From 8dcff01dcfdc35776b71496da29cde0cf9f1cfbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Wed, 6 Mar 2024 09:09:00 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.5% (303 of 324 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 110 ++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 39 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index bc086b96..ef72a85b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 07:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 10:07+0000\n" "Last-Translator: Javier Sepulveda \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,18 +20,13 @@ msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We provide a payment system that makes privacy-" -#| "friendly online transactions fast and easy." msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" "Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online " -"amigables-privadas,rápidas y " -"sencillas." +"respetuosas con la privacidad,rápidas y sencillas." #: common/footer.j2.inc:10 msgid "Quick Links" @@ -288,23 +283,18 @@ msgstr "" "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 -#, fuzzy -#| msgid "Community" msgid "Community Forum" -msgstr "Comunidad" +msgstr "Foro de la comunidad" #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Our IRC channel is #taler on Libera." msgid "" "Our community forum for Taler is located at the Integration Community " "Hub (TALER ICH)." msgstr "" -"Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." +"Nuestro canal IRC es #taler en el centro de integración para la " +"comunidad (TALER ICH)." #: template/contact.html.j2:89 msgid "Sales and Marketing" @@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "Panel de administración del comerciante" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." -msgstr "" +msgstr "Tutorial y manual para operar como un comerciante." #: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -642,18 +632,13 @@ msgid "libeufin" msgstr "libeufin" #: template/docs.html.j2:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " -#| "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " -#| "currencies)." msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" "Implementación de pasarela de transacciones Taler sobre la suite de " -"protocolos EBICS/FinTS, incluyendo el sandox con solo EBICS (para pruebas y " -"divisas regionales)." +"protocolos EBICS/FinTS, incluyendo el banco autónomo (para divisas " +"regionales)." #: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" @@ -738,16 +723,13 @@ msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "Plugin de pago GNU Taler para el sistema de tickets de Pretix." #: template/docs.html.j2:247 -#, fuzzy -#| msgid "WooCommerce Payment Backend" msgid "Joomla! Payment Backend" -msgstr "Backend de pago WooCommerce" +msgstr "Backend de pagos con Joomla!" #: template/docs.html.j2:249 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." -msgstr "Plugin de pago GNU Taler para Payage/Joomla (próximamente)." +msgstr "" +"Plugin de pago GNU Taler para la solución de comercio electrónico con Joomla!" #: template/docs.html.j2:261 msgid "Internals Documentation" @@ -766,14 +748,10 @@ msgid "Know-your-customer" msgstr "Conozca-a-su-cliente (KYC)" #: template/docs.html.j2:284 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a " -#| "Taler Exchange." msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" -"Documentación sobre cómo configurar las reglas Conozca-a-su-cliente (KYC) " -"para un exchange Taler." +"Visión general de Know-your-customer (KYC) para las integraciones de un " +"Exchange de Taler." #: template/faq.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" @@ -811,40 +789,28 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "¿Donde se guarda el balance de mi cartera?" #: template/faq.html.j2:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#| "escrow bank account." msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." msgstr "" -"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu " -"computadoras guarda tu saldo. El exchange guarda los fondos que coinciden " -"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de " -"garantía." +"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu ordenador " +"guarda tu saldo. El exchange Taler guarda los fondos que coinciden con todas " +"las monedas no gastadas, en una cuenta bancaria de depósito de garantía." #: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?" #: template/faq.html.j2:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe." msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los " -"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " -"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " +"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, el " +"exchange no puede ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " +"que una cartera física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " "mantenerla segura." #: template/faq.html.j2:50 @@ -860,13 +826,6 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" #: template/faq.html.j2:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether " -#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, " -#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin " -#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " @@ -874,15 +833,15 @@ msgid "" "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" -"En caso de un compromiso de uno de sus dispositivos, un atacante puede " -"gastar moneda de su cartera. Revisar su saldo podría revelarle si su " -"dispositivo ha sido eventualmente comprometido. Si se ha gastado una mode, " -"esta no puede ser gastada por segunda vez. El exchange examina cada moneda " -"por si se ha gastado y por lo tanto hace que el doble gasto sea imposible." +"En caso de un problema de seguridad de uno de sus dispositivos, un atacante " +"puede gastar la moneda de tu cartera. Revisar tu saldo podría revelarte si " +"tu dispositivo ha sido eventualmente comprometido. Si una moneda ha sido " +"gastada, esta no puede ser gastada por segunda vez. El exchange examina cada " +"moneda por si se ha gastado y así hace que el doble gasto imposible." #: template/faq.html.j2:66 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" -msgstr "" +msgstr "Como puedo instalar un cartera Taler en mi navegador?" #: template/faq.html.j2:68 msgid "" @@ -890,10 +849,14 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page for browser " "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" +"Porfavor visita la página de instalación de la cartera de Taler " +"para extensiones de distintos navegadores, y selecciona la cartera para tu " +"tipo de navegador." #: template/faq.html.j2:73 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" -msgstr "" +msgstr "Como puedo instalar la cartera Taler en mi teléfono?" #: template/faq.html.j2:75 msgid "" @@ -902,6 +865,11 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page " "guiding you to the respective app stores." msgstr "" +"Porfavor visita la tienda de aplicaciones compatible para el sistema " +"operativo de tu teléfono y selecciona al APP de Taler. Encontrarás enlaces " +"en la página de instalación de la cartera Taler guiándote para " +"cada tienda de aplicaciones respectiva." #: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" -- cgit v1.2.3