From a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 23 Dec 2019 00:45:45 +0100 Subject: purge bogus ancient translation data --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 1748 ----------------------------------- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1791 ------------------------------------ locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 165 ---- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1806 ------------------------------------- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 1780 ------------------------------------ 5 files changed, 7290 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 37024f39..f7aa3788 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,1751 +12,3 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Taxierbare Anonyme Liberale Elektronische Reserven" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "und" - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Systemarchitektur von Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "von" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "Die Mailing-Liste" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Mitglieder kontaktieren" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Team members are generally reachable at\n" -#~| "LASTNAME@taler.net. All of us\n" -#~| "support receiving GnuPG encrypted e-mails.\n" -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " -#~ "LASTNAME@taler.net, die GnuPG-verschlüsselt empfangen werden " -#~ "kann. " - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Funktionserweiterungen, Fehler und Bugs melden" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our\n" -#~| "Bug tracker,\n" -#~| "which is shared with the GNUnet project.\n" -#~| "You can also report bugs or feature requests to the\n" -#~| "mailing list.\n" -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Wir verfolgen Bugs und Anfragen zu erweiterten Funktionalitäten zusammen " -#~ "mit dem GNU-Project auf Bug tracker.\n" -#~ " Bugs oder Funktionsanfragen können auch an die Mailing-Liste gesendet " -#~ "werden." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Leitungsteam" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "For non-technical commercial requests, please contact\n" -#~| "ceo AT taler.net.\n" -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Für alle nicht-technischen Anfragen bitten wir ceo AT taler.net " -#~ "anzumailen.\n" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler für Entwickler" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Frei" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "GNU Taler is free software implementing an open\n" -#~| "protocol. Anybody is welcome to integrate our reference\n" -#~| "implementation into their applications. Different\n" -#~| "components of Taler are being made available under\n" -#~| "different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the\n" -#~| "exchange, the LGPLv3+ is used for reference code\n" -#~| "demonstrating integration with merchant platforms, and\n" -#~| "licenses like GPLv3+ are used for\n" -#~| "wallets and related customer-facing software. We are\n" -#~| "open for constructive suggestions for maximizing the\n" -#~| "adoption of this payment platform.\n" -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ist freie Software mit einem offenen Protokoll. Alle Programmierer " -#~ "sind dazu eingeladen, unseren Referenzcode in ihre Anwendungen " -#~ "aufzunehmen. Verschiedene Taler-Komponenten sind unter verschiedenen " -#~ "Lizenzformen verfügbar. Für die Taler-Wechselstube (den \"Exchange\") " -#~ "dient Affero GPLv3+, LGPLv3+ für den Referenzcode der Integration in " -#~ "Handelsplattformen, GPLv3+-Lizenzen gelten für Geldbörsen (\"Wallets\") " -#~ "und Kundeninteraktions-Software. Wir heißen alle konstruktiven Vorschläge " -#~ "willkommen, die Taler-Komponenten in eigene Anwendungen zu integrieren." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful-basiert" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-" -#~ "Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere " -#~ "Buchungen über das Internet auszuführen. Das Sicherheitskonzept von Taler " -#~ "hängt nicht vom Gebrauch der HTTPS-Verbindungen ab, doch werden " -#~ "Handelsunternehmen aus Gründen der Konsistenz mit ihren Webshops HTTPS " -#~ "vorziehen, das auch gerade wegen seiner Verschlüsselung eine noch höhere " -#~ "Sicherheit als eine HTTP-Verbindung bietet. Taler nutzt das JSON-Format, " -#~ "um strukturierte Daten zu verschlüsseln. Dies erleichtert die Integration " -#~ "von Taler in bestehende Webseiten und Anwendungen. Eine ausführliche " -#~ "Dokumentation des Taler-Protokolls befindet sich auf docs.taler.net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a\n" -#~| "research team at Inria and\n" -#~| "GNUnet. However,\n" -#~| "contributions from anyone are welcome. Our Git\n" -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP\n" -#~| "access methods against git.taler.net with\n" -#~| "the name of the respective repository. A list of\n" -#~| "repositories can be found in\n" -#~| "our GitWeb.\n" -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Taler wird hauptsächlich entwickelt von einem Forscherteam bei Inria und GNUnet. Unterstützung von externen Beitragenden ist immer " -#~ "willkommen. Unsere Git-Repositories können mit Git und HTTP-basiertem " -#~ "Zugriff auf git.taler.net geklont werden. Eine Liste der " -#~ "Repositories befindet sich auf unserem GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "und" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions.\n" -#~| "You can subscribe to or read the list archive at\n" -#~| "http://lists.gnu." -#~| "org/mailman/listinfo/taler.\n" -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Zum Austausch unter Entwicklern haben wir eine Mailingliste. Um sich " -#~ "einzutragen oder das Listenarchiv zu lesen besuche man http://lists.gnu.org/mailman/" -#~ "listinfo/taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Regressiontests mit Buildbot" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot\n" -#~| "automation tests to detect regressions and check for\n" -#~| "portability at buildbot.taler.net.\n" -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Unter buildbot.taler.net " -#~ "befinden sich Ergebnisse der Testumgebung Buildbot, um Fehler nach Modifikationen aufzeigen zu können und " -#~ "die Portabilität des Codes zu gewährleisten." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Testabdeckung" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use\n" -#~| "LCOV\n" -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the\n" -#~| "results are available\n" -#~| "at lcov.taler.net.\n" -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Wir verwenden LCOV, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, " -#~ "die Ergebnisse sind auf lcov.taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The Taler system consists of protocols executed among\n" -#~| "a number of actors as illustrated in the illustration on the right.\n" -#~| "Typical transactions involve the following steps:\n" -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen " -#~ "den Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik " -#~ "dargestellt:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A customer instructs his bank to\n" -#~| "transfer funds from his account to the Taler\n" -#~| "exchange (top left). In the subject of the\n" -#~| "transaction, he includes an authentication\n" -#~| "token from his electronic wallet. In\n" -#~| "Taler terminology, the customer creates a\n" -#~| "reserve at the exchange.\n" -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in " -#~ "den Währungen der Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an die Taler-" -#~ "Wechselstube (der sog. \"Exchange\" in der Mitte der Grafik). Im Betreff " -#~ "der Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. " -#~ "Damit bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire\n" -#~| "transfer, it allows the customer's electronic\n" -#~| "wallet to withdraw electronic coins.\n" -#~| "The electronic coins are digital\n" -#~| "representations of the original currency from\n" -#~| "the transfer. It is important to note that the\n" -#~| "exchange does not learn the "serial\n" -#~| "numbers" of the coins created in this\n" -#~| "process, so it cannot tell later which customer\n" -#~| "purchased what at which merchant. The use of\n" -#~| "Taler does not change the currency or the total\n" -#~| "value of the funds (except for fees which the\n" -#~| "exchange may charge for the service).\n" -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Sobald die Taler-Wechselstube die Überweisung von der Bank erhalten hat, " -#~ "erlaubt sie die Verwendung der digitalen Münzen in der Taler-Geldbörse. " -#~ "Die Ursprungswährungen werden dabei zu gleichnamigen Währungen in der " -#~ "Taler-Geldbörse und behalten ihren ursprünglichen nominellen Wert " -#~ "abzüglich einer gegebenenfalls von der Wechselstube geforderten " -#~ "Tauschgebühr. Wichtig zu wissen ist, dass die Taler-Wechselstube keine " -#~ "Kenntnis der \"Seriennummern\" der erzeugten digitalen Münzen erlangt. " -#~ "Dies hat zur Folge, dass später nicht mehr nachvollzogen werden kann, " -#~ "welcher Käufer von welchem Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die Güter " -#~ "selbst bleiben unbekannt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the customer has the digital coins in his\n" -#~| "wallet, the wallet can be used to spend\n" -#~| "the coins with merchant portals that support\n" -#~| "the Taler payment system and accept the\n" -#~| "respective exchange as a business partner\n" -#~| "(bottom arrow). This creates a digital contract\n" -#~| "signed by the customer's coins and the\n" -#~| "merchant. If necessary, the customer can later\n" -#~| "use this digitally signed contract in a court\n" -#~| "of law to prove the exact terms of the contract\n" -#~| "and that he paid the respective amount. The\n" -#~| "customer does not learn the banking details of\n" -#~| "the merchant, and Taler does not require the\n" -#~| "merchant to learn the identity of the\n" -#~| "customer. Naturally, the customer can spend any\n" -#~| "fraction of his digital coins (the system takes\n" -#~| "care of customers getting change).\n" -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Die digitalen Münzen der Geldbörse kann man ausgeben bei allen " -#~ "Verkäufern, die das Taler-Bezahlsystem unterstützen und eine Taler-" -#~ "Wechselstube als Geschäftspartner akzeptieren (in der Grafik unten " -#~ "rechts). Dieser Vorgang erzeugt einen digitalen Vertrag, der sowohl von " -#~ "den Verkäufern als auch von den Käufern mit einer Signatur versehen wird " -#~ "(in der Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch " -#~ "\"unterschriebene\" Vertrag enthält die genauen Vertragsbedingungen und " -#~ "ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht verwendbar als " -#~ "Eigentumsnachweis eines gekauften Gutes zum gegebenen Kaufpreis. Dazu " -#~ "müssen weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder Bankdaten " -#~ "ihrer Geschäftspartner Bescheid wissen. Natürlich kann jeder beliebige " -#~ "Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, das " -#~ "System sorgt für das korrekte Wechselgeld." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Merchants receiving digital\n" -#~| "coins deposit the respective claims\n" -#~| "that resulted from the contract signing with\n" -#~| "the customer at the exchange to redeem the\n" -#~| "coins. The deposit step does not reveal the\n" -#~| "details of the contract between the customer\n" -#~| "and the merchant or the identity of the\n" -#~| "customer to the exchange in any way. However,\n" -#~| "the exchange does learn the identity of the\n" -#~| "merchant via the provided bank routing\n" -#~| "information. The merchant can, for example\n" -#~| "when compelled by the state for taxation,\n" -#~| "provide information linking the individual\n" -#~| "deposit to the respective contract signed by\n" -#~| "the customer. Thus, the exchange's database\n" -#~| "allows the state to enforce that merchants pay\n" -#~| "applicable taxes (and do not engage in illegal\n" -#~| "contracts).\n" -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Nach dem Vertragsabschluss übertragen die Käufer ihre digitalen Münzen an " -#~ "die Verkäufer, die sich die entsprechenden Forderungen von der Taler-" -#~ "Wechselstube auf ihre Girokonten erstatten lassen. Die Wechselstube " -#~ "veröffentlicht dabei weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und kennt nur " -#~ "die Identität der Verkäufer durch ihre Bankverbindungen. Die Verkäufer " -#~ "können daher gegenüber staatlichen Steuerbehörden einen Nachweis ihrer " -#~ "rechtmäßigen Geschäfte erbringen. Die Datenbank der Wechselstube " -#~ "unterstützt auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu " -#~ "ihren Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften " -#~ "abzuhalten." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Finally, the exchange transfers funds\n" -#~| "corresponding to the digital coins redeemed by\n" -#~| "the merchants to the merchant's bank\n" -#~| "account. The exchange may combine multiple\n" -#~| "small transactions into one larger bank\n" -#~| "transfer. The merchant can query the exchange\n" -#~| "about the relationship between the bank\n" -#~| "transfers and the individual claims that were\n" -#~| "deposited.\n" -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Als letzten Schritt überweist die Taler-Wechselstube die Forderungen der " -#~ "Verkäufer an deren Geschäftsbanken (in der Grafik oben rechts). Die " -#~ "Geldbeträge entsprechen den Werten der digitalen Münzen. Die Taler-" -#~ "Wechselstube kann mehrere kleinere Beträge zu einem Gesamtbetrag " -#~ "zusammenfassen und an die Geschäftsbank überweisen. Die Verkäufer haben " -#~ "die Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an " -#~ "die Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Most importantly, the exchange keeps\n" -#~| "cryptographic proofs that allow it to\n" -#~| "demonstrate that it is operating correctly to\n" -#~| "third parties. The system requires an\n" -#~| "external auditor, such as a\n" -#~| "government-appointed financial regulatory body,\n" -#~| "to frequently verify the exchange's databases\n" -#~| "and check that its bank balance matches the\n" -#~| "total value of the remaining coins in\n" -#~| "circulation.\n" -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Eine bedeutende Eigenschaft der Wechselstube besteht darin, dass sie " -#~ "kryptografisch verschlüsselte Prüfdaten bereitstellt, um ihre korrekte " -#~ "Funktionalität nachzuweisen. Diese verschlüsselten Prüfdaten werden " -#~ "unabhängigen Parteien wie z.B. von Regierungen ernannten " -#~ "Finanzaufsichtsbehörden oder Auditoren zur Verfügung gestellt, die " -#~ "regelmäßig die Wechselstube-Datenbanken auf Funktionalität überprüfen " -#~ "können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf " -#~ "befindlichen Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an " -#~ "Geschäftsbanken." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Without the auditor, the exchange operators\n" -#~| "could embezzle funds they are holding in\n" -#~| "reserve. Customers and merchants cannot cheat\n" -#~| "each other or the exchange. If any party's\n" -#~| "computers are compromised, the financial damage\n" -#~| "is limited to the respective party and\n" -#~| "proportional to the funds they have in\n" -#~| "circulation during the period of the\n" -#~| "compromise.\n" -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Die Rolle des Auditors sorgt dafür, dass die Taler-Wechselstube keine " -#~ "Forderungen oder Überweisungen unterschlagen kann. Ebenso wenig können " -#~ "Käufer oder Verkäufer sich gegenseitig oder die Wechselstube betrügen. " -#~ "Sollte der Computer eines Beteiligten beschädigt oder korrumpiert worden " -#~ "sein, beschränkt sich der finanzielle Schaden immer nur auf den Wert der " -#~ "digitalen Münzen auf dem jeweiligen Computer zum Zeitpunkt der " -#~ "Schadensentstehung." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "Taler in den Medien" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "Die Mailing-Liste" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "Die Mailing-Liste" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "In welchem Zusammenhang steht Taler mit Bitcoin oder Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly.\n" -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus\n" -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie oder Bitcoin selbst. Auch " -#~ "auf elektronisches gegenseitiges Beglaubigen in einem Web-of-trust- oder " -#~ "proof-of-work-Verfahren verzichtet Taler. Stattdessen setzt Taler auf " -#~ "Verfahren mit blinden Signaturen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in\n" -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which\n" -#~| "would give some benefits over plain Bitcoin, such as instant\n" -#~| "confirmation times.

