From bcdcaead5f6a440c3e6543df296b60212ee0c614 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maisa I Date: Wed, 10 Mar 2021 05:39:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 39.3% (92 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/ --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'locale/ar') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index a5f966b3..1b7db8a9 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n" "Last-Translator: Maisa I \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -460,17 +460,25 @@ msgid "" "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا " +"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler " +"قائم على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا " +"بالعملات المشفرة القرينة مثل بيتكوين." #: template/faq.html.j2:18 +#, fuzzy msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"ومع ذلك، سيكون بالإمكان سحب العملات المعدنية المقومة بعملة البيتكوين إلى " +"محفظة Taler (مع تبادل مناسب)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين " +"العادية، مثل مرات التأكيد الفوري." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -478,10 +486,13 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في " +"النهاية. يحتفظ الصراف بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة في " +"الحساب المصرفي المعلق." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -490,16 +501,21 @@ msgid "" "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " "safe." msgstr "" +"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن " +"للمصرف مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال " +"مع محفظة النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" " the balance reasonably low." msgstr "" +"يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد " +"منخفضًا بدرجة معقولة." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -507,10 +523,12 @@ msgid "" "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " "your device has been compromised." msgstr "" +"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " +"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" -- cgit v1.2.3