From ac930e60de60a3ea2f95e2a15da0bd5c95267335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 22 Aug 2017 21:17:07 +0200 Subject: merge from updated text with alt tags for images --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 272 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 147 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index dd10487f..80d29c91 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: es \n" @@ -62,27 +62,33 @@ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." msgid "Software engineer. Works on libebics." msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." -#: about.html.j2:68 +#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traductor (español)" -#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 +#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traductora (italiano)" -#: about.html.j2:82 +#: about.html.j2:90 +#, fuzzy +#| msgid "Translator (Spanish)" +msgid "Translator (Deutsch)" +msgstr "Traductor (español)" + +#: about.html.j2:96 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de seguridad de hardware" -#: about.html.j2:86 +#: about.html.j2:100 msgid "Risk management" msgstr "Gestión de riesgos" -#: about.html.j2:90 +#: about.html.j2:104 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." -#: about.html.j2:96 +#: about.html.j2:110 msgid "Software engineer. Works on Android wallet." msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." @@ -120,8 +126,8 @@ msgid "" msgstr "" "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " "dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " -"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera electrónica " -"es compatible con diferentes tipos de monedas." +"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera " +"electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas." #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 #: merchants.html.j2:41 @@ -186,11 +192,11 @@ msgid "" "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " "subject to the usual government protections for financial services." msgstr "" -"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que el " -"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " -"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " -"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " -"del gobierno para los servicios financieros." +"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que " +"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, " +"por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor " +"relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las " +"protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros." #: citizens.html.j2:79 msgid "Wallet Browser Extension" @@ -216,8 +222,8 @@ msgid "" "You can see how Taler works in practice by visiting our demo page." msgstr "" -"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra " -"página de demostración." +"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra página de demostración." #: citizens.html.j2:103 msgid "The Taler Wallet for customers" @@ -238,8 +244,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para retirar monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su " "cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " -"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con " -"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " +"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un " +"código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la " "transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la " "plataforma de intercambio." @@ -268,6 +274,10 @@ msgstr "" "dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la " "billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware." +#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 +msgid "customer perspective" +msgstr "" + #: contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Contacto" @@ -283,10 +293,10 @@ msgid "" "mailman/listinfo/taler. You can send messages to the list at taler@gnu.org." msgstr "" -"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en " -"" -"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler. Puede enviar mensajes a la " -"lista taler@gnu.org." +"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler. Puede enviar mensajes a la lista taler@gnu.org." #: contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" @@ -312,9 +322,9 @@ msgid "" "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " -"nuestro sistema de seguimiento de " -"bugs, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs " -"o solicitudes a través de la lista de correo." +"nuestro sistema de seguimiento de bugs, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o " +"solicitudes a través de la lista de correo." #: contact.html.j2:49 msgid "Executive team" @@ -348,12 +358,12 @@ msgid "" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.

" msgstr "" -"

Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la " -"asignación de derechos de " -"autor para asegurarse de que " -"el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre licencias y desarrollo " -"colaborativo de los proyectos GNUnet y GNU Taler sean respetados.

" +"

Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la asignación de derechos de autor " +"para asegurarse de que el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre " +"licencias y desarrollo colaborativo de los proyectos GNUnet y GNU Taler " +"sean respetados.

" #: copyright.html.j2:17 msgid "" @@ -366,8 +376,8 @@ msgstr "" "

Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad " "de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y " -"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, para " -"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " +"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, " +"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " "software libre).

