From 39143a9e647d0ea5e8f18dcef73c0ea0806d9f2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 4 May 2021 17:40:12 +0200 Subject: fix img --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 131 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 4eebc9fc..9dc5c6a0 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-04 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n" "Last-Translator: Maisa I \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" -"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من مشروع GNU لنظام التشغيل GNU." +"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من " +"مشروع GNU لنظام التشغيل GNU." #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "المزايا" msgid "Principles" msgstr "المبادئ" -#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57 +#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:56 msgid "News" msgstr "الأخبار" @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" -"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر " -"في نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي." +"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في " +"نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "" "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات " "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها " "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار " -"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). يُ" -"رجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " +"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). " +"يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." #: template/faq.html.j2:117 @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. " -"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن " -"قد يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة " +"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد " +"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة " "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس." #: template/faq.html.j2:161 @@ -688,10 +688,10 @@ msgid "" msgstr "" "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل " "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد " -"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق " -"حتى الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا " -"متعقب الأخطاءللحصول على قائمة " -"المشاكل المفتوحة)." +"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى " +"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا متعقب الأخطاءللحصول على قائمة المشاكل " +"المفتوحة)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -738,8 +738,8 @@ msgid "" msgstr "" "إنّ نظام GNU Taler هو نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم " -"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال." +"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -747,9 +747,9 @@ msgid "" "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو المدفوعات؛لايُقصد اعتباره متجرًا ذو " -"قيمة. تُغطى المدفوعات دائمًا بعملات موجودة." +"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو المدفوعات؛لايُقصد اعتباره متجرًا ذو قيمة. تُغطى " +"المدفوعات دائمًا بعملات موجودة." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -757,9 +757,9 @@ msgid "" "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"تُدفع المدفوعات بعد تحويل الأموال " -"الموجودةإلىأموالٍ إلكترونيةبمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، " -"مزود خدمات الدفع لنظام Taler." +"تُدفع المدفوعات بعد تحويل الأموال الموجودةإلىأموالٍ إلكترونيةبمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات " +"الدفع لنظام Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" @@ -804,8 +804,8 @@ msgid "" "phishing or identity theft." msgstr "" "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى " -"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من " -"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية." +"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد " +"الاحتيالي أو سرقة الهوية." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -920,8 +920,8 @@ msgid "" "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" -"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ " -"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً " +"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي " +"شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً " "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو" #: template/features.html.j2:205 @@ -953,10 +953,10 @@ msgid "" "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام " -"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير " -"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل " -"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية " -"المالية الحيوية." +"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة " +"وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين " +"موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية " +"الحيوية." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1026,9 +1026,9 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، " -"سيعمل نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد " -"الاستقرار السياسي والمالي العالمي اليوم." +"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل " +"نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار " +"السياسي والمالي العالمي اليوم." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "" "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، " -"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو (" -"بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي." +"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو " +"(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" -"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض قيودً" -"ا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين." +"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض " +"قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." @@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" -"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ " -"هذه المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل." +"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه " +"المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "برمجيات حرة" msgid "Try Demo!" msgstr "جرب النسخة التجريبية!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:44 msgid "Read Docs" msgstr "اقرأ المستندات" @@ -1204,27 +1204,27 @@ msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:26 +#: template/press.html.j2:30 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:40 +#: template/press.html.j2:44 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:46 +#: template/press.html.j2:50 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:56 +#: template/press.html.j2:60 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:66 +#: template/press.html.j2:70 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:84 +#: template/press.html.j2:88 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgid "" "principle and to establish public confidence." msgstr "" "يجب أن يكون نظام GNU Taler برمجية حرة . أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد " -"بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ " -"مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل " -"المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، " -"فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق برمجية حرة . أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين " +"معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ مدفوعاتهم. " +"أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل المساومة على " +"السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، فإن الشفافية " +"أمر بالغ الأهمية لتحقيق قوانين كيرشوف ومن أجل كسب ثقة الجمهور." #: template/principles.html.j2:49 @@ -1273,9 +1273,8 @@ msgid "" "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج " -"المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق " -"من عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير " -"موجودة." +"المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من " +"عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة." #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" @@ -1297,9 +1296,9 @@ msgstr "" "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك " "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف " "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون " -"هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، " -"يجب على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية " -"على السكان." +"هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب " +"على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على " +"السكان." #: template/principles.html.j2:72 msgid "" @@ -1336,8 +1335,8 @@ msgstr "" "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، " "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام " "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر " -"أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. " -"وبالتالي، يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل." +"أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، " +"يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل." #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" @@ -1410,9 +1409,9 @@ msgstr "" "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية " "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية " "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب " -"البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام " -"GNU Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من " -"الاحتكاك بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى." +"البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU " +"Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك " +"بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى." #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" @@ -1488,8 +1487,8 @@ msgstr "" "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من " "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات " "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى " -"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام " -"موحد تمامًا." +"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد " +"تمامًا." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" -- cgit v1.2.3