From 49bb6f2b5380acc09de7f39e0f8ca6193d52e0dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maisa I Date: Tue, 23 Mar 2021 12:08:53 +0000 Subject: Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 77.4% (182 of 235 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/ --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'locale/ar') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 9ac652cb..59718811 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-23 12:46+0000\n" "Last-Translator: Maisa I \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1093,10 +1093,12 @@ msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" +"يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في " +"قطاع مصرفي تنافسي." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1104,6 +1106,9 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي " +"تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات " +"الحصول على:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1111,10 +1116,12 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" +"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض قيودً" +"ا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1122,6 +1129,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" +"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ " +"هذه المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1131,44 +1140,50 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" +"مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من مكتب الصرافة، " +"وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل " +"التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع مكتب الصرافة، " +"ودخل مكتب الصرافة من رسوم المعاملات." #: template/index.html.j2:16 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" +"نحن نقدم نظام دفع يجعل معاملات حماية الخصوصية عبر " +"الإنترنت سريعة وسهلة." #: template/index.html.j2:21 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "المدفوعات من دون تسجيل" #: template/index.html.j2:25 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "حماية البيانات تلقائيًا" #: template/index.html.j2:29 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم" #: template/index.html.j2:33 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "ليست عملة جديدة!" #: template/index.html.j2:37 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع" #: template/index.html.j2:41 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "برمجيات حرة" #: template/index.html.j2:44 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "جرب النسخة التجريبية!" #: template/index.html.j2:45 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "اقرأ المستندات" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1177,22 +1192,26 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من " +"المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. " +"حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة " +"الطعام." #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" #: template/press.html.j2:6 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: template/press.html.j2:26 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" #: template/press.html.j2:40 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" #: template/press.html.j2:46 msgid "2018" -- cgit v1.2.3