" #: copyright.html.j2:25 @@ -406,11 +416,11 @@ msgstr "" "persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus " "aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo " "diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de " -"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia " -"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias " -"como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los " -"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la " -"adopción de esta plataforma de pago." +"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando " +"la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ " +"se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. " +"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de " +"esta plataforma de pago." #: developers.html.j2:32 msgid "RESTful" @@ -462,13 +472,12 @@ msgid "" "a>." msgstr "" "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de " -"investigadores en Inria y GNUnet. Sin embargo, las contribuciones de " +"investigadores en Inria y GNUnet. Sin embargo, las contribuciones de " "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " -"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en git." -"taler.net con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar " -"una lista de repositorios en nuestro " -"GitWeb." +"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en git.taler." +"net con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista " +"de repositorios en nuestro GitWeb." #: developers.html.j2:75 msgid "Documentation" @@ -481,10 +490,11 @@ msgid "" "documentation. Technical papers can be found in our bibliography." msgstr "" -"En complemento de éste sitio web, el " -"código documentado y la " -"documentación de la API quedan a su disposición. Los documentos técnicos " -"se pueden encontrar en nuestra bibliografía." +"En complemento de éste sitio web, el código documentado y la documentación de la API quedan a su disposición. Los documentos " +"técnicos se pueden encontrar en nuestra bibliografía." #: developers.html.j2:88 msgid "Discussion" @@ -497,9 +507,9 @@ msgid "" "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." msgstr "" "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " -"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en " -"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" +"taler." #: developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" @@ -511,10 +521,9 @@ msgid "" "detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." msgstr "" -"Tenemos pruebas de automatización con " -"Buildbot para detectar regresiones y " -"comprobar su portabilidad en " -"buildbot.taler.net." +"Tenemos pruebas de automatización con Buildbot para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en buildbot.taler.net." #: developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" @@ -554,9 +563,15 @@ msgid "" "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " "the following steps:" msgstr "" -"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios " -"actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las " -"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:" +"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, " +"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas " +"involucran los siguientes pasos:" + +#: developers.html.j2:155 +#, fuzzy +#| msgid "Taler system overview" +msgid "system overview" +msgstr "Diagrama general del sistema Taler" #: developers.html.j2:158 msgid "" @@ -586,11 +601,11 @@ msgstr "" "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente retire " "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar " -"que la plataforma de intercambio no memoriza los "números de serie" " -"de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más " -"adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no " -"modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos " -"que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." +"que la plataforma de intercambio no memoriza los "números de " +"serie" de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá " +"decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de " +"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por " +"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." #: developers.html.j2:188 msgid "" @@ -608,9 +623,9 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " "billetera se puede utilizar para gastar las monedas con portales " -"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma de" -"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " -"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " +"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma " +"deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). " +"Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el " "comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este " "contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones " "exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " @@ -633,18 +648,18 @@ msgid "" "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." msgstr "" "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas depositan en la " -"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen de " -"la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " -"depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del contrato " -"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna " -"manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la identidad del " -"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento " -"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito " -"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo " -"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos de la " -"plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los comerciantes " -"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en " -"contratos ilegales)." +"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen " +"de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. " +"Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del " +"contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de " +"ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la " +"identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el " +"enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule " +"el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, " +"por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de " +"datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los " +"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran " +"en contratos ilegales)." #: developers.html.j2:233 msgid "" @@ -655,8 +670,8 @@ msgid "" "the bank transfers and the individual claims that were deposited." msgstr "" "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " -"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes " -"a la cuenta bancaria del comerciante. La plataforma de intercambio " +"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a " +"la cuenta bancaria del comerciante. La plataforma de intercambio " "puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " "bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de " "intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias " @@ -689,12 +704,12 @@ msgid "" "circulation during the period of the compromise." msgstr "" "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " -"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes " -"no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de intercambio. Si las " -"computadoras de una de las partes estuviesen comprometidas, el daño " -"financiero se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los " -"fondos que tuviesen en circulación durante el período en que la computadora " -"estuviese comprometida." +"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los " +"comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de " +"intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen " +"comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería " +"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en " +"que la computadora estuviese comprometida." #: faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" @@ -717,10 +732,10 @@ msgid "" "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.

" msgstr "" -"

Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin para " -"depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio que lo " -"permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por " -"ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.

" +"

Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin " +"para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio " +"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " +"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.

" #: faq.html.j2:18 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -732,9 +747,10 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account.

" msgstr "" -"

Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora " -"tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos equivalentes a " -"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.

" +"

Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su " +"computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos " +"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en " +"custodia.

" #: faq.html.j2:25 msgid "What if my wallet is lost?" @@ -746,10 +762,10 @@ msgid "" "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.

" msgstr "" -"

Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se encuentran " -"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " -"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " -"usted es responsable de velar por su seguridad.

" +"

Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se " +"encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una " +"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero " +"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.

" #: faq.html.j2:32 msgid "" @@ -784,8 +800,8 @@ msgid "" "their bank account.

" msgstr "" "

Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " -"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el " -"pago a su cuenta bancaria.

" +"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su " +"cuenta bancaria.

" #: faq.html.j2:50 msgid "" @@ -822,11 +838,11 @@ msgid "" "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " "knowing which coin it signed for which customer.

" msgstr "" -"

Su billetera almacena monedas electrónicas que son firmadas " -"ciegamente por una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega " -"protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o " -"los clientes involucrados.

" +"

Su billetera almacena monedas electrónicas que son firmadas ciegamente por una " +"plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad " +"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " +"involucrados.

" #: glossary.html.j2:6 msgid "auditor" @@ -891,9 +907,8 @@ msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" msgstr "" -"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para " -"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada " -"`denominación`" +"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una " +"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" #: glossary.html.j2:42 msgid "deposit" @@ -1013,7 +1028,8 @@ msgstr "Prueba" msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" -msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" +msgstr "" +"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" #: glossary.html.j2:107 msgid "proposal" @@ -1238,8 +1254,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " "comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de " -"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " -"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " +"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los " +"tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente " "limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " "comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." @@ -1287,9 +1303,9 @@ msgid "" "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad " -"de redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la " -"contaminación ambiental." +"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la " +"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " +"(significativamente) a la contaminación ambiental." #: governments.html.j2:120 msgid "Taler and regulation" @@ -1392,10 +1408,16 @@ msgid "" "fees." msgstr "" "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " -"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas electrónicas" -" no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de " -"las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con la plataforma " -"de intercambio." +"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas " +"electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los " +"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con " +"la plataforma de intercambio." + +#: index.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler" +msgid "GNU Taler logo" +msgstr "GNU Taler" #: index.html.j2:10 msgid "One-Click Cash Payments!" @@ -1619,9 +1641,9 @@ msgstr "" "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " "moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " -"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando " -"los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La " -"plataforma de intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." +"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de " +"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de " +"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." #: investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" @@ -1638,9 +1660,9 @@ msgid "" "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " "of the computing infrastructure." msgstr "" -"El operador del servicio de pago maneja la plataforma de intercambio " -"de Taler. La plataforma de intercambio cobra comisiones de " -"transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " +"El operador del servicio de pago maneja la plataforma de intercambio de " +"Taler. La plataforma de intercambio cobra comisiones de transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " "informática." @@ -1911,8 +1933,8 @@ msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" -"Está página fue creada usando únicamente " -"software libre" +"Está página fue creada usando únicamente software libre" #: common/navigation.j2.inc:9 msgid "Resources" -- cgit v1.2.3