From 72a05ff39aa31d2c0cc0d2dcc246b513a5319818 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Wed, 7 Apr 2021 09:12:21 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 18.7% (44 of 235 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/cs/ --- locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 74 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'locale/cs/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po index c811a8d9..f60b7ed7 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,100 +8,110 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktujte nás" #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Dokumentace" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Často kladené dotazy" #: common/footer.j2.inc:22 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Literatura" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" +"GNU Taler je vyvíjen jako součást projektu GNU pro operační systém GNU." #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "a" #: common/footer.j2.inc:34 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" +"Děkujeme vysoké škole BFH za podporu a " +"bezplatné hostování těchto webových stránek." #: common/footer.j2.inc:36 msgid "" "This page was created using Free " "Software only." msgstr "" +"Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí svobodného softwaru." #: common/footer.j2.inc:38 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Informace o licenci JavaScriptu" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #: common/navigation.j2.inc:24 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Zásady" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novinky" #: news/index.html.j2:11 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" +"Zprávy o změnách týkajících se GNU Taleru, jeho verze, setkání a události" #: news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Přihlaste se k našemu RSS kanálu" #: news/index.html.j2:33 msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "Číst dál" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architektura systému Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Literatura o GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "autor/autoři:" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" @@ -111,97 +121,114 @@ msgid "" "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an " "account there." msgstr "" +"Nacházíte se na stránce aplikace pokladny Taler (Taler cashier App). " +"Umožňuje pokladníkovi udělit uživatelům aplikace Taler právo vybrat určitou " +"částku elektronické hotovosti z bankovního účtu pokladníka. Nabízí tedy " +"stejnou funkci, jakou můžete najít na webových stránkách banky při výběru z " +"bankovního účtu." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "" +msgstr "Instalace aplikace pro Android z obchodu Google App Store nebo" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "z F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontakt na nás" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "Rozesílací seznam" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "" +"Archivovaná veřejná diskuse o GNU Taler prostřednictvím e-mailu je umístěna " +"na adrese" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" -msgstr "" +msgstr "archiv" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" +msgstr "Zprávy do rozesílacího seznamu můžete poslat na adresu" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" -msgstr "" +msgstr "Kontakt na jednotlivé členy" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" +"Členové týmu jsou obvykle k zastižení na adrese LASTNAME@taler.net. " +"Všichni podporují příjem e-mailů šifrovaných pomocí GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on " "irc.freenode.net." msgstr "" +"Některé členy týmu najdete v kanálu IRC #taler na irc.freenode." +"net." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Hlášení chyb" #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "" +msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem" #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "sledovači chyb" #: template/contact.html.j2:56 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " "feature requests to the mailing list." msgstr "" +"který je sdílen s projektem GNUnet. Můžete také hlásit chyby nebo požadavky " +"na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu." #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" -msgstr "" +msgstr "Obecné dotazy" #: template/contact.html.j2:67 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" +"Skupinu členů týmu, kteří vyřizují obecné dotazy, můžete kontaktovat na " +"adrese contact AT taler.net." #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" -msgstr "" +msgstr "Vedení projektu" #: template/contact.html.j2:77 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT " "taler.net." msgstr "" +"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte na ceo AT taler." +"net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "" +msgstr "Přidělení autorských práv (Copyright Assignment)" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" @@ -212,6 +239,11 @@ msgid "" " agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " "and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" +"Pokud chcete přispívat do projektu GNU Taler musíte mít přístup do systému " +"Git a podepsat přidělení autorských práv " +"pro splnění Smlouvy o licencování a společném vývoji " +"projektů GNUnet a GNU Taler od GNUnet e.V. --- Taler Systems SA." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -221,6 +253,11 @@ msgid "" " company the ability to dual-license (for example, so that we can " "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgstr "" +"Dohoda zajišťuje, že kód bude i nadále k dispozici pod licencemi svobodného " +"softwaru, což vývojářům dává svobodu přesouvat kód mezi sítěmi GNUnet a GNU " +"Taler bez obav o licence a společnosti možnost dvojího licencování (" +"například abychom mohli kód a aplikace distribuovat prostřednictvím obchodů " +"s aplikacemi, které jsou nepřátelské vůči svobodnému softwaru)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -229,6 +266,10 @@ msgid "" "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"Drobné příspěvky (v podstatě od kohokoli bez přístupu do systému Git) " +"nevyžadují přidělení autorských práv. Pseudonymní příspěvky jsou také " +"přijímány, v tomto případě stačí podepsat smlouvu pseudonymem. Naskenované " +"kopie stačí, ale upřednostňujeme zasílání poštou." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -- cgit v1.2.3