From 9b25b31f799ff7d4def893283589737f48bc60be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Wed, 28 Oct 2020 21:54:12 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 71.7% (218 of 304 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 5f6a741e..4dd8cc73 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 18:35+0000\n" "Last-Translator: Javier Sepulveda \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -48,16 +48,12 @@ msgid "and" msgstr "y" #: common/footer.j2.inc:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" "Estamos agradecidos por el soporte y el hospedaje gratuito de este sitio por " -"BFH" +"BFH." #: common/footer.j2.inc:35 msgid "" @@ -68,10 +64,8 @@ msgstr "" "Libre." #: common/footer.j2.inc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "JavaScript license information" -msgstr "Información de contacto" +msgstr "Información de Licencia JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" @@ -156,7 +150,7 @@ msgstr "archivo" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a " +msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" @@ -1422,6 +1416,15 @@ msgid "" "and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the " "codeless payments service." msgstr "" +"Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio de " +"pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de hosting " +"para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de interfaz de " +"usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un comerciante con " +"la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta clave API puede ser " +"usada para acceder a la funcionalidad del backend del comerciante de una " +"forma controlada. Después de solicitar la clave API, la página mostraría la " +"clave generada y la URL base para la API para usarse por el comprador, la " +"cual está manejada por el servicio de pago sin-codigo." #: template/gsoc-codeless.html.j2:164 msgid "" @@ -1430,6 +1433,11 @@ msgid "" "API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment " "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" +"Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de comerciante " +"separada. Esto no es requerido para versión simple de los pagos sin-código, " +"pero tan pronto como los compradores tengan acceso a las API, esto es un " +"característica útil. El servicio de pago sin-código entonces también puede " +"servir como un servicio de hosting a los comerciantes." #: template/gsoc-codeless.html.j2:174 msgid "" @@ -1443,19 +1451,19 @@ msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:191 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Capturas de pantalla" #: template/gsoc-codeless.html.j2:193 msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Página de inicio" #: template/gsoc-codeless.html.j2:197 msgid "Product page" -msgstr "" +msgstr "Página de producto" #: template/gsoc-codeless.html.j2:201 msgid "Shipment Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento del envío" #: template/index.html.j2:24 msgid "" @@ -1465,49 +1473,52 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:28 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Pagos sin registro" #: template/index.html.j2:32 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Protección de datos por defecto" #: template/index.html.j2:36 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Fraude eliminado por diseño" #: template/index.html.j2:40 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "¡No es una nueva moneda!" #: template/index.html.j2:44 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Potencia a las comunidades dirigir su propia infraestructura de pagos" #: template/index.html.j2:48 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Software Libre" #: template/index.html.j2:51 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "¡Prueba la Demo!" #: template/index.html.j2:52 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "Leer documentos" #: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" -msgstr "" +msgstr "¡Invierte en Taler!" #: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." msgstr "" +"Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en " +"Luxemburog.
Porfavor contacta en invest@taler.net si quieres " +"invertir en Taler." #: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" -msgstr "" +msgstr "El equipo" #: template/investors.html.j2:27 msgid "" @@ -1516,6 +1527,10 @@ msgid "" "of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the " "world." msgstr "" +"Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, " +"ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. " +"Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar y " +"la meta de imponer esta visión en el mundo." #: template/investors.html.j2:37 msgid "" @@ -1524,10 +1539,14 @@ msgid "" "and the Renewable Freedom " "Foundation." msgstr "" +"Nosotros estamos actualmente apoyados por Inria, el instituto nacional francés de investigación en informática y " +"automatización, y la Renewable " +"Freedom Foundation." #: template/investors.html.j2:47 msgid "The Technology" -msgstr "" +msgstr "La Tecnología" #: template/investors.html.j2:50 msgid "" @@ -1542,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" -msgstr "" +msgstr "El Negocio" #: template/investors.html.j2:65 msgid "" @@ -1557,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: template/investors.html.j2:84 msgid "The Business Case" -msgstr "" +msgstr "El Caso del Negocio" #: template/investors.html.j2:90 msgid "Download" @@ -1587,30 +1606,40 @@ msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." msgstr "" +"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de " +"almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción." #: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." msgstr "" +"Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia " +"bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la " +"transferencia bancaria." #: template/investors.html.j2:132 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." msgstr "" +"El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier operación " +"cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias bancarias " +"agregadas)." #: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -msgstr "" +msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor." #: template/investors.html.j2:134 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" +"La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue " +"rápido." #: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" -msgstr "" +msgstr "Ventajas para los comerciantes" #: template/merchants.html.j2:8 msgid "" -- cgit v1.2.3