From 1a2875fcdc6041a4a4a59fe580f85b2ca5fdc982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Tue, 5 Mar 2024 22:12:42 +0100 Subject: refurbish FAQ page and update locales --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 245 +++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index e318ebf8..162e27d0 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-24 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -288,23 +288,27 @@ msgstr "" "an ceo'AT'taler-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 -msgid "IRC" -msgstr "Internet Relay Chat" +#, fuzzy +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Gemeinschaft" #: template/contact.html.j2:82 +#, fuzzy msgid "" -"Our IRC channel is #taler on Libera." +"Our community forum is located at the Integration Community Hub " +"(TALER ICH)." msgstr "" -"Unser IRC-Kanal ist #taler auf Libera." +"Wir verwenden Mantis als Bug-Tracker." # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften -#: template/contact.html.j2:90 +#: template/contact.html.j2:91 msgid "Sales and Marketing" msgstr "Sales und Marketing" -#: template/contact.html.j2:92 +#: template/contact.html.j2:93 msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to sales'AT'taler.net " @@ -315,11 +319,11 @@ msgstr "" "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net bzw. marketing'AT'taler.net erreichen." -#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 +#: template/contact.html.j2:101 template/development.html.j2:163 msgid "Onboarding" msgstr "Mitmachen" -#: template/contact.html.j2:102 +#: template/contact.html.j2:103 msgid "" "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to onboarding'AT'taler-systems." @@ -333,11 +337,11 @@ msgstr "" "href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte." -#: template/contact.html.j2:110 +#: template/contact.html.j2:111 msgid "Public Relations and Media Contact" msgstr "Public Relations und Medienkontakt" -#: template/contact.html.j2:112 +#: template/contact.html.j2:113 msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to press'AT'taler.net." @@ -509,22 +513,26 @@ msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler." #: template/development.html.j2:147 -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +#, fuzzy +msgid "" +"Our community forum is located at the Integration Community Hub " +"(TALER ICH).\"" msgstr "" -"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf " -"Libera für einen Chat zu erreichen." +"Wir verwenden Mantis als Bug-Tracker." -#: template/development.html.j2:153 +#: template/development.html.j2:155 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug-Tracker" -#: template/development.html.j2:155 +#: template/development.html.j2:157 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "" "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " "Funktionen." -#: template/development.html.j2:163 +#: template/development.html.j2:165 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "" "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" @@ -809,11 +817,11 @@ msgstr "" "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den " "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen." -#: template/faq.html.j2:31 template/faq.html.j2:262 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?" -#: template/faq.html.j2:33 template/faq.html.j2:266 +#: template/faq.html.j2:33 msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " @@ -826,11 +834,11 @@ msgstr "" "verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des " "Taler-Bezahlsystems." -#: template/faq.html.j2:39 template/faq.html.j2:281 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?" -#: template/faq.html.j2:41 template/faq.html.j2:307 +#: template/faq.html.j2:41 msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "" "Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten " "abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden." -#: template/faq.html.j2:50 template/faq.html.j2:289 template/faq.html.j2:309 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -851,11 +859,11 @@ msgstr "" "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, " "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält." -#: template/faq.html.j2:56 template/faq.html.j2:303 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" -#: template/faq.html.j2:58 template/faq.html.j2:285 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " @@ -871,11 +879,50 @@ msgstr "" "beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so " "eine mehrmalige Ausgabe." -#: template/faq.html.j2:66 template/faq.html.j2:343 +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?" + +#: template/faq.html.j2:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please visit the Taler wallet install page for browser " +#| "extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgid "" +"Please visit the Taler wallet install page for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" +"Sie besuchen die Taler-Seite für Browser-Extensions und " +"wählen das Taler-Wallet passend zum Browser Ihrer Wahl." + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?" + +#: template/faq.html.j2:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please visit the Taler wallet install page for browser " +#| "extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on the wallet install page " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" +"Sie besuchen die Taler-Seite für Browser-Extensions und " +"wählen das Taler-Wallet passend zum Browser Ihrer Wahl." + +#: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?" -#: template/faq.html.j2:68 template/faq.html.j2:347 +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -890,11 +937,11 @@ msgstr "" "gesetzlich verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, " "bevor die Transaktion abgeschlossen werden kann." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -902,17 +949,17 @@ msgstr "" "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie " "Euro, Dollar oder Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " "Währungen." -#: template/faq.html.j2:89 template/faq.html.j2:323 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" -#: template/faq.html.j2:91 template/faq.html.j2:327 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " @@ -926,11 +973,11 @@ msgstr "" "Weiterführende Informationen dazu hat die Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -957,11 +1004,11 @@ msgstr "" "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten " "degressiv verteilt werden)." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -982,12 +1029,12 @@ msgstr "" "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den " "Umtausch von Währungen." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -997,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange " "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -1005,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus " "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " @@ -1033,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-Coins in normales Bankgeld " "vertrauen können." -#: template/faq.html.j2:150 template/faq.html.j2:364 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -1041,7 +1088,7 @@ msgstr "" "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu " "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -1078,11 +1125,11 @@ msgstr "" "Streitbeilegung (ODR) eine " "Beschwerde einzureichen." -#: template/faq.html.j2:169 +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" -#: template/faq.html.j2:171 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -1102,11 +1149,11 @@ msgstr "" "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Bug-Tracker)." -#: template/faq.html.j2:182 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" -#: template/faq.html.j2:184 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1139,44 +1186,28 @@ msgstr "" "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese " "bereitstellen und nicht die Erstversion." -#: template/faq.html.j2:211 -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "GNU Taler: FAQs" - -#: template/faq.html.j2:226 -msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" -msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet in meinem Browser?" - -#: template/faq.html.j2:230 -msgid "" -"Please visit the Taler wallet install page for browser " -"extensions and select the wallet matching with your browser type." -msgstr "" -"Sie besuchen die Taler-Seite für Browser-Extensions und wählen " -"das Taler-Wallet passend zum Browser Ihrer Wahl." - -#: template/faq.html.j2:244 -msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" -msgstr "Wie installiere ich ein Taler-Wallet auf meinem Smartphone?" - -#: template/faq.html.j2:248 -msgid "" -"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " -"app. Above here on this page, you will find links guiding you to the " -"respective app stores." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:368 +#: template/faq.html.j2:219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case that customers or merchants have reason to complain about the " +#| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of " +#| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and " +#| "for error messages. The best way to file these is done via our bug tracker. The ticket system makes it possible to " +#| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a " +#| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein " +#| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, " +#| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case " +#| "of complaints." msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " -"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. Taler " -"Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.

" +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." @@ -1184,13 +1215,13 @@ msgstr "" "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-" "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste " "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und " -"Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem Ticketsystem " -"auf. In diesem Ticketsystem ist es auch möglich, Meldungen anonym abzugeben. " -"Taler Operations AG als Systembetreiber ist Mitglied im VQF - Verein zur " -"Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen (General-Guisan-Str. 6, 6300 " -"Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich Nutzer im Beschwerdefall " -"ebenfalls wenden könnten." +"Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem Ticketsystem auf. In diesem Ticketsystem ist es auch " +"möglich, Meldungen anonym abzugeben. Taler Operations AG als Systembetreiber " +"ist Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen (General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 " +"763 28 20), an den sich Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -2437,6 +2468,33 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" msgid "read more" msgstr "weiterlesen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Our community forum is located at the TALER Integration " +#~ "Community Hub TALER ICH." +#~ msgstr "" +#~ "Wir verwenden Mantis als Bug-Tracker." + +#~ msgid "Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "GNU Taler: FAQs" + +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "Internet Relay Chat" + +#~ msgid "" +#~ "Our IRC channel is #taler on Libera." +#~ msgstr "" +#~ "Unser IRC-Kanal ist #taler auf Libera." + +#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." +#~ msgstr "" +#~ "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf " +#~ "Libera für einen Chat zu erreichen." + #~ msgid "More FAQs" #~ msgstr "FAQs" @@ -2563,14 +2621,6 @@ msgstr "weiterlesen" #~ "Dieses Projekt hat zum Ziel, die Programmierbarkeit von GNU Taler " #~ "flexibler zu gestalten (Projektlaufzeit ab 2021)." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mantis is our bug tracker." -#~ msgstr "" -#~ "Wir verwenden Mantis als Bug-Tracker." - #~ msgid "Onboarding & Contributing" #~ msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken" @@ -2689,9 +2739,6 @@ msgstr "weiterlesen" #~ msgid "Internals" #~ msgstr "Weitere Informationen" -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Gemeinschaft" - #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" -- cgit v1.2.3