\n" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist jedoch möglich, Bitcoin als Münzen in eine Taler-Geldbörse mittels " -#~ "einer dafür geeigneten Wechselstube zu überweisen. Dies brächte gegenüber " -#~ "Bitcoin sogar den Vorteil von sofortigen Zahlungsbestätigungen." - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Wo ist der Münzbestand in meiner Taler-Geldbörse gespeichert?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer\n" -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent\n" -#~| "coins in an escrow bank account.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Die Taler-Geldbörse speichert digitale Münzen nur auf deinem Computer. " -#~ "Das heißt, nur dieser kennt den Bestand deiner Münzen. Die Taler-" -#~ "Wechselstube speichert dagegen auf einem Konto, das sie treuhänderisch " -#~ "verwaltet, die Forderungen von noch nicht gebuchten Münzen." - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "Was passiert bei Verlust der Taler-Geldbörse?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the\n" -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet.\n" -#~| "Just like with a physical wallet for cash, you are responsible for\n" -#~| "keeping it safe.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "Weil die digitalen Münzen in der Geldbörse anonymisiert gespeichert " -#~ "werden, kann sie die Wechselstube bei einem Verlust oder Diebstahl nicht " -#~ "wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen sind " -#~ "ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or\n" -#~| "keeping the balance reasonably low.

\n" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "Das Risiko eines Verlusts der Taler-Geldbörsen kann vermieden werden, " -#~ "indem man Backups von ihnen anfertigt oder ihren Bestand an digitalen " -#~ "Münzen niedrig hält." - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can\n" -#~| "spend coins from your wallet. Checking your balance might reveal\n" -#~| "to you that your device has been compromised.

\n" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich digitale Münzen " -#~ "aus dem Bestand in der Taler-Geldbörse ausgegeben werden. Es bietet sich " -#~ "daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen solchen " -#~ "Einbruch festzustellen." - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "" -#~ "Kann ich mit Taler anderen Personen oder Freunden meine digitalen Münzen " -#~ "senden?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a\n" -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the\n" -#~| "payment in their bank account.

\n" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Falls andere Personen Waren oder Dienstleistungen verkaufen wollen, " -#~ "können sie die Rolle eines Verkäufers einnehmen und diese schnell und " -#~ "einfach einrichten, um deine Zahlung von der Taler-Geldbörse auf dem " -#~ "Girokonto ihrer Geschäftsbank zu erhalten." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins\n" -#~| "among friends directly as well.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Zukünftige Versionen der Taler-Geldbörse sehen vor, unter Freunden auch " -#~ "direkt digitale Münzen auszutauschen." - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Wie geht Taler um mit digitalen Münzen anderer Währungen?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple\n" -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler-Geldbörsen können gleichzeitig verschiedene digitale Münzen " -#~ "speichern, die in unterschiedlichen Währungen wie Euro, US-Dollar oder " -#~ "Bitcoin notiert sind." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

\n" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "Taler bietet jedoch derzeitig keinen Umtausch zwischen Währungen." - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly\n" -#~| "signed by an exchange. The use of a blind signature protects your\n" -#~| "privacy as it prevents the exchange from knowing which coin it signed\n" -#~| "for which customer.

