From fa5cc9806cd001c4dba7611627eeb5cf25bd466d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alp Date: Thu, 7 Mar 2024 23:51:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 77.1% (250 of 324 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/ --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 330 ++++++++++---------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 7e5333a4..5fb3e40d 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -25,22 +25,16 @@ msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We provide a payment system that makes privacy-" -#| "friendly online transactions fast and easy." msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" -"gizlilik dostu çevrimiçi işlemleri hızlı ve kolay yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz." +"Gizlilik dostu çevrimiçi işlemleri hızlı ve kolay bir şekilde gerçekleştiren " +"bir ödeme sistemidir." #: common/footer.j2.inc:10 -#, fuzzy msgid "Quick Links" -msgstr "Hızlı bağlantılar" +msgstr "Hızlı Bağlantılar" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" @@ -59,40 +53,28 @@ msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Contact Overview" -msgstr "İletişim" +msgstr "İletişim Genel Bakış" #: common/footer.j2.inc:17 -#, fuzzy -#| msgid "Bug Tracker" msgid "Bug Tracker (Mantis)" -msgstr "Hata Takip Sistemimiz" +msgstr "Hata Takipçisi (Mantis)" #: common/footer.j2.inc:18 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" msgid "Taler Demo Pages" -msgstr "Taler logosu" +msgstr "Taler Demo Sayfaları" #: common/footer.j2.inc:19 -#, fuzzy -#| msgid "The mailing list" msgid "Taler Public Mailing List" -msgstr "Posta listemiz" +msgstr "Taler Genel Posta Listesi" #: common/footer.j2.inc:23 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "Email Contacts" -msgstr "İletişim" +msgstr "E-posta İletişim Bilgileri" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 -#, fuzzy -#| msgid "General inquiries" msgid "General Inquiries" -msgstr "Genel sorular" +msgstr "Genel Sorular" #: common/footer.j2.inc:26 #, fuzzy @@ -100,34 +82,28 @@ msgid "Sales" msgstr "Satış" #: common/footer.j2.inc:27 -#, fuzzy -#| msgid "Taler and regulation" msgid "Marketing" -msgstr "Taler ve kurallarımız" +msgstr "Pazarlama" #: common/footer.j2.inc:28 -#, fuzzy msgid "PR and Media Contact" -msgstr "Medya iletişim" +msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" #: common/footer.j2.inc:29 -#, fuzzy msgid "Investors Contact" -msgstr "Yatırımcılar iletişim" +msgstr "Yatırımcı iletişim" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Destek" #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137 msgid "Mailing List" msgstr "Eposta listesi" #: common/footer.j2.inc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "Legal Information" -msgstr "İletişim bilgilerimiz" +msgstr "Yasal Bilgiler" #: common/footer.j2.inc:39 msgid "" @@ -276,10 +252,8 @@ msgstr "" "posta listesine de bildirebilirsiniz." #: template/contact.html.j2:49 -#, fuzzy -#| msgid "Contacting individuals" msgid "Contacting Individuals" -msgstr "Bireylerle iletişim kurmak için" +msgstr "Bireylerle İletişim Kurma" #: template/contact.html.j2:51 msgid "" @@ -294,26 +268,20 @@ msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: template/contact.html.j2:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby " -#| "or developer rooms." msgid "" "We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" -"Biz sorunları sık sık gnunet.org üzerinde Mumble " -"kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici odalarında bize katılmaktan " -"çekinmeyin." +"Sıkça Mumble üzerinden Mumble sorunları tartışırız. Lobi veya " +"geliştirici odalarında bize katılmaktan çekinmeyin. Bu, topluluk üyelerinin " +"etkileşimde bulunabileceği ve tartışmalara katılabileceği bir platform " +"sağlar." #: template/contact.html.j2:70 -#, fuzzy -#| msgid "Executive team" msgid "Executive Team" -msgstr "İcra ekibi" +msgstr "Yönetim Ekibi" #: template/contact.html.j2:72 msgid "" @@ -324,10 +292,8 @@ msgstr "" "systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com ile iletişime geçin." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 -#, fuzzy -#| msgid "Community" msgid "Community Forum" -msgstr "Topluluk" +msgstr "Topluluk Forumu" #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:147 msgid "" @@ -433,139 +399,131 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Kod Geliştirme için Bağlantılar ve Bilgiler" #: template/development.html.j2:15 msgid "Developer Services" -msgstr "" +msgstr "Geliştirici Hizmetleri" #: template/development.html.j2:24 -#, fuzzy -#| msgid "Git repositories" msgid "Git Repositories" -msgstr "Git depolarımız" +msgstr "Git Depoları" #: template/development.html.j2:26 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız." +msgstr "GNU Taler için tüm Git depoları." #: template/development.html.j2:32 -#, fuzzy -#| msgid "lcov results" msgid "lcov Results" -msgstr "lcov sonuçları" +msgstr "lcov Sonuçları" #: template/development.html.j2:34 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir." #: template/development.html.j2:40 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" msgid "Continuous Integration" -msgstr "Sürekli entegrasyon" +msgstr "Sürekli Entegrasyon" #: template/development.html.j2:42 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "Sürekli entegrasyon ve dağıtım, Buildbot'umuz tarafından yönetilir." +msgstr "" +"Sürekli entegrasyon ve dağıtım işlemleri, Buildbot'umuz tarafından " +"yönetilmektedir." #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Uluslararasılaştırma" #: template/development.html.j2:50 msgid "" "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " "translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" +"Weblate hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web sayfaları ve GNU " +"Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir." #: template/development.html.j2:56 +#, fuzzy msgid "Twister" -msgstr "" +msgstr "Twister" #: template/development.html.j2:58 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" +"HTTP trafiğini değiştiren ve hata yönetimini test etmek için kullanılan bir " +"ara noktadaki adam proxy'sidir." #: template/development.html.j2:69 msgid "Experimental Work" -msgstr "" +msgstr "Deneysel Çalışma" #: template/development.html.j2:80 msgid "SMC Auctions" -msgstr "" +msgstr "SMC Müzayedeleri" #: template/development.html.j2:82 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" +"Güvenli çok taraflı müzayede protokolü (gelecekteki Taler Exchange " +"genişlemesi)." #: template/development.html.j2:88 #, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Banka Entegrasyonu" +msgstr "MCH 2022 Rozeti Entegrasyonu" #: template/development.html.j2:90 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" +msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." #: template/development.html.j2:98 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" -msgstr "Banka Entegrasyonu" +msgstr "EMVco Entegrasyonu" #: template/development.html.j2:100 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "" +msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." #: template/development.html.j2:106 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" msgid "Taler Vault" -msgstr "Taler logosu" +msgstr "Taler Kasası" #: template/development.html.j2:108 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" +msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." #: template/development.html.j2:114 msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" +msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" #: template/development.html.j2:116 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" +msgstr "GNU Taler ödeme eklentisi Payage/Joomla! için (yakında gelecek)." #: template/development.html.j2:127 -#, fuzzy -#| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" -msgstr "Sürekli entegrasyon" +msgstr "Topluluk Etkileşimi" #: template/development.html.j2:139 -#, fuzzy -#| msgid "The official GNU Taler mailing list." msgid "The public GNU Taler mailing list." -msgstr "Resmi GNU Taler posta listesi." +msgstr "GNU Taler'ın genel posta listesi." #: template/development.html.j2:155 msgid "Bug Tracker" -msgstr "Hata Takip Sistemimiz" +msgstr "Hata Takipçisi" #: template/development.html.j2:157 -#, fuzzy -#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." -msgstr "Hatalar ve özellik istekleri için hata izleyicimiz." +msgstr "Hata ve özellik talepleri için kullanılan hata takip sistemimiz." #: template/development.html.j2:165 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunulacağı." +msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve katkıda bulunma yolları." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: Belgeler ve Kaynaklar" +msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Kaynaklar" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" @@ -573,45 +531,41 @@ msgid "" "full documentation contents can be found here." msgstr "" -"Bu, GNU Taler için belgelere ve diğer kaynaklara genel bir bakıştır. Tam " -"belge içeriği burada bulunabilir." +"Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam " +"dokümantasyon içeriğine hereulaşılabilir." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek Bileşen Dokümantasyonu" #: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "Satıcı Backend(Sistem tarafı) Yönetimi" +msgstr "Satıcı Arka Plan Yönetimi" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." -msgstr "" +msgstr "Bir satıcının işletilmesi için eğitim ve kılavuz." #: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Satıcı API Eğitim Belgeleri" +msgstr "Satıcı API'si Eğitimi" #: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." -msgstr "" -"Satıcı backend(sistem tarafı) API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme " -"eğitimi." +msgstr "Satıcı arka plan API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme eğitimi." #: template/docs.html.j2:56 -#, fuzzy -#| msgid "Back office" msgid "Back Office" -msgstr "Merkez Ofis" +msgstr "Arka Ofis" #: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Merkez Ofis Web uygulamasını çalıştırmak için el kitabı." +msgstr "Arka ofis web uygulamasını çalıştırma kılavuzu." #: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Ticari POS Terminali" +msgstr "Satıcı POS Terminali" #: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." @@ -622,10 +576,8 @@ msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: template/docs.html.j2:78 -#, fuzzy -#| msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." -msgstr "GNU Taler alışverişi için operatör kılavuzu." +msgstr "GNU Taler Exchange için operatör kılavuzu." #: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" @@ -662,7 +614,7 @@ msgstr "Nakit almak ve elektronik nakit dağıtmak için bir uygulama." #: template/docs.html.j2:118 msgid "Age Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Yaş Kısıtlamaları" #: template/docs.html.j2:120 msgid "" @@ -670,22 +622,28 @@ msgid "" "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" +"Ebeveynlerin, Taler paralarında yaş kısıtlamaları belirleyerek, reşit " +"olmayanların uygunsuz alışverişlerden korunmasına olanak tanırken herkesin " +"gizliliğini koruma üzerine kriptografik arka plan. Bu, ebeveynlere, " +"çocuklarının yaşlarına uygun olmayan ürünlerin satın alınmasını engelleme " +"yeteneği verirken, aynı zamanda tüm kullanıcıların gizliliğini muhafaza " +"ediyor." #: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" -msgstr "" +msgstr "Ek hizmetler" #: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" -msgstr "" +msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." -msgstr "" +msgstr "Gizliliği koruyan, dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." #: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" -msgstr "" +msgstr "libeufin" #: template/docs.html.j2:155 msgid "" @@ -713,7 +671,6 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:184 #, fuzzy -#| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler logosu" @@ -750,7 +707,6 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:226 #, fuzzy -#| msgid "Codeless Payment Backend" msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı" @@ -762,7 +718,6 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:237 #, fuzzy -#| msgid "Codeless Payment Backend" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı" @@ -772,7 +727,6 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:247 #, fuzzy -#| msgid "Codeless Payment Backend" msgid "Joomla! Payment Backend" msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı" @@ -798,17 +752,15 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:284 #, fuzzy -#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız." -#: template/docs.html.j2:292 +#: template/docs.html.j2:292 template/docs.html.j2:282 #, fuzzy -#| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)" -#: template/docs.html.j2:294 +#: template/docs.html.j2:294 template/docs.html.j2:284 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" @@ -849,10 +801,6 @@ msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" #: template/faq.html.j2:33 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#| "escrow bank account." msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " @@ -868,11 +816,6 @@ msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" #: template/faq.html.j2:41 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe." msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " @@ -897,10 +840,6 @@ msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" #: template/faq.html.j2:58 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " @@ -1054,13 +993,6 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:156 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " -#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " -#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " -#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " -#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " -#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " @@ -1214,10 +1146,6 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:41 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " -#| "can accept payments without making their customers " -#| "register on the merchant's Website." msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers registerFree/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software " -#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " -#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " -#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " -#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " -#| "crucial to satisfy Kerckhoff's principle and to establish " -#| "public confidence." msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -2055,12 +1948,6 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:121 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " -#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " -#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " -#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " -#| "compromised." msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " @@ -2111,12 +1998,6 @@ msgstr "Enerji verimliliği" #: template/principles.html.j2:157 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " -#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " -#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " -#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " -#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " @@ -2195,7 +2076,6 @@ msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 #, fuzzy -#| msgid "Taler logo" msgid "Taler Wallet" msgstr "Taler logosu" @@ -2211,7 +2091,6 @@ msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." #: template/wallet.html.j2:117 #, fuzzy -#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " @@ -2250,7 +2129,6 @@ msgstr "Cüzdan yükleyin" #: template/wallet.html.j2:147 #, fuzzy -#| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak." @@ -2264,7 +2142,6 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:187 #, fuzzy -#| msgid "Install Download Chrome Extension" msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" @@ -2275,15 +2152,12 @@ msgid "" "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:198 +#: template/wallet.html.j2:198 template/wallet.html.j2:199 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:202 +#: template/wallet.html.j2:202 template/wallet.html.j2:203 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page was created using Free Software only." msgid "" "You can " @@ -2292,23 +2166,21 @@ msgstr "" "Bu sayfa yalnızca Özgür Yazılım " "kullanılarak oluşturulmuştur." -#: template/wallet.html.j2:208 +#: template/wallet.html.j2:208 template/wallet.html.j2:209 #, fuzzy -#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya" -#: template/wallet.html.j2:213 +#: template/wallet.html.j2:213 template/wallet.html.j2:214 #, fuzzy -#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)." -#: template/wallet.html.j2:224 +#: template/wallet.html.j2:224 template/wallet.html.j2:225 msgid "Other browsers" msgstr "Diğer web tarayıcıları" -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:226 template/wallet.html.j2:227 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." @@ -2320,8 +2192,6 @@ msgstr "" #: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" @@ -2337,9 +2207,6 @@ msgid "read more" msgstr "daha fazlasını okumak için" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This page was created using Free " -#~| "Software only." #~ msgid "" #~ "Our community forum is located at the Integration Community " @@ -2349,9 +2216,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera üzerinde #taler'dir." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This page was created using Free " -#~| "Software only." #~ msgid "" #~ "Our community forum is located at the Integration Community " @@ -2361,9 +2225,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera üzerinde #taler'dir." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This page was created using Free " -#~| "Software only." #~ msgid "" #~ "Our community forum is located at the TALER Integration " @@ -2373,7 +2234,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera üzerinde #taler'dir." #, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" @@ -2384,7 +2244,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır." #, fuzzy -#~| msgid "FAQs" #~ msgid "More FAQs" #~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" @@ -2437,7 +2296,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ "span> ." #, fuzzy -#~| msgid "Internals" #~ msgid "External link" #~ msgstr "Dahili Bileşenler" @@ -2470,7 +2328,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgstr " PDF olarak da mevcuttur." #, fuzzy -#~| msgid "Taler and regulation" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Taler ve kurallarımız" @@ -2517,24 +2374,20 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan" #, fuzzy -#~| msgid "Contact" #~ msgid "Contacts overview" #~ msgstr "İletişim" #, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" #~ msgid "Public mailing list for GNU Taler" #~ msgstr "" #~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste " #~ "barındırılmaktadır" #, fuzzy -#~| msgid "Bug tracker" #~ msgid "bug tracker" #~ msgstr "Hata izleyicimizde" #, fuzzy -#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" #~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" #~ msgstr "" #~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste " @@ -2544,12 +2397,10 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgstr "arşivimiz" #, fuzzy -#~| msgid "You can send messages to the list at" #~ msgid "You can send messages to the list via email to" #~ msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz" #, fuzzy -#~| msgid "Contact" #~ msgid "Contact overview" #~ msgstr "İletişim" @@ -2557,29 +2408,24 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgstr "İletişim bilgilerimiz" #, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler: Features" #~ msgid "GNU Taler: Development" #~ msgstr "GNU Taler: Özellikler" #, fuzzy -#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" #~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs" #~ msgstr "" #~ "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını " #~ "takip ediyoruz" #, fuzzy -#~| msgid "Skip to main content" #~ msgid "Further contacts" #~ msgstr "Navigasyon menüsünü atla" #, fuzzy -#~| msgid "Contact" #~ msgid "Contact Info" #~ msgstr "İletişim" #, fuzzy -#~| msgid "Taler System Architecture" #~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg" #~ msgstr "Taler Sistem Mimarisi" @@ -2631,12 +2477,10 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ " #taler bulabilirsiniz." #, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" #~ msgid "About GNU Taler" #~ msgstr "GNU Taler" #, fuzzy -#~| msgid "archive" #~ msgid "News archives:" #~ msgstr "arşivimiz" -- cgit v1.2.3