From 0a062eed476f9df20266342770ef9703236ebde6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Mon, 26 Dec 2022 17:45:56 +0000 Subject: Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 62.5% (192 of 307 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/ --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 83 +++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 2c293837..472db858 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-24 01:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Stefan \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 @@ -127,8 +127,9 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project for the GNU " "operating system." msgstr "" -"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من " -"مشروع GNU لنظام التشغيل GNU." +"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من مشروع GNU لنظام " +"التشغيل GNU." #: common/footer.j2.inc:42 #, fuzzy @@ -140,8 +141,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">BFH." msgstr "" -"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من جامعة برن للعلوم التطبيقية ." +"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من جامعة برن للعلوم " +"التطبيقية ." #: common/footer.j2.inc:44 #, fuzzy @@ -152,8 +154,8 @@ msgid "" "This page was created using Free Software only." msgstr "" -"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام البرمجيات الحرة فقط." +"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام البرمجيات الحرة فقط." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" @@ -242,7 +244,7 @@ msgid "" "emails to contact@taler.net." msgstr "" "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " -"العامة عبر contact AT taler.net ." +"العامة عبر contact@taler.net." #: template/contact.html.j2:35 #, fuzzy @@ -303,16 +305,12 @@ msgid "Executive Team" msgstr "الفريق التنفيذي" #: template/contact.html.j2:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler-" -#| "systems.com." msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo@taler-systems.com." msgstr "" -"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة CEO AT taler-systems." -"com ." +"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة ceo@taler-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 msgid "IRC" @@ -327,8 +325,8 @@ msgid "" "Our IRC channel is #taler on Libera" msgstr "" -"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام البرمجيات الحرة فقط." +"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام البرمجيات الحرة فقط." #: template/contact.html.j2:90 #, fuzzy @@ -337,17 +335,14 @@ msgid "Sales and Marketing" msgstr "نظام Taler والتشريعات" #: template/contact.html.j2:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " -#| "contact AT taler.net." msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to sales@taler.net respectively " "marketing@taler.net." msgstr "" "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " -"العامة عبر contact AT taler.net ." +"العامة عبر sales@taler.net / marketing@taler.net." #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 msgid "Onboarding" @@ -376,7 +371,7 @@ msgid "" "via email to press@taler.net." msgstr "" "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " -"العامة عبر contact AT taler.net ." +"العامة عبر press@taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -560,30 +555,27 @@ msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة #: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52 #: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Also available as PDF." +#, python-format msgid "" "Also available as PDF." -msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة PDF." +msgstr "" +"مُتاح أيضًا بصيغة PDF." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" #: template/docs.html.j2:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " -#| "The full documentation contents can be found here." msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found here." msgstr "" "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن " -"إيجاد محتويات الوثائق الكاملةمن هنا." +"إيجاد محتويات الوثائق الكاملةمن هنا." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" @@ -594,17 +586,15 @@ msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر" #: template/docs.html.j2:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." +#, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" "إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة PDFأيضاً." +"pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" +">PDFأيضاً." #: template/docs.html.j2:47 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -673,8 +663,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site." msgstr "" "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). " -"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من موقع Taler wallet " -"الإلكتروني." +"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من موقع Taler wallet الإلكتروني." #: template/docs.html.j2:114 msgid "Cashier" @@ -1319,8 +1309,6 @@ msgstr "" "الجارية في المجال المالي." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" @@ -1962,13 +1950,14 @@ msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد." #: template/wallet.html.j2:117 -#, fuzzy -#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." -msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد" +msgstr "" +"قم بتثبيت المحفظة لمتصفحك أدناه ، ثم تحقق من العرض التوضيحي. The source code is provided here." #: template/wallet.html.j2:123 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" -- cgit v1.2.3