From f7b500300be8201996e27e7c45d6df58687df0fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pitchum Date: Wed, 17 Jun 2020 13:26:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 50.6% (151 of 298 strings) Translation: GNU Taler/Taler Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-website/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 173 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 23ed8c1c..63df9914 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 08:28+0000\n" "Last-Translator: pitchum \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -1613,10 +1613,8 @@ msgstr "" "tête :" #: template/principles.html.j2:31 -#, fuzzy -#| msgid "1. Free Software implementation" msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "1. Implémentation en logiciel libre" +msgstr "1. Logiciel libre" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" @@ -1637,23 +1635,29 @@ msgid "" "Kerckhoff's principle and to establish public confidence." msgstr "" +"GNU Taler doit être un logiciel libre. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche " +"le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent " +"facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs paiements. " +"Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut pas " +"compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des exigences. " +"Et pour les opérateurs de change, la transparence est primordiale pour " +"satisfaire au principe de Kerckhoffs et pour inspirer " +"confiance." #: template/principles.html.j2:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made " -#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile " -#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured." msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" -"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie " -"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de " -"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut " -"facilement être garantie." +"Les acheteurs profitent du logiciel libre car n'importe qui est libre de " +"modifier le logiciel porte-monnaie pour le faire fonctionner sur d'autres " +"plateformes. Le code source doit être disponible et faciliter la " +"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la " +"télémétrie sont absentes." #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" @@ -1672,6 +1676,13 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" +"La confidentialité a plus de poids lorsqu'elle est garantie par des mesures " +"techniques plutôt que par de simples politiques. Sans un couche technique " +"offrant un confidentialité-par-défaut, les transactions financières révèlent " +"des données personnelles ou privées à des niveaux injustifiés. Ce serait le " +"cas en particulier pour des micro-paiements sur des publications en ligne. " +"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de " +"faciliter un contrôle totalitaire sur une population." #: template/principles.html.j2:72 msgid "" @@ -1680,30 +1691,25 @@ msgid "" "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" +"Quelques données privées, telles que l'adresse de livraison, peuvent malgré " +"tout être collectées pour répondre à certains besoins des entreprises, tout " +"en étant protégées par les lois en vigueur. Dans ce cas, GNU Taler doit " +"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus " +"nécessaires." #: template/principles.html.j2:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " -#| "activities" msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" -"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les " -"activités marchandes illégales" +"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter " +"contre les activités marchandes illégales" #: template/principles.html.j2:85 msgid "Money laundering" msgstr "Blanchiment d'argent" #: template/principles.html.j2:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with " -#| "regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we " -#| "consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation " -#| "requires income transparency." msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1712,11 +1718,13 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" -"Un système de paiement se doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être " -"utilisé, il doit donc être en conformité avec les exigences réglementaires, " -"comme la lutte contre le blanchiment d'argent. De plus, nous estimons que la " -"collecte d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable " -"exige la transparence des revenus." +"Étant donné qu'un système de paiement doit être conforme aux réglementations " +"locales pour pouvoir fonctionner légalement, GNU Taler doit être conçu de " +"façon à satisfaire ces exigences. GNU Taler doit fournir un accès pour des " +"enquêteurs agissant au nom de la loi. De plus, nous estimons que la collecte " +"d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable exige la " +"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux " +"autorités d'analyser les revenus." #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" @@ -1735,20 +1743,27 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"GNU Taler doit limiter les causes les plus courantes de fraudes liées aux " +"paiements. Nous devons suivre les bonnes pratiques en matière de " +"développement logiciel, les recommandations à l'intention de tierces parties " +"doivent être rédigées de façon à éviter toute ambiguïté ou la création " +"d'interfaces utilisateur trompeuses, et nous devons nous assurer que " +"d'autres personnes inspectent notre code, qui est disponible publiquement. " +"De plus, GNU Taler doit fournir suffisamment de preuves cryptographiques à " +"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier " +"précisément l'origine d'un comportement anormal." #: template/principles.html.j2:120 -#, fuzzy -#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information" +msgstr "5. Collecter le moins d'information possible" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" -"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement " -"Général de Protection des Données (RGPD)" +"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au " +"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)" #: template/principles.html.j2:123 msgid "" @@ -1757,16 +1772,20 @@ msgid "" "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " "that is not collected or is no longer stored can not be compromised." msgstr "" +"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des " +"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme " +"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une " +"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : " +"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas " +"être compromise." #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Être convivial" #: template/principles.html.j2:138 -#, fuzzy -#| msgid "Buy with one click" msgid "Buy with one click. Easy for children." -msgstr "Acheter en un clic" +msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant." #: template/principles.html.j2:140 msgid "" @@ -1779,6 +1798,16 @@ msgid "" "well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless " "integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" +"GNU Taler doit être utilisable par des clients non-experts, notamment les " +"utilisateurs finaux du porte-monnaie GNU Taler, les commerçants qui " +"souhaitent accepter les paiements utilisant GNU Taler, et les développeurs " +"d'applications tierces, pour le e-commerce ou autres plateformes. GNU Taler " +"doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des " +"retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également " +"une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU " +"Taler doit fournir des APIs (Advanced Programming Interfaces) bien " +"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec " +"d'autres projets." #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" @@ -1796,6 +1825,12 @@ msgid "" "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " "proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" +"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience " +"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et " +"réduit l'impact environnemental. L'efficience est également indispensable " +"pour que GNU Taler puisse être utilisé pour des micro-paiements. C'est " +"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne " +"doivent pas être utilisés par GNU Taler." #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" @@ -1815,71 +1850,59 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" +"Les agents malintentionnés, les gros doigts, les bugs informatiques, les " +"gremlins. Parfois les choses se passent mal. GNU Taler doit être conçu de " +"façon à tolérer la panne de composants ou de systèmes individuels. Là où le " +"système peut continuer à fonctionner correctement, il continuera à " +"fonctionner correctement. Si il doit interrompre une opération, les autres " +"opérations ne doivent pas être stoppées inutilement. Là ou un système tombe " +"en panne, il doit tomber en panne proprement. GNU Taler doit prévoir une " +"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des " +"agents malintentionnés." #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" -msgstr "9. Stimuler la compétition" +msgstr "9. Stimuler la concurrence" #: template/principles.html.j2:195 msgid "A competitive market" -msgstr "Un marché compétitif" +msgstr "Un marché concurrentiel" # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:197 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " -#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial " -#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join " -#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the " -#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and " -#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#| "system." msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market." msgstr "" -"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des " -"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers " -"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un " -"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en " -"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés " -"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement " -"monolithique." +"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives " +"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre " +"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre " +"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire " +"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché." #: template/principles.html.j2:204 msgid "" "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " "system where only a few global companies dominate the market." msgstr "" +"GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le système " +"actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:209 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " -#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial " -#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join " -#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the " -#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and " -#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#| "system." msgid "" "An example for a design choice that supports this is to split the whole " "system into smaller components that can be operated, developed and improved " "upon independently, instead of having one completely monolithic system." msgstr "" -"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des " -"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers " -"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un " -"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en " -"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés " -"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement " -"monolithique." +"Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " +"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, " +"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une " +"système complètement monolithique." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" -- cgit v1.2.3