\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "Deine Geldbörse speichert digitale \"Münzen\", die von der Wechselstube " -#~ "blind signiert sind (siehe Digitale Signatur). Dieses Verfahren schützt die " -#~ "privaten Daten, weil die Taler-Wechselstube dadurch keine Kenntnis davon " -#~ "erlangt, welche der Münzen von welchen Käufern sie signiert." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "Taler in den Medien" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Bezahlen mit Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n" -#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n" -#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment.

\n" -#~| "

Once the wallet is charged, payments on websites take only one " -#~| "click,\n" -#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n" -#~| "of phishing or identity theft.

\n" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine " -#~ "elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten " -#~ "Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die " -#~ "Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung " -#~ "oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit " -#~ "nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die " -#~ "Verkäufer müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein " -#~ "Datendiebstahl (Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden " -#~ "keine persönlichen Daten übermittelt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n" -#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n" -#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment.

\n" -#~| "

Once the wallet is charged, payments on websites take only one " -#~| "click,\n" -#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n" -#~| "of phishing or identity theft.

\n" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine " -#~ "elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten " -#~ "Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die " -#~ "Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung " -#~ "oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit " -#~ "nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die " -#~ "Verkäufer müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein " -#~ "Datendiebstahl (Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden " -#~ "keine persönlichen Daten übermittelt." - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Verkaufen mit Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account\n" -#~| "in the desired currency. We provide supporting software\n" -#~| "in various programming languages to make the integration painless.\n" -#~| "The merchant's backend for Taler transaction processing can run\n" -#~| "on the merchant's premises or be hosted by a third party.

