From 720ec91bb3b632afdd30a0806cde4af0de94a79f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Sat, 7 Mar 2020 21:37:05 +0100 Subject: Next few lines added to the DE translation of Taler's website --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 226 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'locale/de') diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 83f1d0be..c3f626f7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-21 12:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-07 21:34+0100\n" "Language-Team: de \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" -"der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Funktionsanfragen können " -"auch an die Mailing-Liste gesendet werden." +"der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung " +"von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden." #: template/contact.html.j2:65 msgid "Executive team" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: template/developers.html.j2:32 msgid "RESTful" -msgstr "" +msgstr "RESTful-basiert" #: template/developers.html.j2:35 msgid "" @@ -279,14 +279,28 @@ msgid "" "to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing " "Web applications. Taler's protocol is documented in detail at" msgstr "" +"Taler funktioniert webbasiert. Wenn ein Internet-Zugang besteht, kann sich " +"das persönliche Wallet mit einem Exchange verbinden. Ein Exchange " +"verantwortet den Abhebevorgang, mit dem ein Wallet Coins in der von Exchange " +"angebotenen Währung erhält, und führt den Bezahlvorgang beim Ausgeben der " +"Coins durch. Um sicherzustellen, dass das Bezahlsystem auch in beschränkten " +"Netzwerkumgebungen verfügbar bleibt, benutzt es ein RESTful-Protokoll via " +"HTTP oder HTTPS. Es ist zwar nicht nötig, HTTPS zu verwenden, damit das " +"System sein Sicherheitsniveau beibehält, doch werden Verkäufer für ihre " +"Webshops HTTPS aus Konsistenzgründen als Protokoll einsetzen wollen. HTTPS " +"sorgt im Vergleich mit dem HTTP-Protokoll generell für eine höhere " +"Datensicherheit bei der Übertragung. Taler verwendet daneben das JSON-" +"Protokoll, was die Integration in bestehende Webanwendungen erleichtert. Das " +"Protokoll des Taler-Systems befindet sich detailliert auf" #: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:204 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: template/developers.html.j2:61 msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at" msgstr "" +"Taler wird zurzeit von einem Forscherteam entwickelt, das ansässig ist bei" #: template/developers.html.j2:70 msgid "" @@ -295,76 +309,83 @@ msgid "" "with the name of the respective repository. A list of repositories can be " "found in our" msgstr "" +"Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen! Unsere Git-" +"Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf git.taler." +"net geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet sich auf" #: template/developers.html.j2:80 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #: template/developers.html.j2:83 msgid "In addition to this website, the" -msgstr "" +msgstr "Neben dieser Webseite bestehen die" #: template/developers.html.j2:86 msgid "documented code" -msgstr "" +msgstr "Code-Dokumentation" #: template/developers.html.j2:87 msgid "and the" -msgstr "" +msgstr "und die" #: template/developers.html.j2:90 msgid "API documentation" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen-Dokumentation" #: template/developers.html.j2:91 msgid "Technical papers can be found in our" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliche Literatur findet man in der" #: template/developers.html.j2:94 msgid "bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: template/developers.html.j2:98 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Diskussion" #: template/developers.html.j2:101 msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " "read the list archive at" msgstr "" +"Wir haben eine Mailing-Liste für die Diskussion unter Entwicklern. Die " +"archivierten Beiträge und die Anmeldung zur Liste befindet sich auf" #: template/developers.html.j2:111 msgid "Regression Testing" -msgstr "" +msgstr "Regressiontests" #: template/developers.html.j2:114 msgid "We have" -msgstr "" +msgstr "Wir haben" #: template/developers.html.j2:118 msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" msgstr "" +"automatisierte Tests, um