From 694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Mon, 19 Dec 2022 18:08:49 +0100 Subject: Updating all language files (new strings to translate) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Stefan Kügel --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 501 +++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'locale/de') diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index d08ea814..625f2cce 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:02+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,8 +59,10 @@ msgid "Email contacts" msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail" #: common/footer.j2.inc:34 -msgid "Good to know" -msgstr "Wissenswertes" +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal information" +msgstr "Kontakt" #: common/footer.j2.inc:37 msgid "" @@ -78,9 +80,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">BFH." msgstr "" -"Wir danken der Fachhochschule Bern für ihre Unterstützung und " -"das kostenlose Hosting dieser Webseiten." +"Wir danken der Fachhochschule Bern für ihre Unterstützung " +"und das kostenlose Hosting dieser Webseiten." # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: common/footer.j2.inc:38 @@ -159,69 +161,72 @@ msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "App downloaden von F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt" +#, fuzzy +#| msgid "Contacts overview" +msgid "Contacts Overview" +msgstr "Kontaktübersicht" #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "Die Mailing-Liste" +#, fuzzy +#| msgid "Mailing List" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "Mailing-Liste" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#, fuzzy +#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf" -#: template/contact.html.j2:20 +#: template/contact.html.j2:19 msgid "archive" msgstr "Archiv" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" +#: template/contact.html.j2:20 +#, fuzzy +#| msgid "You can send messages to the list at" +msgid "You can send messages to the list via email to" msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Mitglieder kontaktieren" - -#: template/contact.html.j2:31 -msgid "" -"Team members are generally reachable at LASTNAME AT taler.net. All " -"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -msgstr "" -"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " -"LASTNAME AT taler.net. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-" -"verschlüsselt gesendet werden." - -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "Chat/IRC" +#: template/contact.html.j2:28 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "Allgemeine Anfragen" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "contact AT taler.net." msgid "" -"We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to contact@taler.net." msgstr "" -"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf Mumble auf gnunet.org. Interessierte sind immer willkommen." +"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an contact AT taler.net " +"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu " +"erreichen." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:38 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" msgstr "Vorschläge für Verbesserungen und Bugs an uns melden" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität " "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:43 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-Tracker" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:44 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -229,32 +234,111 @@ msgstr "" "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung " "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Allgemeine Anfragen" +#: template/contact.html.j2:52 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Mitglieder kontaktieren" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:54 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"contact AT taler.net." +"Team members are generally reachable at LASTNAME AT taler.net. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an contact AT taler.net " -"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu " -"erreichen." +"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " +"LASTNAME AT taler.net. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-" +"verschlüsselt gesendet werden." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" +#: template/contact.html.j2:63 +msgid "Chat" +msgstr "Chat/IRC" + +#: template/contact.html.j2:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby " +#| "or developer rooms." +msgid "" +"We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." +msgstr "" +"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf Mumble auf gnunet.org. Interessierte sind immer willkommen." + +#: template/contact.html.j2:73 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" msgstr "Geschäftsführung" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler-" +#| "systems.com." msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler-" -"systems.com." +"For non-technical commercial requests, please contact ceo@taler-systems.com." msgstr "" "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen können Sie gern unsere " "Geschäftsführung mit einer E-Mail an ceo AT taler-systems.com " "anschreiben." +#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154 +msgid "IRC" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: template/contact.html.j2:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using Free Software only." +msgid "" +"Our IRC channel is #taler on Libera" +msgstr "" +"Diese Webseiten wurden ausschließlich mit freier Software erstellt." + +# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften +#: template/contact.html.j2:93 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler und Regulierung" + +#: template/contact.html.j2:95 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to sales@taler.net respectively " +"marketing@taler.net ." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:104 +msgid "Onboarding & Contributing" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:106 +msgid "" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to onboarding@taler-systems.com or look up open positions and job " +"opportunities." +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:114 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:116 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to press@taler.net." +msgstr "" + #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten" @@ -308,114 +392,188 @@ msgstr "" "per Post (oder als Scan) senden." #: template/development.html.j2:7 -msgid "GNU Taler: Development" -msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung" - -#: template/development.html.j2:14 -msgid "Community Interaction" -msgstr "Austausch innerhalb der Community" - -#: template/development.html.j2:23 -msgid "Mailing List" -msgstr "Mailing-Liste" - -#: template/development.html.j2:25 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." - -#: template/development.html.j2:31 -msgid "IRC" -msgstr "Internet Relay Chat" - -#: template/development.html.j2:33 -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgid "GNU Taler: Links and information for code development" msgstr "" -"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf " -"Libera für einen Chat zu erreichen." -#: template/development.html.j2:39 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Bug-Tracker" - -#: template/development.html.j2:41 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" -"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " -"Funktionen." - -#: template/development.html.j2:47 -msgid "Onboarding" -msgstr "Mitmachen" - -#: template/development.html.j2:49 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" -"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" -"Webseite beitragen möchten." - -#: template/development.html.j2:52 template/docs.html.j2:52 -#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 -#, python-format -msgid "" -"Also available as PDF." -msgstr "" -"Hier auch als PDF." - -#: template/development.html.j2:60 +#: template/development.html.j2:15 msgid "Developer Services" msgstr "Dienste