\n" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Um Zahlungen erhalten zu können, brauchen Verkäufer ein Girokonto in der " -#~ "gewünschten Währung bei einer Geschäftsbank. Das Taler-Bezahlsystem " -#~ "unterstützt die Software verschiedener Verkaufsplattformen in mehreren " -#~ "Programmiersprachen, um die Integration so einfach wie möglich zu machen. " -#~ "Das Backend der Händlerplattform kann dabei auf dem eigenen Rechner des " -#~ "Verkäufers oder gehostet laufen, um die Taler-Buchungen durchzuführen." - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Praktisch" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is easy to integrate with existing Web\n" -#~| "applications. Payments are cryptographically\n" -#~| "secured and are confirmed within milliseconds with\n" -#~| "extremely low transaction costs.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. " -#~ "Die Zahlungen sind kryptographisch verschlüsselt, innerhalb von " -#~ "Millisekunden bestätigt und extrem kostengünstig." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Stabil" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler\n" -#~| "uses a digital wallet storing coins and payment service\n" -#~| "providers with escrow accounts in existing currencies.\n" -#~| "Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing\n" -#~| "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Als Bezahlsystem stellt Taler noch keine neue Währung dar. Taler " -#~ "verbindet elektronische Geldbörsen, die digitale Münzen enthalten, und " -#~ "Anbieter für die Zahlungsabwicklung in bestehenden Währungen auf " -#~ "Treuhandkonten. Man kann also sagen, dass die kryptografischen Taler-" -#~ "Münzen herkömmlichen Währungen wie US-Dollar, Euro oder sogar Bitcoin " -#~ "entsprechen." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sicher" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "By design Taler does not suffer from many classes\n" -#~| "of security problems such as phishing or counterfeit.\n" -#~| "Despite its security features, Taler never rejects a legitimate\n" -#~| "customer due to a fraud-detection false positive.\n" -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Schon vom Konzept her verhindert Taler Falschgeld oder Sicherheitslücken " -#~ "wie Phishing und wird gleichzeitig jedoch niemals Käufern betrügerische " -#~ "Absichten unterstellen können." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Besteuerbar" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax\n" -#~| "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies,\n" -#~| "Taler helps prevent black markets. Taler is not suitable for\n" -#~| "illegal activities.\n" -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Taler macht das Einkommen von Verkäufern (Einzelpersonen und " -#~ "Handelsunternehmen) den Steuerbehörden einsehbar. Im Gegensatz zu Bargeld " -#~ "und den meisten virtuellen Währungen unterbindet Taler somit jede Art von " -#~ "Schwarzmarkt. Dieses Bezahlsystem eignet sich aus Prinzip nicht für " -#~ "illegale Geschäfte." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Anonym" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you pay with Taler, your identity does not\n" -#~| "have to be revealed to the merchant. Just like\n" -#~| "payments in cash, nobody else can track how you\n" -#~| "spent your electronic money. However, you obtain a\n" -#~| "legally valid proof of payment.\n" -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Taler hält die Identität der Käufer geheim, auch gegenüber den " -#~ "Verkäufern. Genauso wie beim Kauf mit Bargeld kann niemand Auskunft " -#~ "darüber erlangen, was mit dem Taler-Bezahlsystem gekauft wurde. Die " -#~ "Käufer erhalten jedoch garantiert einen Nachweis über ihre Zahlung und " -#~ "den erfolgten Eigentumsübergang." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Frei" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in\n" -#~| "principle enables anybody to run their own payment infrastructure,\n" -#~| "be it individuals, organizations or whole countries. Since the\n" -#~| "reference implementation is a GNU\n" -#~| "package, it will always remain free software.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler bietet Protokolle und Referenzanwendungen, die prinzipiell für alle " -#~ "möglichen Bezahlsysteme von Einzelpersonen, Organisationen und sogar " -#~ "ganzen Staaten geeignet sind. Die Referenzanwendung als GNU-Package wird immer freie Software sein und bleiben." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Wallet" -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "Geldbörse" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vorteile für Staatsregierungen" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides accountability to ensure business operate\n" -#~| "legally, while also respecting civil liberties of\n" -#~| "citizens. Taler is a payment system based on\n" -#~| "open standards and free software. Taler needs\n" -#~| "governments as they set a financial framework and act as\n" -#~| "trusted regulators. Taler contributes to digital\n" -#~| "sovereignty in the critical financial infrastructure.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fordert von den Wirtschaftsunternehmen Rechenschaft darüber, dass " -#~ "sie legale Geschäfte betreiben und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte " -#~ "und Privatsphäre der Menschen respektieren. Taler ist ein Bezahlsystem, " -#~ "das auf einem offenen Standard und freier Software basiert. Taler braucht " -#~ "Staatregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als " -#~ "zuverlässige Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem " -#~ "auch zur digitalen Selbstbestimmung von Einzelpersonen im Finanzsektor " -#~ "bei." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler was built with the goal of fighting corruption and\n" -#~| "supporting taxation. With Taler, the receiver of any\n" -#~| "form of payment is easily identified by the government,\n" -#~| "and the merchant can be compelled to provide the contract\n" -#~| "that was accepted by the customer. Governments can use\n" -#~| "this data to tax businesses and individuals based on\n" -#~| "their income, making tax evasion and black markets less\n" -#~| "viable.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und " -#~ "sichere Besteuerungsgrundlagen bereitzustellen. Jeder Empfänger von " -#~ "Zahlungen aus Taler-Geldbörsen wird gegenüber der staatlichen " -#~ "fiskalischen Autorität eindeutig identifizierbar und ist demnach " -#~ "gezwungen, sich steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes " -#~ "können Verkäufer erbringen mithilfe des digital signierten Kaufvertrags, " -#~ "den ihre Kunden mit ihnen geschlossen haben. Staatsregierungen haben " -#~ "dadurch die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von " -#~ "Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern " -#~ "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise haben " -#~ "Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäfte nur noch eine minimale " -#~ "Wahrscheinlichkeit." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Thus, despite offering anonymity for citizens spending\n" -#~| "digital cash to buy goods and services, Taler also\n" -#~| "ensures that the state can observe incoming funds. This\n" -#~| "can be used to ensure businesses engage only in legal\n" -#~| "activities, and do not evade income tax, sales tax or\n" -#~| "value-added tax. However, this observational capability\n" -#~| "does not extend to the immediate personal domain. In\n" -#~| "particular, monitoring does not cover shared access to\n" -#~| "funds with trusted friends and family, or synchronizing\n" -#~| "wallets across multiple devices.\n" -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die " -#~ "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen " -#~ "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen " -#~ "eine sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter " -#~ "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass " -#~ "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte abschließen und keine Steuern " -#~ "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese " -#~ "Überwachungsfunktion bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre " -#~ "von Personen und erfasst ebenso wenig den geduldeten gemeinsamen Zugriff " -#~ "auf die Taler-Geldbörse durch Berechtigte wie Freunde oder " -#~ "Familienmitglieder sowie miteinander synchronisierte Geldbörsen auf " -#~ "verschiedenen Endgeräten." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus,\n" -#~| "customers, merchants and the Taler payment service provider\n" -#~| "(the exchange) can mathematically\n" -#~| "demonstrate their lawful behavior in court in case of\n" -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited,\n" -#~| "improving economic security for individuals, merchants,\n" -#~| "the exchange and the state.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Zahlungen in Taler sind kryptographisch verschlüsselt. Sowohl Käufer als " -#~ "auch Verkäufer und das Taler-Bezahlsystem selbst (die Taler-Wechselstube) " -#~ "können die Rechtschaffenheit ihrer Geschäfte mit ihren digitalen " -#~ "Kaufverträgen sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit " -#~ "kommen sollte. Ebenso sind die finanziellen Risiken äußerst beschränkt, " -#~ "was die Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, " -#~ "die Taler-Wechselstube und den Staat enorm verbessert." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "As a payment service provider, the Taler exchange is\n" -#~| "subject to financial regulation. Financial regulation and\n" -#~| "regular audits are critical to establish trust. In\n" -#~| "particular, the Taler design mandates the existence of an\n" -#~| "independent auditor who checks cryptographic proofs that\n" -#~| "accumulate at the exchange to ensure that the escrow\n" -#~| "account is managed honestly. This ensures that the\n" -#~| "exchange does not threaten the economy due to fraud.\n" -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Als Finanzdienstleister sind Taler-Wechselstuben der Finanzaufsicht " -#~ "unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits sind " -#~ "unerlässlich zur Bildung einer Vertrauensgrundlage. Zusätzlich fordert " -#~ "das Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst einen unabhängigen " -#~ "Auditor. Der Auditor hat zu bestätigen, dass die von den Wechselstuben " -#~ "treuhänderisch verwalteten Konten stets korrekt gebucht werden. Dies " -#~ "sorgt dafür, dass keine einzige Wechselstube betrügerisch handelt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is free software implementing an open protocol\n" -#~| "standard. Thus, Taler will enable competition and avoid\n" -#~| "the monopolization of payment systems that threatens\n" -#~| "global political and financial stability today.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ist eine freie Software, die ein offenes Protokoll verwendet. " -#~ "Dadurch fördert Taler den Wettbewerb von freien Lösungen und verhindert " -#~ "gleichzeitig Bezahlsysteme, deren gegenwärtige Monopolstellungen die " -#~ "politische und finanzielle Stabilität weltweit akut bedrohen." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Effizient" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler has an efficient design. Unlike\n" -#~| "Blockchain-based payment systems, such as Bitcoin,\n" -#~| "Taler will not threaten the availability of\n" -#~| "national electric grids or (significantly)\n" -#~| "contribute to environmental pollution.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler arbeitet effizient und ressourcenschonend. Im Gegensatz zu " -#~ "Bezahlsystemen, die das Blockchain-Prinzip verwenden, verbraucht Taler " -#~ "keine Unmengen von Energie und überlastet kein Stromnetz. Damit bringt " -#~ "Taler auch einen erheblichen Vorteil in Sachen Umweltschutz." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler und Regulierungen" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Im Taler-Bezahlsystem sind nur Verkäufe und Einkommen öffentlich " -#~ "sichtbar, die in einem signierten Kaufvertrag vereinbart wurden." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Kenne deine Kunden" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "Käufer und Verkäufer werden anhand ihrer Bankverbindungen erkannt, wenn " -#~ "sie Münzen abheben oder erstatten lassen." - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler schützt die Privatsphäre der Bürger durch kryptographische " -#~ "Verschlüsselung. Das Konzept des Bezahlsystems ist zudem so angelegt, " -#~ "dass es nur die absolut notwendigen Daten verwendet." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Payment Services Directive (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler verwendet einen quelloffenen Code mit nicht-proprietären " -#~ "Programmierschnittstellen und trägt auf diese Weise zu einer Vielfalt von " -#~ "Angeboten in der Bankenbranche bei." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler bietet Privatsphäre und Verantwortung in der Geldwirtschaft" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers\n" -#~| "entering and leaving the Taler payment system. Starting with the\n" -#~| "wire transfers, governments can obtain:\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler beruht auf der Annahme, dass Staatsregierungen die herkömmlichen " -#~ "Bankverbindungen nachverfolgen können, wenn Überweisungen zwischen dem " -#~ "Taler-Bezahlsystem und den Geschäftsbanken stattfinden (Aufladungen der " -#~ "Taler-Geldbörse und Erstattung von Ansprüchen aus Geschäften). " -#~ "Regierungen besitzen damit die Informationen über" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The total amount of digital currency withdrawn by a\n" -#~| "customer. The government can impose limits on how much\n" -#~| "digital cash a customer can withdraw within a\n" -#~| "given time frame.\n" -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "den Gesamtbetrag digitaler Münzen, die Käufer an die Geldbörse überweisen " -#~ "- die Regierung kann dabei Höchstbeträge pro Zeitperiode festlegen" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The income received by any merchant via the Taler\n" -#~| "system.\n" -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "das Einkommen, das Verkäufer im Taler-Bezahlsystem erhalten" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The exact details of the underlying contract that was\n" -#~| "signed between customer and merchant. However, this\n" -#~| "information would typically not include the identity\n" -#~| "of the customer.\n" -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "die genauen Inhalte der zugrunde liegenden digitalen Kaufverträge " -#~ "zwischen Käufern und Verkäufern - ausgenommen jedoch private Daten der " -#~ "Käufer" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn\n" -#~| "by customers from the exchange, the value of\n" -#~| "non-redeemed digital coins in customer's wallets, the\n" -#~| "value and corresponding wire details of deposit\n" -#~| "operations performed by merchants with the exchange,\n" -#~| "and the income of the exchange from transaction fees.\n" -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "die Beträge digitaler Münzen, die Käufer von Taler-Wechselstuben " -#~ "abbuchten, die verfügbaren Werte der Münzen in Geldbörsen, die Werte der " -#~ "Forderungen von Verkäufern und deren Rückerstattung durch Banküberweisung " -#~ "von den Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der " -#~ "Wechselstuben aus Transaktionsgebühren" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "In Taler investieren!" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have created a company, Taler Systems SA in\n" -#~| "Luxembourg.
