html.j2:72 msgid "" "Execute wire transfers to merchants in\n" " response to validated deposits." msgstr "" +"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " +"validados." #: investors.html.j2:75 msgid "" "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" " correct operation for audits by financial regulators." msgstr "" +"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" +" ser auditados por reguladores financieros." #: merchants.html.j2:5 msgid "Merchants" -msgstr "" +msgstr "Comerciantes" #: merchants.html.j2:14 msgid "Advantages for merchants" -msgstr "" +msgstr "Ventajas para comerciantes" #: merchants.html.j2:18 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #: merchants.html.j2:20 msgid "" @@ -868,6 +1256,17 @@ msgid "" "card\n" "\t payments due to the mental overhead for customers." msgstr "" +"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " +"transacción\n" +" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" +" necesitan ingresar información\n" +" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " +""Verificado por".\n" +" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" +" Taler\n" +" para pequeñas transacciones que no se concretarían con " +"tarjetas de crédito\n" +" debido a la complicación que representaría para los clientes." #: merchants.html.j2:31 msgid "" @@ -891,10 +1290,26 @@ msgid "" " in\n" "\t case of disputes." msgstr "" +"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" +" que su sitio web provee la información correcta de cuentas " +"para su negocio, y que\n" +" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " +"de cambio Taler con la que opere.\n" +" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " +"pagos recibidos por los contratos\n" +" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " +"digital de la casa de cambio\n" +" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " +"realize auditorías\n" +" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " +"manejar datos sensibles de sus clientes.\n" +" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." +" puede usar en la Justicia en caso de\n" +" disputas." #: merchants.html.j2:44 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Software Libre" #: merchants.html.j2:46 msgid "" @@ -908,10 +1323,19 @@ msgid "" "\t select from many competent developers to help you with your\n" "\t integration." msgstr "" +"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " +"licencia\n" +" libre como punto de partida para integrar Taler en tus " +"servicios.\n" +" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " +"el modelo de desarrollo\n" +" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " +"programadores competentes\n" +" que ayuden con su integración." #: merchants.html.j2:56 msgid "Low Fees" -msgstr "" +msgstr "Bajo costo" #: merchants.html.j2:58 msgid "" @@ -926,10 +1350,20 @@ msgid "" " for\n" "\t merchants." msgstr "" +"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" +" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " +"fraude, las casas de moneda\n" +" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " +"tasas de servicio.\n" +" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " +"software libre,\n" +" seguramente se estimulará la competencia entre casas de " +"moneda para ofrecer\n" +" bajos cargos por el servicio a los comerciantes." #: merchants.html.j2:66 msgid "Flexible" -msgstr "" +msgstr "Flexible" #: merchants.html.j2:68 msgid "" @@ -938,10 +1372,14 @@ msgid "" "the\n" "\t exchange supports in its interactions." msgstr "" +"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" +" diferentes modelos de pago sólo limitado por las " +"interacciones a las que dé soporte\n" +" la casa de moneda elegida." #: merchants.html.j2:73 msgid "Ethical" -msgstr "" +msgstr "Ético" #: merchants.html.j2:75 msgid "" @@ -953,10 +1391,17 @@ msgid "" " competition by providing an open standard and free software\n" " reference implementations." msgstr "" +"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " +"tampoco\n" +" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " +"Los protocolos de Taler\n" +" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " +"competencia proveyendo\n" +" un estándar abierto e implementaciones de software libre." #: merchants.html.j2:83 msgid "Taler as seen by merchants" -msgstr "" +msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" #: merchants.html.j2:85 msgid "" @@ -966,6 +1411,11 @@ msgid "" " Typical steps performed by the merchant system are:\n" " " msgstr "" +"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" +" cierta lógica relativamente simple en su sistema de " +"procesamiento de transacciones.\n" +" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" +" " #: merchants.html.j2:94 msgid "" @@ -980,6 +1430,15 @@ msgid "" "operators\n" " the merchant is willing to deal with." msgstr "" +"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" +" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " +"contrato propuesto\n" +" al cliente en un simple formato JSON.