From d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Thu, 8 Dec 2022 17:50:27 +0100 Subject: Updating the language files for Weblate MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Stefan Kügel --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 331 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'locale/ar') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index b60ce969..d9647d1f 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:02+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: Arabic " "مشروع GNU لنظام التشغيل GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35 msgid "and" msgstr "و" @@ -81,6 +81,10 @@ msgstr "" msgid "JavaScript license information" msgstr "معلومات ترخيص JavaScript" +#: common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "المزايا" @@ -89,8 +93,8 @@ msgstr "المزايا" msgid "Principles" msgstr "المبادئ" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "الأخبار" @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "بنية نظام Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "مصادر نظام GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "من" @@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "" "هناك." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" @@ -263,11 +267,11 @@ msgstr "" "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ " "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found من هنا." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:27 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDFأيضاً." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام " "الخلفية للتاجر." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286 #, python-format msgid "Also available as PDF." msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة PDF." -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Back office" msgstr "مكتب الدعم" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:62 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "محطة الدفع للتاجر" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:82 msgid "Exchange" msgstr "شركة صرافة" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:84 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "دليل'مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Bank Integration" msgstr "دمج المصرف" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:95 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "Wallet" msgstr "محفظة" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " @@ -355,284 +359,284 @@ msgstr "" "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من موقع Taler wallet " "الإلكتروني." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "أمين صندوق" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية." -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:129 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:140 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:142 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:150 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:163 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:171 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:173 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:181 msgid "Taler Mailbox" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:183 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:191 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:193 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:204 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:212 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:214 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at BFH." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:224 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:235 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:246 +#: template/docs.html.j2:247 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:260 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:271 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:273 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "" "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات " "نظام الدفع Taler." -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:281 msgid "Onboarding" msgstr "التهيئة" -#: template/docs.html.j2:282 +#: template/docs.html.j2:283 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة." -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "اعرف عميلك" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:294 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:306 #, fuzzy #| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" msgstr "التكامل المتواصل" -#: template/docs.html.j2:316 +#: template/docs.html.j2:317 msgid "Mailing List" msgstr "القائمة البريدية" -#: template/docs.html.j2:318 +#: template/docs.html.j2:319 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني." -#: template/docs.html.j2:324 +#: template/docs.html.j2:325 msgid "IRC" msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت" -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:327 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera." -#: template/docs.html.j2:332 +#: template/docs.html.j2:333 msgid "Bug Tracker" msgstr "نظام تتبع العلل" -#: template/docs.html.j2:334 +#: template/docs.html.j2:335 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة." -#: template/docs.html.j2:344 +#: template/docs.html.j2:345 msgid "Developer Services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:356 +#: template/docs.html.j2:357 msgid "Git repositories" msgstr "مستودعات برنامج Git" -#: template/docs.html.j2:358 +#: template/docs.html.j2:359 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." -#: template/docs.html.j2:364 +#: template/docs.html.j2:365 msgid "lcov results" msgstr "نتائج lcov" -#: template/docs.html.j2:366 +#: template/docs.html.j2:367 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا." -#: template/docs.html.j2:372 +#: template/docs.html.j2:373 msgid "Continuous integration" msgstr "التكامل المتواصل" -#: template/docs.html.j2:374 +#: template/docs.html.j2:375 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot." -#: template/docs.html.j2:380 +#: template/docs.html.j2:381 msgid "Internationalization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:382 +#: template/docs.html.j2:383 msgid "" "Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " "translating the Website and the GNU Taler applications." