From 1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sylvain Lesage Date: Thu, 17 Aug 2017 17:59:01 -0400 Subject: Página de glosario MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 114 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index fc0d3dd5..997dbbff 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -828,56 +828,56 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:6 msgid "auditor" -msgstr "auditor" +msgstr "Auditor" #: glossary.html.j2:8 msgid "" "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" msgstr "" -"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando " -"correctamente" +"Tercero de confianza que verifica que el `proveedor de intercambios` está " +"funcionando correctamente" #: glossary.html.j2:12 msgid "bank" -msgstr "banco" +msgstr "Banco" #: glossary.html.j2:14 msgid "" "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " "accounts" msgstr "" -"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " +"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " "bancarias entre cuentas" #: glossary.html.j2:18 msgid "coin" -msgstr "moneda" +msgstr "Moneda" #: glossary.html.j2:20 msgid "" "coins are individual token representing a certain amount of value, also " "known as the `denomination` of the coin" msgstr "" -"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " +"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " "valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" #: glossary.html.j2:24 msgid "contract" -msgstr "contrato" +msgstr "Contrato" #: glossary.html.j2:26 msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "la propuesta firmada por la billetera" +msgstr "La propuesta firmada por la billetera" #: glossary.html.j2:30 msgid "denomination" -msgstr "denominación" +msgstr "Denominación" #: glossary.html.j2:32 msgid "" "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" msgstr "" -"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " +"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " "`moneda`" #: glossary.html.j2:36 @@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" msgstr "" -"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para " +"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios para " "certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " "`denominación`" #: glossary.html.j2:42 msgid "deposit" -msgstr "depósito" +msgstr "Depósito" #: glossary.html.j2:44 msgid "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:48 msgid "dirty" -msgstr "sucia" +msgstr "Moneda sucia" #: glossary.html.j2:50 msgid "" @@ -923,20 +923,20 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:54 msgid "exchange" -msgstr "intercambio" +msgstr "Proveedor de intercambios" #: glossary.html.j2:56 msgid "" "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." msgstr "" -"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas " +"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas " "durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " "comerciantes." #: glossary.html.j2:60 msgid "extension" -msgstr "extensión" +msgstr "Extensión" #: glossary.html.j2:62 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" @@ -944,16 +944,16 @@ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" #: glossary.html.j2:66 msgid "fresh coin" -msgstr "moneda fresca" +msgstr "Moneda fresca" #: glossary.html.j2:68 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" +"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" #: glossary.html.j2:72 msgid "master key" -msgstr "clave maestra o 'master key'" +msgstr "Clave maestra o 'master key'" #: glossary.html.j2:74 msgid "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:84 msgid "offer" -msgstr "oferta" +msgstr "Oferta" #: glossary.html.j2:86 msgid "" @@ -986,45 +986,45 @@ msgid "" "In other words, after the backend adds the missing information to the offer " "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" -"la especificación de los detalles de una transacción muestra las " +"La especificación de los detalles de una transacción muestra las " "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del " "comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin " -"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras " -"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta " -"y la firma, la convierte en una propuesta." +"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En " +"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la " +"oferta y la firma, la convierte en una propuesta." #: glossary.html.j2:95 msgid "owner" -msgstr "propiedad" +msgstr "Propiedad" #: glossary.html.j2:97 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " +"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " "moneda." #: glossary.html.j2:101 msgid "proof" -msgstr "prueba" +msgstr "Prueba" #: glossary.html.j2:103 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" -msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta" +msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" #: glossary.html.j2:107 msgid "proposal" -msgstr "propuesta" +msgstr "Propuesta" #: glossary.html.j2:109 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" -"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante." +"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante." #: glossary.html.j2:113 msgid "reserve" -msgstr "reserva" +msgstr "Reserva" #: glossary.html.j2:115 msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:119 msgid "refreshing" -msgstr "refrescar o `refreshing`" +msgstr "Renovación de moneda" #: glossary.html.j2:121 msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:125 msgid "refund" -msgstr "reembolso" +msgstr "Reembolso" #: glossary.html.j2:127 msgid "" @@ -1058,111 +1058,111 @@ msgid "" "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" -"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " -"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el " +"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " +"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " "derecho a estos fondos" #: glossary.html.j2:131 msgid "sharing" -msgstr "compartir" +msgstr "Compartir" #: glossary.html.j2:133 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" -"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " +"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el " "acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " -"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento." +"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." #: glossary.html.j2:137 msgid "signing key" -msgstr "clave de firmado" +msgstr "Clave de firmado" #: glossary.html.j2:139 msgid "see message signing key." -msgstr "ver clave de firma de mensajes" +msgstr "Ver clave de firma de mensajes" #: glossary.html.j2:143 msgid "spending" -msgstr "gasto" +msgstr "Gasto" #: glossary.html.j2:145 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " +"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " "`depositar` monedas a cambio de mercancía" #: glossary.html.j2:149 msgid "transfer" -msgstr "transferencia" +msgstr "Transferencia" #: glossary.html.j2:151 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" +msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" #: glossary.html.j2:155 msgid "transaction" -msgstr "transacción" +msgstr "Transacción" #: glossary.html.j2:157 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " +"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " "entidad a otra" #: glossary.html.j2:161 msgid "transaction id" -msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`" +msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" #: glossary.html.j2:163 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" +msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" #: glossary.html.j2:167 msgid "wallet" -msgstr "billetera " +msgstr "Billetera " #: glossary.html.j2:169 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" -"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " +"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " "gasta monedas" #: glossary.html.j2:173 msgid "wire transfer" -msgstr "transferencia electrónica" +msgstr "Transferencia bancaria" #: glossary.html.j2:175 msgid "see `transfer`" -msgstr "ver 'transferencia'" +msgstr "Ver 'transferencia'" #: glossary.html.j2:179 msgid "wire transfer identifier" -msgstr "identificador de transferencias electrónicas" +msgstr "Identificador de transferencias bancarias" #: glossary.html.j2:181 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria " +"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " "para identificar de forma única la `transferencia`" #: glossary.html.j2:185 msgid "withdrawal" -msgstr "retiro" +msgstr "Retiro" #: glossary.html.j2:187 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" -"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " +"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " "reserva en monedas nuevas" #: governments.html.j2:6 -- cgit v1.2.3