\n" +" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " +"del comerciante,\n" +" junto a las restricciones con las que opera la casa de " +"moneda con la que\n" +" desea operar el comerciante." #: merchants.html.j2:102 msgid "" @@ -990,6 +1449,12 @@ msgid "" "respective\n" " amount (bottom)." msgstr "" +"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" +" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " +"comerciante\n" +" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" +" de\n" +" pago por el monto respectivo (abajo)." #: merchants.html.j2:107 msgid "" @@ -1004,6 +1469,16 @@ msgid "" "\n" " customer and executes the contract-specific business logic." msgstr "" +"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" +" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" +" (sin encriptar).\n" +" La casa de moneda verifica los detalles y responde al " +"comerciante con una\n" +" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" +" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" +" moneda y a su vez\n" +" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " +"negocio específica del contrato." #: merchants.html.j2:115 msgid "" @@ -1017,10 +1492,21 @@ msgid "" " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" " deposit fees." msgstr "" +"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" +" correspondientes a las solicitudes depositadas por el " +"comerciante.\n" +" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " +"la operación de\n" +" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " +"a los posibles\n" +" operadores de casa de moneda con los que desean operar, " +"por ejemplo definiendo\n" +" un límite máximo a las comisiones por depósito." #: merchants.html.j2:125 +#, fuzzy msgid "Manuals for merchants" -msgstr "" +msgstr "Documentation" #: news.html.j2:1 msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" @@ -1048,216 +1534,145 @@ msgstr "" #~ msgid "Stability " #~ msgstr "Estabilidad" -#~ msgid "Taler Web payments paper published." -#~ msgstr "Taler 0.0.0." - -#~ msgid "More news »" -#~ msgstr "Ver más »" - -#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" -#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" - -#~ msgid "en" -#~ msgstr "es" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "About us" -#~ msgstr "Quiénes somos" - -#~ msgid "CFO" -#~ msgstr "CFO" - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Matemático" - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Teóricamente mortal" - -#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgstr "Entusiasta de la ética" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Mayormente inofensivo" - -#~ msgid "PhD Student, Inria.." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Concretando pensamiento profundo" - -#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." -#~ msgstr "EBICS." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traductoras" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traductoras" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Citizens" -#~ msgstr "Ciudadanos" - -#~ msgid "Advantages for citizens" -#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Seguridad" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacidad" - -#~ msgid "Convenience" -#~ msgstr "Conveniencia" - -#~ msgid "Stability" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Taler as seen by customers" -#~ msgstr "Taler visto por sus clientes" - -#~ msgid "Developers" -#~ msgstr "Programadores" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para programadores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr " Basado en REST" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Debates" - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Pruebas de regresión" - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análisis de cobertura de código" - -#~ msgid "Performance Analysis" -#~ msgstr "Performance" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler" - -#~ msgid "Financial News" +#~ msgid "" +#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" +#~ "\t at Inria." +#~ " Today, this website only\n" +#~ "\t presents the advantages our system" +#~ " is expected to provide. We expect" +#~ " to\n" +#~ "\t make the payment system operational in 2017." #~ msgstr "" -#~ msgid "Governments" -#~ msgstr "Gobiernos" - -#~ msgid "Advantages for governments" -#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos" - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Imponible" - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "Taler as seen by governments" -#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#~ msgid "" +#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +#~ "\t be revealed to the merchant. " +#~ "The bank, government and exchange will" +#~ " also\n" +#~ "\t never learn how you spent " +#~ "your electronic money. However, you can" +#~ "\n" +#~ "\t prove that you paid in court if necessary." #~ msgstr "" +#~ "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" +#~ "\t al comerciante. El banco, el " +#~ "gobierno o la casa de cambio nunca" +#~ " sabrán en\n" +#~ "\t qué gastas tu dinero electrónico." +#~ " Sin embargo puedes probar que " +#~ "pagaste,\n" +#~ "\t ante la Justicia, si fuera necesario." -#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" -#~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anónimo" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electrónico" - -#~ msgid "Reserves" -#~ msgstr "Reservas" - -#~ msgid "Latest Videos" +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software from the GNU project " +#~ "implementing an open protocol.