für Entwickler" -#: template/development.html.j2:71 -msgid "Git repositories" +#: template/development.html.j2:24 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" msgstr "Git-Repositories" -#: template/development.html.j2:73 +#: template/development.html.j2:26 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler." -#: template/development.html.j2:79 -msgid "lcov results" +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" msgstr "LCOV-Ergebnisse" -#: template/development.html.j2:81 +#: template/development.html.j2:34 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung " "(LCOV code coverage report)." -#: template/development.html.j2:87 -msgid "Continuous integration" +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" msgstr "Continuous Integration" -#: template/development.html.j2:89 +#: template/development.html.j2:42 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von " "unserem Buildbot verwaltet." -#: template/development.html.j2:95 +#: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisierung" -#: template/development.html.j2:97 +#: template/development.html.j2:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using our weblate service, everyone in the community can contribute " +#| "towards translating the Website and the GNU Taler applications." msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." +"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " +"translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" "Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur " "Übersetzung dieser Webseite und der Taler-Komponenten beitragen." -#: template/development.html.j2:103 +#: template/development.html.j2:56 msgid "Twister" msgstr "Twister" -#: template/development.html.j2:105 +#: template/development.html.j2:58 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung." +#: template/development.html.j2:69 +#, fuzzy +#| msgid "Experimental work" +msgid "Experimental Work" +msgstr "Komponenten in Entwicklung" + +#: template/development.html.j2:80 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "SMC-Auktionen" + +#: template/development.html.j2:82 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den " +"Taler-Exchange)." + +#: template/development.html.j2:88 +#, fuzzy +#| msgid "Age restrictions" +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Altersbeschränkungen" + +#: template/development.html.j2:90 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" +"Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf " +"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem " +"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben." + +#: template/development.html.j2:99 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "MCH 2022 Badge Integration" + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen." + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "EMVco-Integration" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)." + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler Vault" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)." + +#: template/development.html.j2:126 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Payage Bezahl-Plugin" + +#: template/development.html.j2:128 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)." + +#: template/development.html.j2:137 +msgid "Community Interaction" +msgstr "Austausch innerhalb der Community" + +#: template/development.html.j2:146 +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailing-Liste" + +#: template/development.html.j2:148 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." + +#: template/development.html.j2:156 +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +msgstr "" +"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf " +"Libera für einen Chat zu erreichen." + +#: template/development.html.j2:162 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Bug-Tracker" + +#: template/development.html.j2:164 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "" +"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " +"Funktionen." + +#: template/development.html.j2:170 +msgid "Onboarding" +msgstr "Mitmachen" + +#: template/development.html.j2:172 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "" +"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" +"Webseite beitragen möchten." + +#: template/development.html.j2:175 template/docs.html.j2:52 +#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 +#, python-format +msgid "" +"Also available as PDF." +msgstr "" +"Hier auch als PDF." + #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler" @@ -447,8 +605,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF." msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen des Verkäufer-Backends ‘Taler Merchant‘. Hier auch " -"als PDF." +"als PDF." #: template/docs.html.j2:47 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -461,7 +619,9 @@ msgstr "" "Verkäufer." #: template/docs.html.j2:58 -msgid "Back office" +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs" #: template/docs.html.j2:60 @@ -606,8 +766,8 @@ msgstr "" "Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig " "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- " "und Snackautomaten an der BFH eingesetzt." +"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH eingesetzt." #: template/docs.html.j2:221 msgid "WooCommerce Payment Backend" @@ -629,32 +789,24 @@ msgstr "Pretix Payment Backend" msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System." -#: template/docs.html.j2:242 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "Payage Bezahl-Plugin" - -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)." - -#: template/docs.html.j2:257 +#: template/docs.html.j2:246 msgid "Internals Documentation" msgstr "Interna-Dokumentation" -#: template/docs.html.j2:268 +#: template/docs.html.j2:257 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP-Schnittstellen" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:259 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen." # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip -#: template/docs.html.j2:278 +#: template/docs.html.j2:267 msgid "Know-your-customer" msgstr "Know Your Customer (KYC)" -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:269 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "Exchange." @@ -662,58 +814,6 @@ msgstr "" "Dokumentation zur Konfiguration von Know-Your-Customer (KYC)-Regeln für " "einen Taler-Exchange." -#: template/docs.html.j2:292 -msgid "Experimental work" -msgstr "Komponenten in Entwicklung" - -#: template/docs.html.j2:303 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "SMC-Auktionen" - -#: template/docs.html.j2:305 -msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." -msgstr "" -"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den " -"Taler-Exchange)." - -#: template/docs.html.j2:311 -msgid "Age restrictions" -msgstr "Altersbeschränkungen" - -#: template/docs.html.j2:313 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" -"Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf " -"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem " -"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben." - -#: template/docs.html.j2:322 -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "MCH 2022 Badge Integration" - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen." - -#: template/docs.html.j2:332 -msgid "EMVco Integration" -msgstr "EMVco-Integration" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)." - -#: template/docs.html.j2:340 -msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler Vault" - -#: template/docs.html.j2:342 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)." - #: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "" @@ -2188,6 +2288,15 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" msgid "read more" msgstr "weiterlesen" +#~ msgid "Good to know" +#~ msgstr "Wissenswertes" + +#~ msgid "The mailing list" +#~ msgstr "Die Mailing-Liste" + +#~ msgid "GNU Taler: Development" +#~ msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung" + # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #, fuzzy #~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" -- cgit v1.2.3