Fehler nach Modifikationen des Codes prüfen zu " +"können und die Portabilität des Codes zu gewährleisten, auf" #: template/developers.html.j2:126 msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "" +msgstr "Testabdeckung" #: template/developers.html.j2:129 msgid "We use" -msgstr "" +msgstr "Wir verwenden" #: template/developers.html.j2:133 msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -msgstr "" +msgstr ", um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, auf" #: template/developers.html.j2:146 msgid "Technical Presentation" -msgstr "" +msgstr "Die Technologie im Überblick" #: template/developers.html.j2:165 msgid "Taler system overview" -msgstr "" +msgstr "Das Taler-System im Überblick" #: template/developers.html.j2:168 msgid "" @@ -372,10 +393,14 @@ msgid "" "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " "the following steps:" msgstr "" +"Das Taler-Bezahlsystem besteht aus Protokollen für den Datenaustausch " +"zwischen den Nutzern des Systems. Die grundlegenden Transaktionen verlaufen " +"stets nach dem gleichen Schema. Sie umfassen folgende Schritte (wie in der " +"Grafik dargestellt):" #: template/developers.html.j2:175 msgid "system overview" -msgstr "" +msgstr "Das Taler-System im Überblick" #: template/developers.html.j2:178 msgid "" @@ -384,6 +409,15 @@ msgid "" "includes an authentication token from his electronic wallet. In Taler " "terminology, the customer creates a reserve at the exchange." msgstr "" +"Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in " +"der Währung ihrer Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an den Taler-" +"Exchange in der Mitte der Grafik. Im Betreff jeder Überweisung nennen sie " +"die Transaktionsnummer, die ihnen ihr Taler-Wallet für die jeweilige " +"Aufbuchung anzeigt. Dadurch wird Geld auf das Treuhandkonto des Exchange-" +"Betreibers (im Regelfall eine Geschäftsbank) überwiesen, über dessen " +"Gegenwert sich eine Reserve in der Datenbank des Exchange bildet. Diese " +"Reserve ist die wertmäßige Entsprechung des ursprünglichen Betrags in Form " +"von elektronischen \"Münzen\", den Coins." #: template/developers.html.j2:190 msgid "" @@ -396,6 +430,22 @@ msgid "" "not change the currency or the total value of the funds (except for fees " "which the exchange may charge for the service)." msgstr "" +"Sobald der Exchange die Überweisung von der Bank erhalten hat, kann das " +"Wallet die Coins abheben. Die elektronischen Münzen im Taler-Wallet sind " +"damit nur Repräsentanten der Geldwerte, die auf dem Treuhandkonto des " +"Exchange-Betreibers bis zur Einlösung der Coins gehalten werden, also bis " +"zum Einsatz als Zahlungsmittel. Die Ursprungswährungen bleiben die selben " +"und werden im Wallet auch mit der gleichen Währungsbezeichnung angezeigt. " +"Der ursprüngliche nominelle Wert der Geldmenge, welche die Coins " +"repräsentieren, verringert sich um eine gegebenenfalls von den Exchange-" +"Betreibern geforderten Gebühr. Die Gebühr ist logischerweise notwendig für " +"den dauerhaften Betrieb des Exchange und dient auch zum Begleichen der " +"Bankgebühren für die Buchung auf das Treuhandkonto. Von besonderer Bedeutung " +"ist die Tatsache, dass kein Taler-Exchange jemals Kenntnis von " +"\"Seriennummern\" der erzeugten Coins erlangt. Dies sorgt dafür, dass zu " +"keinem Zeitpunkt nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem " +"Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die gekauften Artikel selbst bleiben " +"unbekannt." #: template/developers.html.j2:208 msgid "" @@ -411,6 +461,19 @@ msgid "" "fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " "change)." msgstr "" +"Die Coins im Taler-Wallet kann man bei allen Verkäufern ausgeben, die das " +"Taler-Bezahlsystem unterstützen und einen Taler-Exchange als " +"Geschäftspartner zur Zahlungsabwicklung akzeptieren (in der Grafik unten " +"rechts). Der Verkaufsvorgang beruht auf einem digitalen Vertrag, der mit " +"einer Signatur jeweils vom Verkäufer und vom Käufer erzeugt wird (in der " +"Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene\" " +"Vertrag kann als Verweis auf die genauen Vertragsbedingungen herangezogen " +"werden und ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht verwendbar als " +"Kaufnachweis eines Gutes zum gezahlten Preis. Dazu müssen weder Käufer noch " +"Verkäufer über die Identität oder Bankdaten ihrer Geschäftspartner