\n" +#~ "\t Anybody is welcome to inspect " +#~ "our code and integrate our reference" +#~ "\n" +#~ "\t implementation into their applications." #~ msgstr "" -#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" +#~ msgid "" +#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +#~ "\t integrate with existing Web applications." #~ msgstr "" +#~ "Taler se diseñó para funcionar sobre " +#~ "Internet. Usando un protocolo RESTful\n" +#~ "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es" +#~ " fácil de integrar con las " +#~ "aplicaciones web existentes." -#~ msgid "Taler News" +#~ msgid "" +#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +#~ " reserves in existing currencies." +#~ " This means that Taler is not\n" +#~ "\t a new currency with the " +#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" +#~ "" +#~ "\t instead the cryptographic coins " +#~ "correspond to existing currencies, such " +#~ "as\n" +#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." #~ msgstr "" +#~ "Taler incluye una casa de cambio " +#~ "electrónica conteniendo las reservas " +#~ "financieras en\n" +#~ " monedas existentes. Es decir " +#~ "que Taler no es una nueva moneda" +#~ " con los riesgos inherentes\n" +#~ "\t de fluctuación, sino que las " +#~ "monedas criptográficas se corresponden con " +#~ "otras monedas\n" +#~ "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." -#~ msgid "Investors" +#~ msgid "News" #~ msgstr "" -#~ msgid "Operate a Taler exchange!" -#~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" - -#~ msgid "Business model" -#~ msgstr "Modelo de negocios" - -#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" -#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" - -#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." -#~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." - -#~ msgid "Merchants" -#~ msgstr "Comerciantes" - -#~ msgid "Advantages for merchants" -#~ msgstr "Ventajas para comerciantes" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Software Libre" - -#~ msgid "Low Fees" -#~ msgstr "Bajo costo" - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" +#~ msgid "Taler Web payments paper published." +#~ msgstr "Taler 0.0.0." -#~ msgid "Taler as seen by merchants" -#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" +#~ msgid "More news »" +#~ msgstr "Ver más »" -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Documentation" +#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" -#~ msgid "News" +#~ msgid "" +#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +#~ " citizens buying goods and " +#~ "services, while ensuring that the state" +#~ " can\n" +#~ " observe incoming transactions to" +#~ " ensure businesses engage only in\n" +#~ " legal activities and do not" +#~ " evade taxes (such as income tax," +#~ "\n" +#~ " sales tax or value-added " +#~ "tax). However, we also want to " +#~ "stay\n" +#~ " out of the immediate personal" +#~ " domain, so sharing funds within a" +#~ "\n" +#~ " family or copying coins " +#~ "between devices should not be subject" +#~ " to\n" +#~ " monitoring by the state.\n" +#~ " " #~ msgstr "" +#~ "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" +#~ " a los ciudadanos que compren" +#~ " bienes y servicio, mientras se " +#~ "garantiza que el\n" +#~ " Estado observa las transacciones" +#~ " de ingreso para asegurar que se " +#~ "refieren a\n" +#~ " actividades lícitas y no " +#~ "evaden impuestos (como impuesto a los" +#~ " ingresos brutos,\n" +#~ " a las ventas o al valor" +#~ " agregado). Sin embargo también queremos" +#~ " extender el\n" +#~ " dominio personal inmediato, de " +#~ "modo que se puedan compartir fondos " +#~ "dentro\n" +#~ " de una familia o copiar " +#~ "monedas entre dispositivos sin que sea" +#~ " necesaria\n" +#~ " una revisión estatal.\n" +#~ " " -#~ msgid "Wallet" +#~ msgid "" +#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" +#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +#~ " for transactions and the ability to give change.\n" +#~ " " #~ msgstr "" +#~ "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" +#~ " personal, ofrece buena privacidad," +#~ " la posibilidad de recaudación impositiva" +#~ "\n" +#~ " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" +#~ " " -- cgit v1.2.3