From c627fd1d01af400416cc04edb8233c930a2d882e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maisa I Date: Mon, 1 Mar 2021 17:27:20 +0000 Subject: Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 18.3% (43 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/ --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 87 ++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 30a202bb..70af3513 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Abdul-Quddous Fathi \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Maisa I \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" -"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من قبل BFH ." +"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من BFH ." #: common/footer.j2.inc:36 msgid "" @@ -85,20 +85,21 @@ msgstr "معلومات ترخيص JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" -msgstr "المميزات" +msgstr "المزايا" #: common/navigation.j2.inc:24 msgid "Principles" -msgstr "المبـادئ" +msgstr "المبادئ" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55 msgid "News" -msgstr "الاخبار" +msgstr "الأخبار" #: news/index.html.j2:11 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" -"منشورات إخبارية حول التغييرات المتعلقة بـ GNU Taler مثل الإصدارات والأحداث" +"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بتطبيق GNU Taler مثل الإصدارات " +"والفعاليات" #: news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" #: news/index.html.j2:33 msgid "read more" -msgstr "المزيد" +msgstr "اقرأ المزيد" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -121,7 +122,6 @@ msgid "by" msgstr "إعداد" #: template/cashier.html.j2:43 -#, fuzzy msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to " "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from " @@ -129,10 +129,10 @@ msgid "" "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an " "account there." msgstr "" -"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي Taler الحق في سحب " -"مبلغ معين من النقد الإلكتروني من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي ، فهي يوفر " -"وظيفة مكافئة لما قد تجده على الموقع الإلكتروني الخاص بالبنك عند السحب من " -"حساب هناك." +"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق " +"في سحب مبلغ معين من النقد الإلكتروني من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي " +"توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب " +"هناك." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "حمل التطبيق من F-Droid.org." +msgstr "حمل التطبيق من موقع F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "القائمة البريدية" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "قائمة بريدية عامة لـ GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على" +msgstr "قائمة بريدية عامة لتطبيق GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بشكل عام من خلال البريدLASTNAME@taler." -"net" +"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني " +"LASTNAME@taler.net. ندعم جميعنا استقبال بريد إلكتروني مشفر من GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء" #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "نحن نتتبع طلبات الميزات المفتوحة والأخطاء عبر" +msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر" #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" @@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Copyright Assignment" msgstr "تعيين حقوق النشر" #: template/copyright.html.j2:8 -#, fuzzy msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the " @@ -247,11 +246,11 @@ msgid "" " agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " "and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" -"يجب على المساهمين في GNU Taler الذين لديهم حق وصول Git التوقيع على تعيين حقوق النشر للتأكد من أن GNUnet eV اتفاقية ترخيص Taler Systems SA وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم " -"الإيفاء بها." +"يجب على المساهمين في تطبيق GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git " +"التوقيع علىتعيين حقوق النشر للتأكد من " +"أنGNUnet eV اتفاقية ترخيص Taler Systems SA وتطوير مشروعي GNUnet و " +"GNU Taler تم الإيفاء بها." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -261,10 +260,10 @@ msgid "" " company the ability to dual-license (for example, so that we can " "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"تضمن الاتفاقيات استمرار إتاحة الكود بموجب تراخيص البرامج المجانية، ولكنها " +"تضمن الاتفاقيات استمرار إتاحة الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها " "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن التراخيص " -"والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال ، حتى نتمكن من يمكن " -"التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرامج المجانية)." +"والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من التوزيع " +"عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -273,9 +272,9 @@ msgid "" "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" -"لا تتطلب المساهمات البسيطة (بشكل أساسي ، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى Git) " -"نقل حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة ، وفي هذه الحالة، قم " -"ببساطة بتوقيع الاتفاقية باسمك المستعار. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن " +"لا تتطلب المساهمات البسيطة (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام " +"Git) نقل حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة، وفي هذه الحالة،" +" وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن " "يفضل البريد العادي." #: template/docs.html.j2:7 @@ -288,18 +287,16 @@ msgid "" "The full documentation contents can be found here." msgstr "" -"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى الخاصة بـ GNU Taler، للاطلاع على " -"المستندات الكاملة اضغط هنا." +"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بتطبيق GNU Taler، للاطلاع " +"على المستندات الكاملة اضغط علىهنا." #: template/docs.html.j2:27 -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "المكونات" +msgstr "المحتويات" #: template/docs.html.j2:38 -#, fuzzy msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "Merchant Backend Administration" +msgstr "إدارة المهام الخلفية التجارية" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format @@ -307,26 +304,24 @@ msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" -"إرشادات ودليل تشغيل التاجر. متاحة بصيغة PDF أيضاً." +"إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة PDFأيضاً." #: template/docs.html.j2:49 -#, fuzzy msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "دروس واجهة برمجة تطبيقات التاجر" +msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية" #: template/docs.html.j2:51 -#, fuzzy msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" -"إرشادات تعليمية لمعالجة مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات التاجر " -"الخلفية." +"إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام " +"الخلفية التجارية." #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also available as PDF." -msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة PDF." +msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة PDF." #: template/docs.html.j2:60 msgid "Exchange" -- cgit v1.2.3