Kenntnis " +"erlangen. Dabei kann jeder beliebige Teilbetrag eines Coin aus dem Taler-" +"Wallet verwendet werden, das Bezahlsystem sorgt für das korrekte " +"Wechselgeld, das heißt eine neu erzeugte Coin über den Restbetrag." #: template/developers.html.j2:230 msgid "" @@ -425,6 +488,24 @@ msgid "" "by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." msgstr "" +"Mit dem Vertragsschluss übertragen die Käufer ihre Coins an die Verkäufer. " +"Die Verkäufer erhalten die entsprechenden Geldwerte auf ihre Girokonten bei " +"ihren Geschäftsbanken. Die Forderungen der Verkäufer verarbeitet dabei der " +"Taler-Exchange, von dem die vom Käufer eingesetzten Coins erzeugt wurden. " +"Dieser betreffende Exchange sorgt dafür, dass die realen Geldwerte der Coins " +"auf die Girokonten der Empfänger gebucht werden. Der Exchange kennt weder " +"Vertragsdetails noch Käuferdaten und erfährt von den Verkäufern auch nur die " +"Bankverbindung der Empfängerkonten. Der Geldeingang auf den empfangenden " +"Konten ist allerdings nicht zu vertuschen. Die Coins annehmenden Verkäufer " +"müssen davon ausgehen, dass ihre Umsätze durch die Buchung ihrer Einnahmen " +"aus dem Taler-Bezahlsystem auf ihre Girokonten bei Geschäftsbanken " +"nachvollziehbar sind. Zusätzlich dazu sind sie sich der Rolle des externen " +"Auditors im Taler-Bezahlsystem bewusst, welcher Unregelmäßigkeiten den " +"Finanzbehörden meldet. Die Verkäufer erbringen zugleich gegenüber " +"staatlichen Steuerbehörden einen Nachweis ihrer rechtmäßigen " +"Geschäftstätigkeit. Das System unterstützt auf diese Weise die Finanzierung " +"unseres staatlichen und kommunalen Gemeinwesens, verpflichtet alle Verkäufer " +"zu ihren Steuerzahlungen und hält sie von illegalen Geschäften ab." #: template/developers.html.j2:253 msgid "" @@ -434,6 +515,14 @@ msgid "" "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " "the bank transfers and the individual claims that were deposited." msgstr "" +"Die Forderungen der Verkäufer sammelt der Exchange und bündelt sie zu " +"Sammelbuchungen zugunsten der Verkäufer-Girokonten bei Geschäftsbanken (in " +"der Grafik oben rechts). Dies stellt den letzten Schritt des Bezahlvorgangs " +"dar. Mit diesem wickelt der Exchange die Forderungen der Verkäufer an realen " +"Geldwerten ab. Die Verkäufer haben durch die Abfrage über die Verkäufer-" +"Schnittstelle beim Taler-Exchange immer ihre angesammelten Forderungen " +"beziehungsweise deren Überweisung auf die Girokonten bei der eigenen " +"Geschäftsbank leicht nachvollziehbar im Blick." #: template/developers.html.j2:267 msgid "" @@ -444,6 +533,16 @@ msgid "" "check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " "in circulation." msgstr "" +"Eine bedeutende Eigenschaft des Bezahlsystems besteht darin, dass jeder " +"Exchange eine kryptografisch verschlüsselte Prüfung bereitstellt, dass alle " +"Buchungen korrekt abgelaufen sind. Diese Prüfung umfasst die Kommunikation " +"zwischen Exchange und Wallets sowie die Buchungen zwischen dem Treuhandkonto " +"jedes Exchange von und zu (Giro-)Konten. Die Prüfberichte werden " +"unabhängigen Auditoren wie z.B. von Regierungen ernannten " +"Finanzaufsichtsbehörden zur Verfügung gestellt, die regelmäßig die " +"Datenbanken jedes Exchange auf korrekte Funktionalität überprüfen. Dabei " +"vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf befindlichen Summe von " +"Coins mit den Überweisungen an die Geschäftsbanken." #: template/developers.html.j2:282 msgid "" @@ -453,10 +552,19 @@ msgid "" "limited to the respective party and proportional to the funds they have in " "circulation during the period of the compromise." msgstr "" +"Die Rolle der Auditoren ist ein wichtiger Sicherheitsaspekt des Systems. " +"Dies sorgt dafür, dass kein Taler-Exchange Überweisungen unterschlagen oder " +"Geldwerte in einer Reserve zurückbehalten kann. Ebenso wenig können Käufer " +"oder Verkäufer betrügen (weder sich gegenseitig noch einen Exchange). " +"Sollten Coins auf einem Speichermedium aufgrund dessen Beschädigung verloren " +"gehen (weil kein Backup angelegt wurde) oder Coins durch Fremdzugriff auf " +"ein Wallet missbräuchlich verwendet werden, beschränkt sich der finanzielle " +"Verlust immer nur auf den Wert der Coins, die zum Zeitpunkt des Schadens im " +"Wallet gehalten wurden." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "" +msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" @@ -464,71 +572,82 @@ msgid "" "full documentation contents can be found here." msgstr "" +"Hier befinden sich Verweise auf einzelne Kapitel in der Dokumentation des " +"Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile " +"ist hier zu finden." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Systembestandteile" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Verwaltungsbackend für die Verkäufer-Seite" #: template/docs.html.j2:40 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as" -msgstr "" +msgstr "Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch im Format" #: template/docs.html.j2:50 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:52 msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " "available as" msgstr "" +"Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für " +"Verkäufer. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Exchange" #: template/docs.html.j2:64 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" -msgstr "" +msgstr "Anleitung für Exchange-Betreiber. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:74 msgid "Bank Integration" -msgstr "" +msgstr "Bankintegration" #: template/docs.html.j2:76 msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " "available as" msgstr "" +"Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen für Bank-Anwendungen. Hier auch " +"als" #: template/docs.html.j2:92 msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "Backoffice für Zahlungseingang" #: template/docs.html.j2:94 msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" msgstr "" +"Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung, die Zahlungseingänge an Verkäufer " +"prüft" #: template/docs.html.j2:104 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "POS Terminal für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as" msgstr "" +"Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung. Hier auch " +"als" #: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Taler Cashier" #: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "" +msgstr "Anwendung zum Kauf von elektronischen Münzen mit Bargeld." #: template/docs.html.j2:129 msgid "Internals" @@ -536,60 +655,64 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:140 msgid "HTTP API" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Schnittstellen" #: template/docs.html.j2:142 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen" #: template/docs.html.j2:150 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "Mitmachen" #: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" +"Wenn man zur Entwicklung von Taler und der Taler-Webseite beitragen möchte, " +"auch hier als PDF" #: template/docs.html.j2:165 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Community" #: template/docs.html.j2:176 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Liste" #: template/docs.html.j2:178 msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "" +msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." #: template/docs.html.j2:184 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "Internet Relay Chat" #: template/docs.html.j2:186 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "Unser IRC-Kanal befindet sich auf #taler auf freenode." #: template/docs.html.j2:192 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug Tracker" #: template/docs.html.j2:194 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "Unser Bug Tracker sammelt Bugs oder Funktionsanfragen." #: template/docs.html.j2:216 msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Git-Repositories" #: template/docs.html.j2:218 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Git-Repos für alle Systemelemente von GNU Taler." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "" +"In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin oder zur Blockchain-" +"Technologie?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -598,6 +721,11 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem " +"Zusammenhang. Elektronische Münzen wie Bitcoin können jedoch in Taler-" +"Wallets aufbewahrt werden. Taler verwendet blinde Signaturen zum " +"gegenseitigen Beglaubigen und kann daher auf Web-of-trust- oder Proof-of-" +"work-Verfahren verzichten." