From fc7ddee5746f90988ee4f6157d25c246fc128989 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Fri, 16 Oct 2020 21:17:41 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 32.6% (98 of 300 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 93 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 010e25e0..eb9628a1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 08:03+0000\n" "Last-Translator: Javier Sepulveda \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -229,6 +229,11 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" +"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las " +"licencias de software libre,pero da a los programadores la libertad de mover " +"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña " +"la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos " +"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -237,6 +242,10 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren " +"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en " +"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas " +"son suficientes, pero es preferido el correo postal." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" @@ -248,6 +257,9 @@ msgid "" "full documentation contents can be found here." msgstr "" +"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. " +"La documentación completa puede ser encontrada en aquí." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" @@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "Componentes" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Panel de administración de vendedor" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format @@ -263,6 +275,8 @@ msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" +"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:50 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -275,10 +289,13 @@ msgid "" "available as PDF." msgstr "" +"Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También " +"disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:62 msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Banco" #: template/docs.html.j2:64 #, python-format @@ -312,7 +329,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:104 msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "Panel de control interno" #: template/docs.html.j2:106 #, python-format @@ -323,7 +340,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:116 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal POS de vendedor" #: template/docs.html.j2:118 #, python-format @@ -338,11 +355,11 @@ msgstr "Cajero" #: template/docs.html.j2:130 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "" +msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico." #: template/docs.html.j2:141 msgid "Internals" -msgstr "" +msgstr "Internos" #: template/docs.html.j2:152 msgid "HTTP API" @@ -354,12 +371,14 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:162 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "A bordo" #: template/docs.html.j2:164 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" +"Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir. También " +"disponible en" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Community" @@ -367,7 +386,7 @@ msgstr "Comunidad" #: template/docs.html.j2:188 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Lista de correo" #: template/docs.html.j2:190 msgid "The official GNU Taler mailing list." @@ -379,19 +398,19 @@ msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:198 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler." #: template/docs.html.j2:204 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de errores" #: template/docs.html.j2:206 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características." #: template/docs.html.j2:216 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: template/docs.html.j2:228 msgid "Git repositories" @@ -403,11 +422,13 @@ msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." #: template/docs.html.j2:236 msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "Resultados lcov" #: template/docs.html.j2:238 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" +"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " +"paquete de pruebas." #: template/docs.html.j2:244 msgid "Continuous integration" @@ -419,7 +440,7 @@ msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -428,6 +449,11 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en " +"algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso " +"distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. " +"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas " +"punto a punto como Bitcoin." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -435,6 +461,9 @@ msgid "" "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"Sería posible de todas formas, retirar monedas en Bitcoin en una cartera " +"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre " +"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -461,16 +490,22 @@ msgid "" "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" +"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los " +"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " +"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " +"mantenerla segura." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" +"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " +"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -478,10 +513,13 @@ msgid "" "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" +"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar " +"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu " +"dispositivo ha sido comprometido." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -489,30 +527,37 @@ msgid "" "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" +"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos " +"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en " +"su cuenta bancaria." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" +"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas " +"entre amigos directamente también." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " +"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" +msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" @@ -521,10 +566,14 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"Tu cartera almacena monedas digitales que son firmadas ciegamente por un banco. El uso de " +"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " +"ha sido firmada para cada cliente." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuanto cuesta?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" @@ -538,10 +587,22 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"El protocolo Taler permite a cualquier banco configurar su propia estructura " +"de comisiones, permitiendo a los operadores configurar comisiones por " +"sacar,depositar,refrescar o devolver monedas. Los operadores también pueden " +"cobrar comisiones por cerrar reservas y por (agregadas) transferencias " +"bancarias a los vendedores.Los vendedores pueden elegir cubrir algunas " +"comisiones que puedan incurrir los clientes. Los costes actuales de " +"transacción están estimados en 0.001 céntimos/transacción (a ratios de " +"transacción altos, amortizados sobre mil millones de transacciones, " +"excluyendo los costes de migración). Nota que es esta una estimación " +"temprana, los detalles pueden depender de hospedaje y requerimientos de " +"copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente diez veces más " +"altos." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" @@ -553,10 +614,18 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" +"La cartera Taler's soporta múltiples divisas, pero el sistema " +"actualmente no soporta conversión entre divisas. De todas formas, en " +"principio podría ser creada una entidad que aceptara depósitos en una divisa " +"y permitiera retiradas en otra divisa.Sin embargo los obstáculos " +"reglamentarios en este caso tienden a ser particularmente complejos. El " +"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " +"soportar conversión de divisas en un futuro cercano." #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" +"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" @@ -570,6 +639,8 @@ msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" +"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " +"en cuentas bancarias normales?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" -- cgit v1.2.3