From b87378fbf72eb5ffac2749659e6204759eba5e67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Tue, 5 Mar 2024 09:50:09 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 89.2% (291 of 326 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 379 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 188 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 42cfdf48..77344f01 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-24 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-04 20:53+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Kügel \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier Sepulveda \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Contacto para relaciones públicas y medios" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "Investors Contact" -msgstr "Contacto para inversionistas" +msgstr "Contacto para inversores" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Información de licencia JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Skip to main content" -msgstr "Saltar el menú de navegación" +msgstr "Saltar al contenido principal" #: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:13 msgid "GNU Taler Mailing List" -msgstr "La lista de correo de Taler" +msgstr "Lista de correo de GNU Taler" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" @@ -212,12 +212,12 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here. You can send messages to the " "list via email to taler'AT'gnu.org." msgstr "" -"Una lista pública de correos para GNU Taler está alojada en https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, archivado aquí. Puede enviar mensaje a la " -"lista via email a taler'AT'gnu.org." +"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, aquí. Puede enviar mensaje a la lista via email " +"a taler'AT'gnu.org." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -225,12 +225,12 @@ msgid "" "emails to contact'AT'taler.net." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros del equipo que se ocupan " -"de consultas generales enviando emails a contact'AT'taler.net." +"de consultas generales, enviando un correo electrónico a contact'AT'taler.net." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Informar errores" +msgstr "Informar de errores" #: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" @@ -245,8 +245,8 @@ msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" -"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar " -"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo." +"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. También puedes informar " +"sobre errores o solicitar funcionalidades en la lista de correo." #: template/contact.html.j2:49 msgid "Contacting Individuals" @@ -257,9 +257,9 @@ msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME AT taler.net. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en " -"APELLIDO'AT'taler.net. Todos nosotros podemos recibir correos " -"electrónicos encriptados con GnuPG." +"Los miembros del equipo pueden ser contactados en APELLIDO'AT'taler.net. Todos nosotros podemos recibir correos electrónicos encriptados con " +"GnuPG." #: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" @@ -271,10 +271,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" -"Con frecuencia, analizamos asuntos utilizando Mumble en " -"gnunet.org. No dude en unirse a nosotros en la recepción o en las " -"salas de desarrolladores." +"Con frecuencia, debatimos asuntos utilizando Mumble en gnunet." +"org. No dude en unirse a nosotros en los canales lobby o developers." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" @@ -285,8 +284,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo'AT'taler-systems.com." msgstr "" -"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte ceo'AT'taler-systems.com." +"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con ceo'AT'taler-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 msgid "IRC" @@ -297,8 +296,8 @@ msgid "" "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "" -"Nuestro canal IRC es #taler en Libera." +"Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." #: template/contact.html.j2:90 msgid "Sales and Marketing" @@ -311,14 +310,14 @@ msgid "" "respectively marketing'AT'taler." "net." msgstr "" -"Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing que maneja sus " -"solicitudes enviando un email a sales'AT'taler.net respectivamente marketing'AT'taler.net." +"Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing para atender sus " +"solicitudes enviando un email a sales'AT'taler.net o marketing'AT'taler.net." #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 msgid "Onboarding" -msgstr "A bordo" +msgstr "Incorporación" #: template/contact.html.j2:102 msgid "" @@ -328,15 +327,15 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " "opportunities." msgstr "" -"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a onboarding'AT'taler-systems.com o " -"mirar posiciones y puestos vacantes." +"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a onboarding'AT'taler-systems.com o " +"comprobar si existen ofertas activas u " +"oportunidades de trabajo." #: template/contact.html.j2:110 msgid "Public Relations and Media Contact" -msgstr "Contacto de relaciones públicas y medios" +msgstr "Contacto con relaciones públicas y medios" #: template/contact.html.j2:112 msgid "" @@ -344,12 +343,12 @@ msgid "" "via email to press'AT'taler.net." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con nuestros miembros de equipo responsables en " -"relaciones públicas y contacto de medios via email a press'AT'taler.net." +"relaciones públicas y contacto de medios via email en press'AT'taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Asignación de derechos de autor" +msgstr "Cesión de derechos de autor" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" @@ -361,10 +360,10 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "Contribuidores de GNU Taler con acceso a Git deben firmar la asignación de copyright para asegurar que el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler " -"Systems SA de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho." +"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor para asegurar que el " +"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems " +"SA de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -374,11 +373,11 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las " +"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo realizado bajo las " "licencias de software libre, el cual da a los programadores la libertad de " "mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y " -"acompaña la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos " -"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)." +"acompaña la capacidad de la doble licencia (por ejemplo, que nosotros " +"podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al Software Libre)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:69 msgid "Experimental Work" -msgstr "Trabajos experimentales" +msgstr "Trabajo experimental" #: template/development.html.j2:80 msgid "SMC Auctions" @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Subastas SMC" #: template/development.html.j2:82 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" -"Protocolo de subastas multi-partes seguro (futura extensión de Taler " +"Protocolo de subastas multi-parte seguro (futura extensión de Taler " "Exchange)." #: template/development.html.j2:88 @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Bóveda Taler" #: template/development.html.j2:108 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "Módulo de seguridad hardware para GNU Taler (próximamente iniciado)." +msgstr "Módulo de seguridad hardware para GNU Taler (próximamente)." #: template/development.html.j2:114 msgid "Payage Payment Plugin" @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "La lista pública de correo de GNU Taler." #: template/development.html.j2:147 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler." +msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler." #: template/development.html.j2:153 msgid "Bug Tracker" @@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "Descripción de nuestra instalación taler.net y cómo contribuir." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos" +msgstr "GNU Taler: Documentación y Recursos" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" @@ -528,8 +527,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here." msgstr "" "Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. " -"La documentación completa puede ser encontrada en aquí." +"La documentación completa puede ser encontrada aquí." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" @@ -617,13 +616,13 @@ msgid "" "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -"Formación criptográfica sobre cómo padres puede establecer restricciones de " -"edad sobre fichas Taler para proteger a menores de compras inapropiadas " -"mientras se preserva la privacidad de todos." +"Formación criptográfica sobre cómo padres y madres, pueden establecer " +"restricciones de edad sobre monedas de Taler para proteger a menores de " +"edad, de compras inapropiadas mientras se preserva la privacidad para todos." #: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" -msgstr "Servicios suplementarios" +msgstr "Servicios complementarios" #: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" @@ -632,8 +631,8 @@ msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -"Custodia de claves distribuida que preserva privacidad y servicios de " -"recuperación." +"Custodia de claves distribuida que preservar la privacidad y los servicios " +"de recuperación." #: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Sync" #: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." -msgstr "Servicio de respaldo y recuperación de datos cifrados." +msgstr "Copia de seguridad encriptada y recuperación de datos cifrados." #: template/docs.html.j2:184 msgid "Taler Mailbox" @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada Taler" #: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." -msgstr "Envio confiable de mensaje de pago entre carteras Taler." +msgstr "Transmisión confiable de mensajes de pago entre carteras Taler." #: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" @@ -710,10 +709,10 @@ msgid "" "a>." msgstr "" "Integración de GNU Taler con el protocolo Multi-Drop-Bus (MDB) usualmente " -"usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y " -"bocadillos en BFH." +"usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y comida " +"en BFH." #: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "GNU Taler: Preguntas frecuentes" #: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?" +msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o la tecnología Blockchain?" #: template/faq.html.j2:13 msgid "" @@ -791,8 +790,8 @@ msgstr "" "Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en " "algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso " "distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. " -"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas " -"punto a punto como Bitcoin." +"Sin embargo, es teóricamente posible combinar Taler con criptomonedas punto " +"a punto como Bitcoin." #: template/faq.html.j2:23 msgid "" @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:31 template/faq.html.j2:262 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?" +msgstr "¿Donde se guarda el balance de mi cartera?" #: template/faq.html.j2:33 template/faq.html.j2:266 #, fuzzy @@ -851,7 +850,7 @@ msgid "" "the balance reasonably low." msgstr "" "El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " -"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo." +"seguridad o manteniendo el balance razonablemente bajo." #: template/faq.html.j2:56 template/faq.html.j2:303 msgid "What if my computer is hacked?" @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:66 template/faq.html.j2:343 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" -msgstr "¿Puedo mandar dinero a amigos con Taler?" +msgstr "¿Puedo mandar dinero a mis amigos con Taler?" #: template/faq.html.j2:68 template/faq.html.j2:347 msgid "" @@ -890,11 +889,11 @@ msgid "" "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"Taler soporta pagos push y pull de las carteras (también conocidos como " -"pagos par-a-par). Si bien el pago parece ser directamente entre las " -"carteras, técnicamente la operación es intermediada por el proveedor de " -"servicios de pago que normalmente será requerido legalmente para identificar " -"al destinatario de los fondos antes de permitir que la transacción sea " +"Taler soporta pagos push y pull entre carteras (también conocidos como pagos " +"entre iguales). Si bien el pago parece ser directamente entre las carteras, " +"técnicamente la operación es intermediada por el proveedor de servicios de " +"pago que normalmente será requerido legalmente para identificar al " +"destinatario de los fondos antes de permitir que la transacción sea " "completada." #: template/faq.html.j2:76 @@ -907,7 +906,8 @@ msgid "" "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " -"múltiples diferentes divisas como el Euro, el dólar estadounidense o Bitcoin." +"múltiples diferentes divisas como el Euro, el dólar estadounidense o el " +"Bitcoin." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." @@ -926,8 +926,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tu cartera almacena monedas digitales que son firmadas ciegamente por un banco. El uso de " -"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " -"ha sido firmada para cada cliente." +"firma ciega protege tu privacidad porque impide al banco saber que moneda ha " +"sido firmada para cada cliente." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" @@ -991,8 +991,8 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" -"Nosotros creemos que la Directiva de dinero electrónico Europea que provee " -"parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " +"Nosotros creemos que la Directiva de Dinero Electrónico Europea que provee " +"de parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " "monedas denominadas en Euros." #: template/faq.html.j2:139 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " +"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero del banco " "en cuentas bancarias normales?" #: template/faq.html.j2:141 @@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nosotros somos conscientes que varios negocios están ejecutando proyectos de " "exploración o han desarrollado prototipos en funcionamiento. Nosotros " -"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos normales " -"y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en el mercado " -"todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado del proyecto." -"(ver también nuestro rastreador de errores para ver una " -"lista de incidencias abiertas)." +"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos " +"comerciales y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en " +"el mercado todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado " +"del proyecto.(ver también nuestro rastreador de errores " +"para ver una lista de las incidencias abiertas)." #: template/faq.html.j2:182 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -1118,15 +1118,15 @@ msgid "" msgstr "" "Hoy, nuestra implementación de la cartera no soporta pagos recurrentes. Los " "pagos recurrentes, donde una cantidad fija es pagada de forma regular es en " -"teoría posible con Taler, pero viene con algunas advertencias. " +"teoría posible con Taler, pero conlleva algunas advertencias. " "Específicamente, los pagos recurrentes solo pueden funcionar si la cartera " -"Taler esta ejecutándose y on-line sobre la hora deseada. Además, dada la " +"Taler esta ejecutándose y está online en la hora deseada. Además, dada la " "naturaleza repetitiva son vinculables, y podrían así ser usadas para des-" "anonimizar al usuario haciendo el pago recurrente, por ejemplo forzando al " "usuario off-line a la hora del pago y observando que este no ocurre a " "tiempo. Finalmente, la cartera Taler no funciona con crédito y así el " "usuario tendría que estar seguro de tener un balance suficiente para que el " -"pago recurrente se realizara.Aun así, pueden ser útiles, y en una futura " +"pago recurrente se realizara. Aun así, pueden ser útiles, y en una futura " "versión de la cartera Taler probablemente las apoyaremos. Pero esta no es " "una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este " "momento." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler es un sistema de pago con preservación de la " "privacidad.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los " -"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos " +"vendedores no pueden ocultar los ingresos obtenidos a través de los pagos " "con GNU Taler. Esto ayuda a evitar la evasión de " "impuestos y el lavado de dinero." @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgid "" "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Los pagos son realizados después de intercambiar dinero " -"existente en dinero electrónicocon la ayuda un servicio de " -"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler." +"existente en dinero electrónico con la ayuda de un servicio " +"de Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler." #: template/features.html.j2:41 #, fuzzy @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "GNU Taler es inmune contra muchos tipo de fraude, " "como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de " "cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero " -"sobrante en la cartera podría haberse ido." +"sobrante en la cartera podría haberse perdido." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" @@ -1252,19 +1252,14 @@ msgstr "" "balance de la cartera mediante otros medios de pago." #: template/features.html.j2:79 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#| "phishing or identity theft." msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un " +"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página Web solo toman un " "clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y " -"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad." +"no suponen ningún riesgo de phising o robo de identidad." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -1284,9 +1279,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en " "la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes " -"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de " -"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr " -"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte." +"lenguajes de programación para facilitar la integración. El panel de control " +"del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr sobre las " +"premisas del comerciante u hospedado por una tercera parte." #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -1294,17 +1289,17 @@ msgid "" "even having to register an account." msgstr "" "La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por " -"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta." +"los productos sin ni siquiera tener que crear una cuenta." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación " -"para desarrolladores!" +"Comprueba como la integración del comerciante funciona en nuestra " +"documentación para desarrolladores!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" -msgstr "Práctica" +msgstr "Práctico" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -1350,13 +1345,13 @@ msgid "" "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Por diseño Taler no sufre de problemas de seguridad de muchas clases tales " -"como phising o falsificación. Gracias a sus características de seguridad, " +"como phising o la falsificación. Gracias a sus características de seguridad, " "Taler nunca rechaza a un cliente legítimo, debido a un falso positivo por " "detección de fraude." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "Imponible" +msgstr "Sujeto a impuestos" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -1366,7 +1361,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando usas Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del dinero efectivo y " -"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercados negros. " +"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercado negro. " "Taler no es apto para actividades ilegales." #: template/features.html.j2:182 @@ -1380,8 +1375,8 @@ msgid "" "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Cuando pagas con Taler, tu identidad no tiene porqué ser revelada. Igual que " -"los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero " -"electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida." +"en los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero " +"electrónico. De todas formas, tú obtienes una prueba válida y legal del pago." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -1407,11 +1402,11 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "paquete, siempre será software libre." +msgstr "paquete, siempre será Software Libre." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" -msgstr "Noticias financieras" +msgstr "Noticias económicas" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" @@ -1419,7 +1414,7 @@ msgid "" "developments in the financial industry." msgstr "" "Esta página explica (solo en Inglés) como Taler puede cambiar desarrollos en " -"curso en la industria financiera." +"curso del sector financiero." #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" @@ -1487,7 +1482,7 @@ msgstr "Financiación anterior" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" -msgstr "Agradecemos la financiación anterior de las siguientes organizaciones:" +msgstr "Agradecemos la financiación anterior a las siguientes organizaciones:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" @@ -1550,9 +1545,9 @@ msgstr "" "Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar " "legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los " "ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de " -"software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco " +"Software Libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco " "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la " -"soberanía digital en la infraestructura financiera crítica." +"soberanía digital en la crisis de la infraestructura financiera." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1583,14 +1578,14 @@ msgid "" "multiple devices." msgstr "" "Así, a pesar de ofrecer anonimato, para los ciudadanos que gastan dinero " -"efectivo digital par comprar bienes o servicios, Taler también asegura que " +"efectivo digital por comprar bienes o servicios, Taler también asegura que " "el estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede ser usado para " -"asegurar que los negocios participan solo en actividades legales, y no " -"evaden impuestos de ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor " +"asegurar que los negocios participen solo en actividades legales, y no " +"evadan impuestos por ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor " "añadido. De todas formas, esta capacidad de observación no se extiende al " "dominio personal inmediato. En particular, la monitorización no cubre el " -"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familia, o a " -"carteras sincronizadas en muchos dispositivos." +"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familiares, o la " +"sincronización de carteras en muchos dispositivos." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1600,11 +1595,11 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Los pagos de Taler están cripto-graficamente asegurados. Así, los clientes, " +"Los pagos de Taler están cripto-gráficamente asegurados. Así, los clientes, " "los comerciantes y el proveedor de pago de Taler (el exchange) pueden " "matemáticamente demostrar su comportamiento legal en un tribunal en caso de " -"disputas. Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " -"seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el " +"disputa. Los perjuicios económicos están estrictamente limitados, mejorando " +"la seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el " "estado." #: template/governments.html.j2:70 @@ -1639,9 +1634,9 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " +"Taler es Software Libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " "Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los " -"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y financiera " +"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y económica de " "hoy en día." #: template/governments.html.j2:98 @@ -1655,9 +1650,9 @@ msgid "" "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -"basados en tecnología Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la " +"basados en tecnologías Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la " "disponibilidad de redes eléctricas nacionales o (significativamente) no " -"contribuirá a la polución medioambiental." +"contribuirá a la contaminación medioambiental." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1672,7 +1667,7 @@ msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" -"Con Taler, el ingreso es visible y este puede ser atado al contrato firmado " +"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden vincularse al contrato firmado " "por ambas partes." #: template/governments.html.j2:121 @@ -1684,7 +1679,7 @@ msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" -"En Taler, pagador y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias " +"En Taler, ordenante y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias " "cuando retiran o depositan dinero respectivamente" #: template/governments.html.j2:123 @@ -1697,7 +1692,7 @@ msgid "" "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos, y por su " -"diseño implementa minimización de datos y privacidad por defecto." +"diseño implementa la minimización de datos y la privacidad por defecto." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1732,12 +1727,13 @@ msgid "" "given time frame." msgstr "" "La cantidad total de moneda digital retirada por el cliente. El gobierno " -"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital un cliente " +"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital que un cliente " "puede retirar en un plazo determinado de tiempo." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "El ingreso recibido por cualquier comerciante vía el sistema Taler." +msgstr "" +"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1745,7 +1741,7 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" -"Los detalles exactos del contrato subyacente que fue firmado entre el " +"Los detalles exactos del contrato subyacente que fueron firmados entre el " "cliente y el comerciante. De todas formas, esta información típicamente no " "incluiría la identidad del cliente." @@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "Logo Taler" +msgstr "Logotipo Taler" #: template/index.html.j2:12 msgid "" @@ -1789,8 +1785,8 @@ msgid "" "span> online transactions fast and easy." msgstr "" "Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online " -"amigables-privadas,rápidas y " -"sencillas." +"respetuosas con la privacidad,rápidas y sencillas." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" @@ -1798,11 +1794,11 @@ msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "Protección de datos predefinida" +msgstr "Protección de datos por defecto" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "Diseño seguro contra el fraude" +msgstr "Fraude eliminado por diseño" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" @@ -1823,11 +1819,11 @@ msgstr "¡Prueba la Demo!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "Leer documentos" +msgstr "Leer la documentación" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" -msgstr "Soporte comercial" +msgstr "Asistencia comercial" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" @@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Esta es la página para la aplicación Taler PoS. Esta permite a un vendedor " "mantener una lista de productos y crear rápidamente contratos Taler y " "procesar pagos Taler para estos contratos. Su principal caso de uso es para " -"una mensa, cafetería o restaurante cuando se vende comida de un menú." +"una cafetería o restaurante cuando se oferta comida en un menú." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" @@ -1903,7 +1899,7 @@ msgstr "GNU Taler: Principios de Diseño" msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principio de " +"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principios de " "diseño en mente:" #: template/principles.html.j2:31 @@ -1929,8 +1925,8 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Taler debe ser Software Libre. Para comerciantes, el software libre previene el " +"GNU Taler debe ser Software Libre. Para comerciantes, el Software Libre previene el " "bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente " "elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, " "el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía " @@ -1995,7 +1991,7 @@ msgid "" "business activities" msgstr "" "3. Auditabilildad - permitir al estado gravar los ingresos y tomar medidas " -"drásticas en negocios con actividades ilegales" +"enérgicas en actividades comerciales ilegales" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" @@ -2015,12 +2011,12 @@ msgstr "" "requerimientos. GNU Taler debe proveer una pista para la auditoría de los " "investigadores operando bajo la ley. Además, nosotros consideramos la " "imposición de impuestos como beneficiosa para la sociedad, y una fiscalidad " -"justa requieroetransparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a " +"justa requiere transparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a " "las autoridades rastrear los ingresos." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "4. Previene el fraude en el pago" +msgstr "4. Evitar el fraude en los pagos" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" @@ -2037,11 +2033,11 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler debe mitigar las fuentes más comunes de fraude. Nosotros debemos " "seguir las mejores prácticas de diseño de software, guías de diseño por " -"terceros que prevengan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos " -"hacer que otros inspecciones nuestro código público disponible. Además, GNU " -"Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los procesos " -"clave, para permitir a todas las partes atribuir de forma precisa mala " -"conducta." +"terceros que impidan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos " +"hacer que otros inspeccionen nuestro código fuente público y disponible. " +"Además, GNU Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los " +"procesos clave, y así permitir a todas las partes atribuir de forma precisa " +"una mala conducta." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -2062,7 +2058,7 @@ msgid "" "Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: " "Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como " +"La privacidad para los compradores es dada con una prioridad particular como " "parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los " "comerciantes - también deben tener protección de datos. Generalmente, GNU " "Taler debe únicamente recoger la mínima información necesaria: los datos no " @@ -2092,10 +2088,10 @@ msgstr "" "usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y " "otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de " "usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El " -"Software Libre también requiere de documentación Libre para permitir " -"opciones informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación " -"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces " -"entra GNU Taler y otros proyectos." +"Software Libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones " +"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada (APIs)" +" bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre GNU " +"Taler y otros proyectos." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" @@ -2113,7 +2109,7 @@ msgid "" "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia " +"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Muy sencillo, eficiencia " "significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo " "y reducir el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para " "GNU Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas " @@ -2125,7 +2121,7 @@ msgstr "8. Diseño tolerante a fallos" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" -msgstr "Seguros de vida" +msgstr "Salvavidas" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" @@ -2137,14 +2133,14 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"Operadores maliciosos, dedos gordos, fallos de ordenador, gremlins. Las " -"cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar fallos de " -"componentes individuales y sistemas. Donde el sistema puede continuar " -"ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma segura. Donde " -"deba detener una operación, otras operaciones no deben sin necesidad " -"desconectarse. Donde los sistemas fallan, deben fallar grácilmente. GNU " -"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales " -"comprometidos por operadores maliciosos." +"Operadores maliciosos, cometer un error al teclear, fallos de ordenador, " +"gremlins. Las cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar " +"fallos de componentes individuales y sistemas. Donde el sistema pueda " +"continuar ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma " +"segura. Donde deba detener una operación, otras operaciones pueden continuar " +"ejecutándose de forma segura. Donde los sistemas fallan, deben fallar " +"suavemente. GNU Taler debe tener un plan para recuperar los secretos " +"principales comprometidos por operadores maliciosos." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" @@ -2171,11 +2167,11 @@ msgstr "" "tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas " "formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos " "competidores que entran en el mercado. GNU Taler debe permitir un equipo " -"diferente de operadores, rumpiendo el sistema curriente, donde solo un par " -"de compañías dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que " -"suporta esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden " -"entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en " -"lugar de tener un sistema único monolítico." +"diferente de operadores, acabar con el sistema actual, donde solo unas pocas " +"empresas dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que soporta " +"esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden entonces " +"ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en lugar de " +"disponer de un sistema único monolítico." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" @@ -2205,9 +2201,9 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">here." msgstr "" "Instala la cartera para su navegador a continuación, luego compruebe la demostración. El código fuente es " -"provisto aquí." +"href=\"https://demo.taler.net\">demostración. El código fuente lo puedes " +"consultar aquí." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" @@ -2223,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Google Chrome o Chromium es requerido, al " -"parecer no lo tiene instalado." +"parecer no lo tienes instalado." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" @@ -2235,9 +2231,9 @@ msgid "" msgstr "" "Google Chrome o Chromium versión o más reciente es requerida, pero parece " -"que tiene una versión más antigua." +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium versión o más reciente es requerida, pero parece que " +"dispones de una versión más antigua." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" @@ -2302,14 +2298,15 @@ msgstr "Otros navegadores" #: template/wallet.html.j2:227 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." -msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo." +msgstr "" +"Carteras para otros navegadores estarán disponibles en un futuro próximo." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" -"Noticias sobre cambios relacionados con GNU Taler como lanzamientos, " -"versiones y eventos" +"Noticias sobre cambios relacionados con GNU Taler como nuevas versiones y " +"eventos" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" -- cgit v1.2.3