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -605,10 +733,15 @@ msgid "" "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"Es ist mit Taler möglich, Bitcoin als elektronische Münzen in einem Taler-" +"Wallet aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, sofern ein Taler-Exchange " +"explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben wird. Dies brächte beim " +"Einsatz von Bitcoin sogar den Vorteil, dass die mit BTC zahlenden Käufer " +"Zahlungsbestätigungen in Echtzeit erhalten." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -616,10 +749,19 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen (Coins) als " +"Repräsentanten realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das " +"Wallet angelegt wurde. Dies kann zum Beispiel der persönliche Computer sein. " +"Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup ihrer Daten " +"mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Der Taler-Exchange " +"hingegen verwaltet die echten Geldwerte sicher auf einem Treuhandkonto. " +"Jeder einzelne Exchange, der zum Aufbuchen der Coins in das persönliche " +"Wallet verwendet wurde, hält diese bis zum Ausgeben der noch nicht " +"verbrauchten Münzen." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "Was passiert bei einem Verlust des Taler-Wallet?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -627,16 +769,24 @@ msgid "" "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" +"Die elektronischen Münzen im Wallet sind anonymisiert. Daher kann man sie " +"bei einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie " +"nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen " +"sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. Im Fall von " +"Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff " +"geschützt werden." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" +"Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, " +"indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -644,10 +794,14 @@ msgid "" "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" +"Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-" +"Wallets ausgegeben werden. Es bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig " +"zu kontrollieren, um einen solchen Einbruch festzustellen." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "" +"Wie kann ich mit Taler anderen Menschen meine elektronischen Münzen senden?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -655,30 +809,45 @@ msgid "" "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" +"Möchte man Coins aus der Taler-Wallet an andere Personen senden, ist dies " +"selbstverständlich möglich. Jeder Besitzer von Coins kann diese weitersenden " +"oder mit ihnen als Käufer auftreten. Wer Coins annimmt und wieder in reale " +"Geldwerte umwandeln möchte, kann sich schnell und einfach die Taler-" +"Verkäuferschnittstelle einrichten (den sog. \"Merchant\"). Die Coins werden " +"durch die Verkäuferschnittstelle gesammelt und ihre entsprechenden Geldwerte " +"mit einer Sammelbuchung auf dem Girokonto des Verkäufers gutgeschrieben." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" +"Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch direkt " +"digitale Münzen auszutauschen." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "Wie geht Taler mit Coins verschiedener Währungen um?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"Ein Taler-Wallet verwaltet Coins in verschiedenen Währungen - so viele wie " +"die Betreiber von Taler-Exchanges an Währungen anbieten. Deshalb kann Taler " +"viele verschiedene Coins mit Nominalwerten in Euro oder Dollar und sogar " +"virtuelle Währungen wie Bitcoin im persönlichen Wallet halten." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" +"Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " +"Währungen und Sorten." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" @@ -687,10 +856,16 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"Wallets verwalten Coins, die von einem Taler-Exchange beim Aufbuchen der " +"Repräsentanten realer Geldwerte ins Wallet blind signiert werden. Das " +"Verfahren mit blinden Signaturen sorgt dafür, dass kein Betreiber eines " +"Taler-Exchange Kenntnis davon erlangt, welche Coins für welches Wallet " +"erzeugt wurden. Weiterführende Informationen dazu beschreibt diese Wikipedia-Seite)." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Wie hoch sind die Kosten der Nutzung? Welche Gebühren fallen an?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" -- cgit v1.2.3