From 1a2875fcdc6041a4a4a59fe580f85b2ca5fdc982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Tue, 5 Mar 2024 22:12:42 +0100 Subject: refurbish FAQ page and update locales --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 267 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 77344f01..7321b378 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-24 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 13:29+0000\n" "Last-Translator: Javier Sepulveda \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,12 +212,12 @@ msgid "" "rel=\"noopener noreferrer\">archived here. You can send messages to the " "list via email to taler'AT'gnu.org." msgstr "" -"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, aquí. Puede enviar mensaje a la lista via email " -"a taler'AT'gnu.org." +"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, aquí. Puede enviar mensaje a la lista via " +"email a taler'AT'gnu.org." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "emails to contact'AT'taler.net." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros del equipo que se ocupan " -"de consultas generales, enviando un correo electrónico a contact'AT'taler.net." +"de consultas generales, enviando un correo electrónico a contact'AT'taler.net." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" @@ -284,26 +284,33 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo'AT'taler-systems.com." msgstr "" -"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con ceo'AT'taler-systems.com." +"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con ceo'AT'taler-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#, fuzzy +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Comunidad" #: template/contact.html.j2:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Our IRC channel is #taler on Libera." msgid "" -"Our IRC channel is #taler on Libera." +"Our community forum is located at the Integration Community Hub " +"(TALER ICH)." msgstr "" -"Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." +"Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." -#: template/contact.html.j2:90 +#: template/contact.html.j2:91 msgid "Sales and Marketing" msgstr "Ventas y marketing" -#: template/contact.html.j2:92 +#: template/contact.html.j2:93 msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to sales'AT'taler.net " @@ -311,15 +318,15 @@ msgid "" "net." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing para atender sus " -"solicitudes enviando un email a sales'AT'taler.net o marketing'AT'taler.net." +"solicitudes enviando un email a sales'AT'taler.net o marketing'AT'taler.net." -#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +#: template/contact.html.j2:101 template/development.html.j2:163 msgid "Onboarding" msgstr "Incorporación" -#: template/contact.html.j2:102 +#: template/contact.html.j2:103 msgid "" "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to onboarding'AT'taler-systems." @@ -327,24 +334,24 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " "opportunities." msgstr "" -"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a onboarding'AT'taler-systems.com o " +"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a onboarding'AT'taler-systems.com o " "comprobar si existen ofertas activas u " "oportunidades de trabajo." -#: template/contact.html.j2:110 +#: template/contact.html.j2:111 msgid "Public Relations and Media Contact" msgstr "Contacto con relaciones públicas y medios" -#: template/contact.html.j2:112 +#: template/contact.html.j2:113 msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to press'AT'taler.net." msgstr "" "Puede ponerse en contacto con nuestros miembros de equipo responsables en " -"relaciones públicas y contacto de medios via email en press'AT'taler.net." +"relaciones públicas y contacto de medios via email en press'AT'taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -360,10 +367,10 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "Contribuidores de GNU Taler con acceso a Git deben firmar la cesión de derechos de autor para asegurar que el " -"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems " -"SA de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho." +"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor para asegurar que el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler " +"Systems SA de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -501,18 +508,27 @@ msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "La lista pública de correo de GNU Taler." #: template/development.html.j2:147 -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgid "" +"Our community forum is located at the Integration Community Hub " +"(TALER ICH).\"" +msgstr "" +"Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." -#: template/development.html.j2:153 +#: template/development.html.j2:155 msgid "Bug Tracker" msgstr "Rastreador de errores" -#: template/development.html.j2:155 +#: template/development.html.j2:157 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitudes de características." -#: template/development.html.j2:163 +#: template/development.html.j2:165 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Descripción de nuestra instalación taler.net y cómo contribuir." @@ -710,8 +726,8 @@ msgid "" msgstr "" "Integración de GNU Taler con el protocolo Multi-Drop-Bus (MDB) usualmente " "usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y comida " -"en BFH." #: template/docs.html.j2:226 @@ -803,11 +819,11 @@ msgstr "" "Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre " "Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas." -#: template/faq.html.j2:31 template/faq.html.j2:262 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "¿Donde se guarda el balance de mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:33 template/faq.html.j2:266 +#: template/faq.html.j2:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " @@ -823,11 +839,11 @@ msgstr "" "con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de " "garantía." -#: template/faq.html.j2:39 template/faq.html.j2:281 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:41 template/faq.html.j2:307 +#: template/faq.html.j2:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " @@ -844,7 +860,7 @@ msgstr "" "que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " "mantenerla segura." -#: template/faq.html.j2:50 template/faq.html.j2:289 template/faq.html.j2:309 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -852,11 +868,11 @@ msgstr "" "El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " "seguridad o manteniendo el balance razonablemente bajo." -#: template/faq.html.j2:56 template/faq.html.j2:303 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" -#: template/faq.html.j2:58 template/faq.html.j2:285 +#: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -877,11 +893,34 @@ msgstr "" "esta no puede ser gastada por segunda vez. El exchange examina cada moneda " "por si se ha gastado y por lo tanto hace que el doble gasto sea imposible." -#: template/faq.html.j2:66 template/faq.html.j2:343 +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:68 +msgid "" +"Please visit the Taler wallet install page for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on the wallet install page " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "¿Puedo mandar dinero a mis amigos con Taler?" -#: template/faq.html.j2:68 template/faq.html.j2:347 +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -896,11 +935,11 @@ msgstr "" "destinatario de los fondos antes de permitir que la transacción sea " "completada." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -909,15 +948,15 @@ msgstr "" "múltiples diferentes divisas como el Euro, el dólar estadounidense o el " "Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." -#: template/faq.html.j2:89 template/faq.html.j2:323 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "¿Como Taler protege mi privacidad?" -#: template/faq.html.j2:91 template/faq.html.j2:327 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " @@ -929,11 +968,11 @@ msgstr "" "firma ciega protege tu privacidad porque impide al banco saber que moneda ha " "sido firmada para cada cliente." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "¿Cuanto cuesta?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -958,11 +997,11 @@ msgstr "" "requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente " "diez veces más altos." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -980,12 +1019,12 @@ msgstr "" "enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " "soportar conversión de divisas en un futuro cercano." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr "" "de parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " "monedas denominadas en Euros." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -1003,7 +1042,7 @@ msgstr "" "¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero del banco " "en cuentas bancarias normales?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " @@ -1029,7 +1068,7 @@ msgstr "" "tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario " "normal." -#: template/faq.html.j2:150 template/faq.html.j2:364 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -1037,7 +1076,7 @@ msgstr "" "¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un " "no-cumplimiento?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -1073,11 +1112,11 @@ msgstr "" "servicios de intercambio con sede en los estados miembros de la Unión " "Europea." -#: template/faq.html.j2:169 +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?" -#: template/faq.html.j2:171 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -1092,15 +1131,15 @@ msgstr "" "también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos " "comerciales y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en " "el mercado todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado " -"del proyecto.(ver también nuestro rastreador de errores " -"para ver una lista de las incidencias abiertas)." +"del proyecto.(ver también nuestro rastreador de errores " +" para ver una lista de las incidencias abiertas)." -#: template/faq.html.j2:182 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?" -#: template/faq.html.j2:184 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1131,43 +1170,15 @@ msgstr "" "una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este " "momento." -#: template/faq.html.j2:211 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "GNU Taler: Preguntas frecuentes" - -#: template/faq.html.j2:226 -msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:230 -msgid "" -"Please visit the Taler wallet install page for browser " -"extensions and select the wallet matching with your browser type." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:244 -msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:248 -msgid "" -"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " -"app. Above here on this page, you will find links guiding you to the " -"respective app stores." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:368 +#: template/faq.html.j2:219 msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " -"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. Taler " -"Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.

" +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." @@ -1925,8 +1936,8 @@ msgid "" "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" -"GNU Taler debe ser Software Libre. Para comerciantes, el Software Libre previene el " +"GNU Taler debe ser Software Libre. Para comerciantes, el Software Libre previene el " "bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente " "elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, " "el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía " @@ -2089,9 +2100,9 @@ msgstr "" "otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de " "usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El " "Software Libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones " -"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada (APIs)" -" bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre GNU " -"Taler y otros proyectos." +"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada " +"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre " +"GNU Taler y otros proyectos." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" @@ -2202,8 +2213,8 @@ msgid "" msgstr "" "Instala la cartera para su navegador a continuación, luego compruebe la demostración. El código fuente lo puedes " -"consultar aquí." +"consultar aquí." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" @@ -2231,9 +2242,9 @@ msgid "" msgstr "" "Google Chrome o Chromium versión o más reciente es requerida, pero parece que " -"dispones de una versión más antigua." +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium versión o más reciente es requerida, pero parece " +"que dispones de una versión más antigua." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" @@ -2316,6 +2327,29 @@ msgstr "suscribirse a nuestro RSS" msgid "read more" msgstr "leer más" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Our IRC channel is #taler on Libera." +#~ msgid "" +#~ "Our community forum is located at the TALER Integration " +#~ "Community Hub TALER ICH." +#~ msgstr "" +#~ "Nuestro canal IRC es #taler en Libera Chat." + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +#~ msgid "Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "GNU Taler: Preguntas frecuentes" + +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +#~ msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler." + #, fuzzy #~| msgid "Internals" #~ msgid "External link" @@ -2505,9 +2539,6 @@ msgstr "leer más" #~ msgid "Components" #~ msgstr "Componentes" -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Comunidad" - #~ msgid "Code" #~ msgstr "Código" -- cgit v1.2.3