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:388 +#: template/docs.html.j2:389 msgid "Twister" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:390 +#: template/docs.html.j2:391 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:401 +#: template/docs.html.j2:402 msgid "Experimental work" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:412 +#: template/docs.html.j2:413 msgid "SMC Auctions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:414 +#: template/docs.html.j2:415 msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:420 +#: template/docs.html.j2:421 msgid "Age restrictions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:422 +#: template/docs.html.j2:423 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:432 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "دمج المصرف" -#: template/docs.html.j2:433 +#: template/docs.html.j2:434 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:442 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" msgstr "دمج المصرف" -#: template/docs.html.j2:443 +#: template/docs.html.j2:444 msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 +#: template/docs.html.j2:450 #, fuzzy #| msgid "Taler and regulation" msgid "Taler Vault" msgstr "نظام Taler والتشريعات" -#: template/docs.html.j2:451 +#: template/docs.html.j2:452 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "" "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات " "المشفرة القرينة مثل بيتكوين." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -654,11 +658,11 @@ msgstr "" "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين " "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -668,11 +672,11 @@ msgstr "" "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة " "في الحساب المصرفي المشروط." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "" "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة " "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -690,11 +694,11 @@ msgstr "" "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد " "منخفضًا بدرجة معقولة." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -710,13 +714,13 @@ msgstr "" "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -725,11 +729,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -737,15 +741,15 @@ msgstr "" "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو " "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " @@ -757,11 +761,11 @@ msgstr "" "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع " "عليها أي عميل." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -782,11 +786,11 @@ msgstr "" "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -801,11 +805,11 @@ msgstr "" "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، " "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "" "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار " "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "" "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في " "الحسابات المصرفية العادية؟" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -837,13 +841,13 @@ msgstr "" "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من " "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -862,11 +866,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -882,11 +886,11 @@ msgstr "" "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاءللحصول على قائمة المشاكل " "المفتوحة)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1394,11 +1398,11 @@ msgstr "" "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، " "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات." -#: template/index.html.j2:7 +#: template/index.html.j2:8 msgid "Taler logo" msgstr "" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:17 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." @@ -1406,39 +1410,39 @@ msgstr "" "نحن نقدم نظام دفع يجعل معاملات حماية الخصوصية عبر " "الإنترنت سريعة وسهلة." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:22 msgid "Payments without registration" msgstr "المدفوعات من دون تسجيل" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:26 msgid "Data protection by default" msgstr "حماية البيانات تلقائيًا" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:30 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:34 msgid "Not a new currency!" msgstr "ليست عملة جديدة!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:38 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Free Software" msgstr "برمجيات حرة" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:45 msgid "Try Demo!" msgstr "جرب النسخة التجريبية!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:46 msgid "Read Docs" msgstr "اقرأ المستندات" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:47 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1454,39 +1458,39 @@ msgstr "" "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة " "الطعام." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1752,88 +1756,84 @@ msgstr "" "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد " "تمامًا." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 +#: template/wallet.html.j2:107 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "النسخة التجريبية" +#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 +msgid "demonstration" +msgstr "العرض التوضيحي" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد." -#: template/wallet.html.j2:126 +#: template/wallet.html.j2:117 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "العرض التوضيحي" - -#: template/wallet.html.j2:134 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "For source, see this" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "directory" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 msgid "or" msgstr "أو" -#: template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:128 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته." -#: template/wallet.html.j2:165 +#: template/wallet.html.j2:132 msgid "version" msgstr "نسخة" -#: template/wallet.html.j2:169 +#: template/wallet.html.j2:133 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم." -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 msgid "Install wallet" msgstr "محفظة مثبتة" -#: template/wallet.html.j2:183 +#: template/wallet.html.j2:143 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت." -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension" -#: template/wallet.html.j2:233 +#: template/wallet.html.j2:193 msgid "Install GNU Taler" msgstr "ثبّت نظام GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:197 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "من متجر Chrome Web Store" -#: template/wallet.html.j2:264 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)." -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:237 msgid "Other browsers" msgstr "متصفحات أخرى" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1842,14 +1842,17 @@ msgid "" msgstr "" "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNUnet مثل الإصدارات والفعاليات" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "اقرأ المزيد" +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "النسخة التجريبية" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -- cgit v1.2.3