\n" -#~| "Please contact invest@taler.net\n" -#~| "if you want to invest in Taler.\n" -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Taler Systems SA in Luxemburg ist die Gesellschaft, die Investitionen in " -#~ "das Taler-Bezahlsystem ermöglicht. Bitte kontaktieren Sie dafür " -#~ "invest@taler.net." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "Das Taler-Team" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our team combines world-class business " -#~| "leaders,\n" -#~| "cryptographers, software engineers, civil-rights\n" -#~| "activists and academics. We are unified by a vision\n" -#~| "of how payments should work and the goal of\n" -#~| "imposing this vision upon the world.\n" -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Unser team vereint Unternehmensleiter, " -#~ "Kryptographen, Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns " -#~ "verbindet die Vision eines einwandfreien Bezahlsystems und die " -#~ "Zielsetzung, diese Vision in die Welt zu bringen." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "Die Technologie" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern\n" -#~| "cryptography and trust in all parties is\n" -#~| "minimized. Financial damage is bounded (for\n" -#~| "customers, merchants and the exchange) even in the\n" -#~| "case that systems are compromised and private keys\n" -#~| "are stolen. Databases can be audited for\n" -#~| "consistency, resulting in either the detection of\n" -#~| "compromised systems or the demonstration that\n" -#~| "participants were honest. Actual transaction costs\n" -#~| "are fractions of a cent.\n" -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Alle Buchungen im Taler-Bezahlsystem sind mit aktuellen Methoden der Kryptographie geschützt. Selbst im Fall " -#~ "eines Verlusts oder Diebstahls privater Schlüssel ist ein eventueller " -#~ "Schaden für Käufer, Verkäufer und Wechselstuben begrenzt. Die Datenbanken " -#~ "unterstehen einem unabhängigen Auditing, das die Konsistenz ihrer Daten " -#~ "und Verfahren überprüft. Kompromittierte Endgeräte können so schnell " -#~ "erkannt werden. Das Auditing stellt zudem die Beweisgrundlage für die " -#~ "Rechtschaffenheit aller Beteiligten dar. Die Buchungskosten betragen " -#~ "übrigens nur Bruchteile eines Cent pro Buchung." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "Das Geschäftsmodell des Taler-Bezahlsystems" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The scalable business model for Taler is the operation\n" -#~| "of the payment service provider, which converts money from\n" -#~| "traditional payment systems (MasterCard, SEPA, UPI,\n" -#~| "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n" -#~| "electronic coins in the same currency. The customer\n" -#~| "can then redeem the electronic coins at a merchant,\n" -#~| "who can exchange them for money represented using\n" -#~| "traditional payment systems at the exchange. The\n" -#~| "exchange charges fees to facilitate the transactions.\n" -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Das Geschäftsmodell von Taler liegt im Betrieb des Bezahlsystems, das " -#~ "Geld aus herkömmlichen Bezahlsystemen (wie z.B. MasterCard, SEPA, UPI, " -#~ "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT usw.) in anonymisierte digitale Münzen des " -#~ "selben nominalen Werts in der gegebenen Währung umtauscht. Die Käufer " -#~ "können diese digitalen Münzen bei einem Verkäufer ausgeben, der sie " -#~ "wiederum bei einer Taler-Wechselstube in Geld eintauscht, das er auf sein " -#~ "Girokonto gutgeschrieben bekommt. Die Wechselstube erhebt für die " -#~ "Überweisungen geringe Gebühren." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "Der Businessplan" - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The payment service operator runs the Taler exchange.\n" -#~| "The exchange charges transaction fees to customers or merchants.\n" -#~| "Its operational expenses are from wire transfers with the banking\n" -#~| "system and the operation of the computing infrastructure.\n" -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Der Serviceanbieter betreibt ein Bezahlsystem mit einer Taler-" -#~ "Wechselstube. Die Wechselstube erhebt Gebühren für die Überweisungen von " -#~ "Käufern oder Verkäufern. Die Gebühren enthalten die notwendigen Kosten " -#~ "für die Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb " -#~ "der IT-Infrastruktur." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und " -#~ "Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Um die Transaktionskosten des Taler-Bezahlsystems noch weiter zu " -#~ "reduzieren, können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der " -#~ "Verkäufer in einer Transaktion zusammengefasst und übertragen werden." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ " Die Wechselstube kann protokollbasiert verschieden hohe Gebühren " -#~ "verlangen z.B. bei teureren Transaktionen wie Überweisungen von " -#~ "Geschäftsbanken an die Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-" -#~ "Funktion, Erstattungen und aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche " -#~ "Einführung." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Vorteile für Händler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is a cost-effective electronic payment system\n" -#~| "which provides you with cryptographic proof that\n" -#~| "the payment worked correctly within milliseconds.\n" -#~| "Your Web customers pay with previously unknown\n" -#~| "levels of convenience without risk of fraud.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ist ein kostengünstiges elektronisches Bezahlsystem, das eine " -#~ "fehlerfrei abgewickelte Bezahlung innerhalb von Millisekunden " -#~ "kryptographisch bestätigt. Die Kunden Ihrer Webshops zahlen mit einem " -#~ "bisher noch nie dagewesenen Komfort und werden keine Betrugsgefahren mehr " -#~ "fürchten müssen." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Schnell" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Processing transactions with Taler is fast,\n" -#~| "allowing you to confirm the transaction with your\n" -#~| "customer virtually immediately. Your customers\n" -#~| "will appreciate that they do not have to type in\n" -#~| "credit card information and play the "verified\n" -#~| "by" game. By making payments significantly\n" -#~| "more convenient for your customers, you may be able\n" -#~| "to use Taler for small transactions that would not\n" -#~| "work with credit card payments due to the mental\n" -#~| "overhead for customers.\n" -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Die Verarbeitung von Transaktionen im Taler-Bezahlsystem erfolgt " -#~ "blitzschnell und bestätigt Käufern und Verkäufern im gleichen Augenblick " -#~ "die erfolgte Bezahlung. Ihre Kunden müssen keine " -#~ "Kreditkarteninformationen preisgeben. Mit Taler werden vor allem kleinere " -#~ "Zahlbeträge wesentlich effizienter und bequemer verbucht als in anderen, " -#~ "teureren und komplizierteren Verfahren. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You will have cryptographic proof of payment from the\n" -#~| "Taler payment service provider. With Taler you never\n" -#~| "handle sensitive customer account information and thus\n" -#~| "do not have to undergo any particular security audits\n" -#~| "(such as PCI DSS). Your systems will have customer\n" -#~| "contracts with qualified signatures for all\n" -#~| "transactions which you can use in court in case of\n" -#~| "disputes.\n" -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Verkäufer erhalten eine kryptographisch verschlüsselte " -#~ "Zahlungsbestätigung vom Betreiber des Taler-Bezahlsystems. Taler " -#~ "verarbeitet nie sensible Bankdaten der Kunden, daher müssen sich die " -#~ "Verkäufer auch keinen Sicherheitsaudits (wie PCI DSS) unterziehen. Die " -#~ "Verkäufer bekommen stattdessen digital signierte Kaufverträge, die sie " -#~ "mit den Käufern abgeschlossen haben, mit denen sie sogar bei " -#~ "Gerichtsprozessen Transaktionsnachweise erbringen können." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is free software, and you can use the\n" -#~| "liberally-licensed reference code as a starting\n" -#~| "point to integrate Taler into your services. To use\n" -#~| "Taler, you do not need to pay license fees, and the\n" -#~| "free software development model will ensure that\n" -#~| "you can select from many competing integrators for\n" -#~| "support.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ist freie Software. Der Referenzcode darf aufgrund seiner " -#~ "öffentlichen Lizenz in die bestehenden Bezahlsysteme und " -#~ "Handelsplattformen integriert werden und für seine Verwendung fallen auch " -#~ "keine Lizenzgebühren an. Das Entwicklungsprinzip freier Software stellt " -#~ "zudem sicher, dass man immer aus einer Vielzahl von Anbietern für " -#~ "Integration und Support wählen kann." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Günstig" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low\n" -#~| "bandwidth and storage requirements. Combined with Taler's strong\n" -#~| "security which makes fraud impossible, Taler payment service\n" -#~| "providers can operate with very low overhead and\n" -#~| "thus offer low transaction fees.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler verwendet effiziente kryptographische Algorithmen mit nur geringem " -#~ "Bedarf an Bandbreite und Speicherplatz. Betreiber von Taler-" -#~ "Bezahlsystemen müssen von ihren Kunden nur minimale Gebühren verlangen, " -#~ "weil sie einen hohen Sicherheitsstand bieten, der Verluste durch Betrug " -#~ "von vornherein ausschließt, und ihre Anlagen gleichzeitig sehr geringe " -#~ "Fixkosten erfordern." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexibel" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler can be used for different currencies (such as\n" -#~| "Euros, US Dollars or Bitcoins) and any amount, limited\n" -#~| "only by applicable regulatation and what denominations\n" -#~| "the payment service provider supports.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar " -#~ "oder Bitcoin) und für jeden Betrag bis zu den Grenzen, die allein " -#~ "gesetzliche Regulierungen bzw. die Betreiber von Bezahlsystemen festlegen." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ethisch" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n" -#~| "Taler's protocols are efficient and do not use wasteful\n" -#~| "proof-of-work calculations. Taler encourages\n" -#~| "transparency by providing an open standard and free\n" -#~| "software reference implementations.\n" -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler verhindert Steuerhinterziehung und Geldwäsche. Die Protokolle von " -#~ "Taler sind effizient und benötigen kein stromfressendes Mining. Taler " -#~ "unterstützt die Transparenz mit einem offenen Standard und freier " -#~ "Software." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Gebrauchsanleitung für Händler" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "Die Gebrauchsanleitung des Taler-Backend" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "Das Taler-Backend für Händler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Händler verwenden das Taler-Backend zur Zahlungsabwicklung:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the\n" -#~| "complete terms of offers made by the merchant to customers.\n" -#~| "For this, the merchant's frontend needs to give the\n" -#~| "customer's order in a JSON format to the backend.\n" -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "Das Backend signiert und speichert sämtliche Bedingungen der Verträge, " -#~ "die Käufer und Verkäufer vorher vereinbart hatten. Das Händlerfrontend " -#~ "liefert dafür die vom Käufer bestellten Artikelnummern im JSON-Format an " -#~ "das Backend." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from\n" -#~| "the wallet and executes them with the Taler\n" -#~| "payment service provider (the exchange). For this,\n" -#~| "the merchant's frontend must pass the payment\n" -#~| "request through to the Taler backend and check the\n" -#~| "HTTP status code that is returned.\n" -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "Das Backend validiert die Signaturen aus den Taler-Geldbörsen und sendet " -#~ "sie der Taler-Wechselstube zur Ausführung. Das Händlerfrontend muss dann " -#~ "die Zahlungsaufforderung an das Taler-Backend senden und den " -#~ "zurückgemeldeten HTTP-Statuscode gegenprüfen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend can list completed transactions\n" -#~| "and map wire transfers to sets of business\n" -#~| "transactions, including the exact terms of each\n" -#~| "contract.\n" -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "Das Backend kann die erfolgreich abgewickelten Transaktionen auflisten " -#~ "und die Überweisungen an Girokonten der Geschäftsbanken mit den genauen " -#~ "Bedingungen jedes Kaufvertrags und nach Geschäftsvorfällen geordnet " -#~ "anzeigen." - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "Taler in den Medien" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "Taler in den Medien" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche" - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Effizient" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Effizient" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "Geldbörse" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "erhältlich auf Anfrage" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler News" -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Taler-News" - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "Das Taler-Team" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "Das Taler-Team" - -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Maintainer. Netzwerksicherheit und Privatsphäre. Software-Architekt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in " -#~ "verschiedenen Branchen..." - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR." - -#, fuzzy -#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Software-Ingenieur." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung." - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Theoretische Grundlagen." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Übersetzer (Spanisch)." - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Übersetzer (Italienisch)." - -#, fuzzy -#~| msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Übersetzer (Deutsch)." - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Risikomanagement" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler für Entwickler" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 2dac9e48..422c4117 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13,1794 +13,3 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "Preguntas frecuentes" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using Free Software only." -#~ msgstr "" -#~ "Está página fue creada usando únicamente software libre" - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía de GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "Lista de correo" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contacto con los miembros del equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el " -#~ "siguiente formato: APELLIDO@taler.net. Todos aceptamos correos " -#~ "electrónicos cifrados con GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Reportar errores" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " -#~ "nuestro sistema de seguimiento de " -#~ "bugs, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar " -#~ "bugs o solicitudes a través de la lista de correo." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Comité Ejecutivo" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto " -#~ "con ceo AT taler.net." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Asignación de derechos de autor" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "

" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "

Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " -#~ "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la " -#~ "libertad de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las " -#~ "licencias y le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles " -#~ "(por ejemplo, para que podamos distribuir a través de las App-stores que " -#~ "son hostiles al software libre).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "

Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a " -#~ "Git) no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos " -#~ "contribuciones mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con " -#~ "el pseudónimo elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos " -#~ "que sean enviadas a nuestra dirección de correo postal.

" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para programadores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. " -#~ "Cualquier persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de " -#~ "referencia en sus aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están " -#~ "disponibles bajo diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en " -#~ "la plataforma de intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de " -#~ "referencia demostrando la integración con las plataformas comerciales, y " -#~ "las licencias como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software " -#~ "utilizado por los clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas " -#~ "para maximizar la adopción de esta plataforma de pago." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "Basado en REST" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los " -#~ "pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, " -#~ "Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad " -#~ "de Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes " -#~ "pueden optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es " -#~ "mejor para la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para " -#~ "codificar datos de estructura, facilitando la integración de Taler con " -#~ "las aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado " -#~ "en detalle en docs.taler.net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo " -#~ "de investigadores en Inria y GNUnet. Sin embargo, las contribuciones de " -#~ "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " -#~ "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en git." -#~ "taler.net con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar " -#~ "una lista de repositorios en nuestro GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "y" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Debates" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " -#~ "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -#~ "taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Pruebas de regresión" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Tenemos pruebas de automatización con Buildbot para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en " -#~ "buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análisis de cobertura de código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Usamos LCOV " -#~ "para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados " -#~ "están disponibles en lcov.taler.net." - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios " -#~ "actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las " -#~ "transacciones típicas involucran los siguientes pasos:" - -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Un cliente le instruye a su banco que transfiera fondos desde su " -#~ "cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el " -#~ "asunto de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación " -#~ "para su billetera electrónica. En la termonología de Taler, el " -#~ "cliente crea una reserva en la plataforma de intercambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia " -#~ "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente retire " -#~ "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " -#~ "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante " -#~ "observar que la plataforma de intercambio no memoriza los "números " -#~ "de serie" de las monedas creadas en este proceso, por lo que no " -#~ "podrá decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. " -#~ "El uso de Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos " -#~ "(excepto por los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por " -#~ "el servicio)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " -#~ "billetera se puede utilizar para gastar las monedas con portales " -#~ "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma " -#~ "deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). " -#~ "Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por " -#~ "el comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente " -#~ "este contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las " -#~ "condiciones exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El " -#~ "cliente no se entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler " -#~ "no necesita que el comerciante conozca la identidad del cliente. " -#~ "Naturalmente, el cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas " -#~ "electrónicas (el sistema se encarga de que los clientes obtengan su " -#~ "cambio)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas depositan en la " -#~ "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que " -#~ "resultasen de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar " -#~ "las monedas. Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los " -#~ "detalles del contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad " -#~ "del cliente de ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio " -#~ "sí conoce la identidad del comerciante a través de la información " -#~ "proporcionada por el enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer " -#~ "información que vincule el depósito específico con el respectivo contrato " -#~ "firmado por el cliente, por ejemplo cuando el Estado le impone normas " -#~ "tributarias. Así, la base de datos de la plataforma de intercambio " -#~ "permite que el Estado imponga a los comerciantes el pago de los impuestos " -#~ "aplicables (y que éstos no se incurran en contratos ilegales)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " -#~ "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los " -#~ "comerciantes a la cuenta bancaria del comerciante. La plataforma " -#~ "de intercambio puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una " -#~ "transferencia bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la " -#~ "plataforma de intercambio el detalle de la correspondencia entre las " -#~ "transferencias bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales " -#~ "que fueron depositadas." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas " -#~ "criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando " -#~ "correctamente. El sistema requiere de un auditor externo, como un " -#~ "organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar " -#~ "continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y " -#~ "verificar que su saldo bancario coincida con el valor total de las " -#~ "monedas que permanecen en circulación." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " -#~ "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los " -#~ "comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de " -#~ "intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen " -#~ "comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y " -#~ "sería proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el " -#~ "período en que la computadora estuviese comprometida." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "Plataforma de intercambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "Lista de correo" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "Lista de correo" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "

Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. " -#~ "Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo " -#~ "de consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas " -#~ "ciegas.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.

" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "

Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin " -#~ "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio " -#~ "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " -#~ "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.

" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su " -#~ "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos " -#~ "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos " -#~ "en custodia.

" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.

" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "

Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se " -#~ "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una " -#~ "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con " -#~ "dinero en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.

" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "

El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de " -#~ "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.

" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.

" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "

Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede " -#~ "eventualmente gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo " -#~ "puede indicarle que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.

" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " -#~ "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a " -#~ "su cuenta bancaria.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.

" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "

Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el " -#~ "intercambio de monedas directamente entre amigos.

" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "

Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas " -#~ "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "

Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.

" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "

Su billetera almacena monedas electrónicas que son firmadas ciegamente por " -#~ "una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su " -#~ "privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los " -#~ "clientes involucrados.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagando con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica " -#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe " -#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.

Una " -#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman " -#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y " -#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica " -#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe " -#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.

Una " -#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman " -#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y " -#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.

" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Recibiendo pagos con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "

Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta " -#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de " -#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más " -#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante " -#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o " -#~ "puede estar alojado por un tercero. " - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Práctico" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos " -#~ "están asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con " -#~ "costos de transacción extremadamente bajos." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estable" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera " -#~ "electrónica que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con " -#~ "cuentas de depósito en monedas existentes. Así, las monedas " -#~ "criptográficas de Taler corresponden a monedas existentes, tales como " -#~ "dólares estadounidenses, euros o incluso bitcoins." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o " -#~ "falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca " -#~ "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección " -#~ "de fraude." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Imponible" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " -#~ "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " -#~ "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados " -#~ "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que " -#~ "los pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero " -#~ "electrónico. Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio " -#~ "permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya " -#~ "sean individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de " -#~ "referencia es un paquete GNU, siempre " -#~ "permanecerá como software libre." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Noticias Financieras" - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "Auditor" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está " -#~ "funcionando correctamente" - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "Banco" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece " -#~ "`transferencias` bancarias entre cuentas" - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "Moneda" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad " -#~ "de valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "Contrato" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "La propuesta firmada por la billetera" - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "Denominación" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " -#~ "`moneda`" - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que " -#~ "una determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "Depósito" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de " -#~ "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el " -#~ "futuro mediante una transferencia bancaria." - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "Moneda sucia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra " -#~ "entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad " -#~ "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa " -#~ "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada." - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "Plataforma de intercambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` " -#~ "electrónicas durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` " -#~ "por los comerciantes." - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Extensión" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "Moneda fresca" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "Clave maestra o 'master key'" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para " -#~ "certificar claves de denominación y claves de firma de mensajes" - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "Clave de firma de mensajes" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en " -#~ "línea, que no sean monedas" - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "Oferta" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "La especificación de los detalles de una transacción muestra las " -#~ "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto " -#~ "del comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. " -#~ "Sin embargo, no contiene información adicional que el backend deberá " -#~ "proveer. En otras palabras, una vez que el backend agrega la información " -#~ "que falta a la oferta y la firma, la convierte en una propuesta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "Propiedad" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " -#~ "moneda." - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "Prueba" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "Propuesta" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "" -#~ "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del " -#~ "comerciante." - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "Reserva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la " -#~ "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos " -#~ "en la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en " -#~ "circulación" - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "Renovación de moneda" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más " -#~ "monedas `frescas`" - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "Reembolso" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " -#~ "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " -#~ "derecho a estos fondos" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "Denominación" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "Compartir" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo " -#~ "el acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " -#~ "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "Clave de firmado" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "Ver clave de firma de mensajes" - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "Gasto" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho " -#~ "de `depositar` monedas a cambio de mercancía" - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "Transferencia" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "Transacción" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " -#~ "entidad a otra" - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "" -#~ "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "Billetera " - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena " -#~ "y gasta monedas" - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "Transferencia bancaria" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "Ver 'transferencia'" - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "Identificador de transferencias bancarias" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " -#~ "para identificar de forma única la `transferencia`" - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "Retiro" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " -#~ "reserva en monedas nuevas" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, " -#~ "respetando las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema " -#~ "de pago basado en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita " -#~ "trabajar junto con los gobiernos en la medida que establecen un marco " -#~ "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la " -#~ "soberanía digital en la infraestructura financiera crítica." - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar " -#~ "la fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es " -#~ "fácilmente identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser " -#~ "obligado a proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los " -#~ "gobiernos pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y " -#~ "a los individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la " -#~ "evasión de impuestos y los mercados negros." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras " -#~ "de bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que " -#~ "el Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para " -#~ "asegurar que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no " -#~ "evadan el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el " -#~ "impuesto al valor agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no " -#~ "se extiende al dominio personal inmediato. En particular, la supervisión " -#~ "no cubre el acceso compartido a fondos con amigos y familiares de " -#~ "confianza, ni la sincronización de billeteras a través de múltiples " -#~ "dispositivos." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los " -#~ "clientes, comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la " -#~ "plataforma de intercambio) pueden demostrar matemáticamente su " -#~ "comportamiento legal en los tribunales en caso de disputas. Los daños " -#~ "financieros son estrictamente limitados, mejorando la seguridad económica " -#~ "para las personas, los comerciantes, la plataforma de intercambio y el " -#~ "Estado." - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado " -#~ "en Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y " -#~ "las auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. " -#~ "En particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor " -#~ "independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en " -#~ "la plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito " -#~ "en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de " -#~ "intercambio no amenace la economía mediante el fraude." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo " -#~ "abierto. Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la " -#~ "monopolización de los sistemas de pago que amenaza la estabilidad " -#~ "política y financiera mundial hoy en día." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -#~ "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la " -#~ "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " -#~ "(significativamente) a la contaminación ambiental." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler y la regulación vigente" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al " -#~ "contrato firmado por ambas partes." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas " -#~ "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente" - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por " -#~ "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma " -#~ "predeterminada." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de " -#~ "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas " -#~ "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir " -#~ "de las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:" - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El " -#~ "gobierno puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que " -#~ "un cliente puede retirar dentro de un plazo determinado." - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de " -#~ "Taler." - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el " -#~ "cliente y el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no " -#~ "incluye la identidad del cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " -#~ "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas " -#~ "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y " -#~ "los detalles de las operaciones de depósito realizadas por los " -#~ "comerciantes con la plataforma de intercambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "¡Invierta en Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo.
Si desea " -#~ "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico " -#~ "invest@taler.net" - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "El Equipo" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our team combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestro equipo combina líderes empresariales " -#~ "de clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de " -#~ "derechos civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo " -#~ "deberían funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre " -#~ "el mundo." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnología" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan criptografía moderna y la confianza depositada " -#~ "en todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado " -#~ "(para los clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), " -#~ "incluso en el caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las " -#~ "claves privadas fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas " -#~ "para comprobar su consistencia, lo que resulta en la detección de " -#~ "sistemas comprometidos o la puesta en evidencia de la honestidad de los " -#~ "participantes. Los costos reales de las transacciones son fracciones de " -#~ "un centavo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "El Negocio" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor " -#~ "de servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero " -#~ "de los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, " -#~ "Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo " -#~ "tipo de moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas " -#~ "elecrónicas a un comerciante, que las puede intercambiar por dinero " -#~ "usando los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de " -#~ "intercambio. La plataforma de intercambio cobra una comisión para " -#~ "facilitar las transacciones." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "El Caso de los Negocios" - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "El operador del servicio de pago maneja la plataforma de intercambio " -#~ "de Taler. La plataforma de intercambio cobra comisiones de " -#~ "transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos " -#~ "provienen de transferencias electrónicas y del funcionamiento de la " -#~ "infraestructura informática." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " -#~ "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias " -#~ "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " -#~ "costes de la transferencia bancaria." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por " -#~ "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " -#~ "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " -#~ "rápido." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona " -#~ "verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en " -#~ "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes " -#~ "desconocidos sin riesgo de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite " -#~ "confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus " -#~ "clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de " -#~ "crédito y jugar el juego del "verificado por". Al hacer que los " -#~ "pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para " -#~ "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de " -#~ "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus " -#~ "clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor " -#~ "de servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información " -#~ "sensible de la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a " -#~ "ninguna auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas " -#~ "tendrán los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para " -#~ "todas las transacciones, usted puede usar estos contratos ante los " -#~ "tribunales en caso de disputas." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia " -#~ "bajo licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus " -#~ "servicios. Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y " -#~ "el modelo de desarrollo de software libre asegurará de que pueda " -#~ "seleccionar entre muchos integradores competentes." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos " -#~ "de ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida " -#~ "seguridad de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de " -#~ "servicios de pago de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo " -#~ "tanto, ofrecen tarifas de transacción asequibles." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and " -#~| "what denominations the payment service provider supports." -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares " -#~ "estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado " -#~ "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el " -#~ "proveedor de servicios de pago admita." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de " -#~ "Taler son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler " -#~ "fomenta la transparencia proporcionando un estándar abierto e " -#~ "implementaciones de referencia de software libre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manual para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "El backend firma y almacena los términos completos de las " -#~ "ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend " -#~ "del comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un " -#~ "formato de JSON." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from the wallet and " -#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "El backend valida los pagos recibidos de la billetera y los " -#~ "ejecuta con el proveedor de servicios de pago de Taler (la " -#~ "plataforma de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe " -#~ "entregar la solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar " -#~ "el estado del protocolo HTTP que retorna." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "El backend puede listar los pagos (transacciones) realizados y " -#~ "relacionar las transferencias bancarias con los pagos electrónicos " -#~ "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "Perspectiva del consumidor" - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "Denominación" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "Extensión" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "Billetera " - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponible bajo petición" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler News" -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Noticias de Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "El Equipo" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. " -#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, " -#~ "Director de TI en diferentes industrias." - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Ingeniero de Software." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Fundamentos teóricos." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traductor (español)" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traductora (italiano)" - -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Traductor (alemán)" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gestión de riesgos" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler para programadores" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 989d5ef4..e97f6ce6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,168 +12,3 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler pour les développeurs" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "Avec REST" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentation" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussion" - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Tests de régression" - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Mesure de couverture du code" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "Ethical" -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Ethique" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taxable" -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Taxable" - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sûr" - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Taxable" - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "Documentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "Documentation" - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Efficace" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Documentation" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rapide" - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ethique" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Documentation" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Efficace" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Efficace" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "Documentation" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " -#~ "paiement et un nouvel Internet ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "mathématicien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Enthousiaste Ethique" - -#, fuzzy -#~| msgid "Software engineer. Works on libebics." -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "EBICS." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Basse fréquence" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Fatale (en théorie)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traductrice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traductrice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Traductrice" - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Principalement inoffensif" - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler pour les développeurs" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 1f482d15..105aebd0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,1809 +12,3 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contatti" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using Free Software only." -#~ msgstr "" -#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Architettura Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "di" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Contatti" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "La mailing list" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contattare membri del gruppo" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." -#~ "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Riporta un bug" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto " -#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " -#~ "mailing-list." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Dirigenza" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT " -#~ "taler.net." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Diritti d'autore" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "

" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "

Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " -#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle " -#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo " -#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso " -#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le " -#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando " -#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie " -#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.

" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler per programmatori" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libero" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " -#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " -#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler " -#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata " -#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che " -#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come " -#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al " -#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare " -#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i " -#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, " -#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler " -#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono " -#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, " -#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. " -#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo " -#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il " -#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca " -#~ "presso Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di " -#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i " -#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a git.taler.net con il " -#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di " -#~ "repository sul nostro GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "e" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " -#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -#~ "taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Test delle regressioni" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " -#~ "seguente link buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Analisi della copertura del codice" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i " -#~ "risultati sono disponibili al seguente link lcov.taler.net." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Scarica" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori " -#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche " -#~ "comportano le seguenti operazioni:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio " -#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della " -#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo " -#~ "portafoglio elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente " -#~ "crea una riserva al cambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -#~ "portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " -#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " -#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio " -#~ "non apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " -#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato " -#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la " -#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che " -#~ "il cambio può addebitare per il servizio)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, " -#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per spendere le monete presso " -#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e " -#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in " -#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del " -#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà " -#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per " -#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. " -#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " -#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. " -#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete " -#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "I commercianti che ricevono monete digitali depositano le " -#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto " -#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del " -#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra " -#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il " -#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate " -#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, " -#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito " -#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In " -#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare " -#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in " -#~ "contratti illegali)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -#~ "riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " -#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico " -#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il " -#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste " -#~ "di risarcimento che erano state depositate." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " -#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il " -#~ "sistema richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo " -#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " -#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo " -#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in " -#~ "circolazione." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " -#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " -#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle " -#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva " -#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "La mailing list" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "La mailing list" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche " -#~ "(blind signatures).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.

" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin " -#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe " -#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di " -#~ "conferma immediati.

" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di " -#~ "garanzia.

" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.

" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "

Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.

" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup " -#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.

" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "

In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore " -#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo " -#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un " -#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il " -#~ "pagamento nel loro conto bancario.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.

" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo " -#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.

" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " -#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un " -#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto " -#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente." -#~ "

" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagare con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " -#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " -#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " -#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " -#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " -#~ "essere ospitato da terzi.

" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Pratico" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I " -#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi " -#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. " - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Stabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " -#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " -#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " -#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " -#~ "perfino i Bitcoins. " - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sicuro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie " -#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo " -#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. " - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tassabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti " -#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della " -#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato " -#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. " - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privato" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -#~ "legalmentevalida. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libero" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea " -#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura " -#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "revisore" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -#~ "correttamente " - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banca" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -#~ "conti" - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moneta" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contratto" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -#~ "'moneta' " - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chiave di denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia " -#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' " - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "deposito" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto " -#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "sporco" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " -#~ "più transazioni del possessore della moneta " - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -#~ "'depositate' dai commercianti" - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "estensione" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moneta fresca" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -#~ "cliente" - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chiave master" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chiave di firma del messaggio" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -#~ "monete " - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "offerta" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " -#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "possessore" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " -#~ "della moneta" - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta " -#~ "di risarchimento è corretta " - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "riserva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " -#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " -#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una " -#~ "o più monete 'fresche' " - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "rimborso" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " -#~ "ai fondi al cliente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "condivisione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" -#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chiave di firma" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "spesa" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " -#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce" - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "trasferimento" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transazione" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " -#~ "un'entità ad un'altra " - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "ID di transazione" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "" -#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "portafoglio" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " -#~ "spende monete" - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "bonifico bancario" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "vedi 'trasferimento' " - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " -#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "prelievo" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da " -#~ "una riserva a monete fresche" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, " -#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di " -#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno " -#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e " -#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla " -#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " -#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " -#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " -#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal " -#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le " -#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno " -#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. " - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " -#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche " -#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo " -#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte " -#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle " -#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione " -#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il " -#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e " -#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, " -#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " -#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale " -#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " -#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " -#~ "cambio e lo Stato. " - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è " -#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria " -#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In " -#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore " -#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per " -#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò " -#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo " -#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la " -#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità " -#~ "politica e finanziaria globale. " - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di " -#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia " -#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in " -#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. " - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e la regolamentazione" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto " -#~ "firmato da entrambe le parti. " - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " -#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " -#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " -#~ "impostazione predefinita. " - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a " -#~ "un settore bancario competitivo. " - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " -#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di " -#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il " -#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può " -#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. " - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema " -#~ "Taler. " - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " -#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " -#~ "l'identità del cliente. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " -#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " -#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " -#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " -#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. " - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Investi in Taler! " - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.
Se " -#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare invest@taler." -#~ "net " - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "La Squadra" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our
team combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Il nostro team comprende leader di aziende di " -#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti " -#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del " -#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre " -#~ "questa visione al mondo. " - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnologia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la crittografia moderna e gli accordi fiduciari " -#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per " -#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano " -#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere " -#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o " -#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " -#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. " - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "Il Business" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " -#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento " -#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad " -#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in " -#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il " -#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di " -#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le " -#~ "transazioni. " - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "Il Caso Aziendale" - -#~ msgid "" -#~ "Our financial news page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "La nostra pagina di notizie finanziarie chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali " -#~ "nel mercato dei pagamenti globali. " - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il cambio di Taler. Il cambio addebita le spese di transazione ai clienti o ai " -#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti " -#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento " -#~ "dell'infrastruttura di calcolo. " - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " -#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in " -#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo " -#~ "i costi dei bonifici bancari." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " -#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o " -#~ "bonifici bancari aggregati. " - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " -#~ "implementazione. " - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce " -#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro " -#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " -#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Veloce" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " -#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " -#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di " -#~ "credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo i " -#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere " -#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si " -#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del " -#~ "sovraccarico mentale per i clienti. " - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di " -#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " -#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " -#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi " -#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte " -#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di " -#~ "controversie. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " -#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare " -#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti " -#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " -#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per " -#~ "assistenza. " - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Conveniente" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti " -#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida " -#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei " -#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed " -#~ "offrire così spese di transazione modeste. " - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flessibile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~| "denominations the payment service provider supports." -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " -#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa " -#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento " -#~ "supporta. " - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Etico" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I " -#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli " -#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard " -#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuali per i commercianti" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "" -#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend sottoscrive ed archivia le condizioni finali " -#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend " -#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato " -#~ "JSON. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from the wallet and " -#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend convalida i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " -#~ "esegue con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il " -#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la " -#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di " -#~ "stato HTTP che viene restituito. " - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend può elencare le transazioni completate e mappare " -#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti " -#~ "di ogni contratto. " - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Efficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "denominazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "estensione" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "portafoglio" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponibile su richiesta" - -#~ msgid "More news" -#~ msgstr "Altre notizie" - -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Notizie precedenti" - -#~ msgid "This page documents the GNU Taler history." -#~ msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. " - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "La Squadra" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di " -#~ "software GNU" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " -#~ "diversi settori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Programmatore." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Sviluppo di business sostenibile." - -#, fuzzy -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traduttrice per l'italiano." - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Sicurezza hardware." - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gestione del rischio." - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il " -#~ "deep state nel tempo libero." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler per programmatori" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index b4eed84e..009906a0 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,1783 +17,3 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contato" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using Free Software only." -#~ msgstr "" -#~ "Essa página foi criada usando apenas software livre." - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia do GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Informações de contato" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contatando indivíduos" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em SOBRENOME@taler." -#~ "net. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo " -#~ "GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Relatando bugs" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso rastreador de bugs, que é compartilhado " -#~ "com o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de " -#~ "recursos para a lista de discussões." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Equipe executiva" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate ceo AT taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Atribuição de direitos autorais" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "

" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "

Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob " -#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a " -#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar " -#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para " -#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) " -#~ "que sejam hostis ao software livre).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "

As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) " -#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas " -#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As " -#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.

" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para desenvolvedores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Livre" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. " -#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de " -#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão " -#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada " -#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando " -#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são " -#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos " -#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma " -#~ "de pagamento." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os " -#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede " -#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A " -#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os " -#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque " -#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler " -#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração " -#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é " -#~ "documentado em detalhes em docs.taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no Inria e no GNUnet. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-" -#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de " -#~ "acesso Git e HTTP em git.taler.net com o nome do respectivo " -#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "e" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você " -#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Teste de regressão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Nós temos testes de automação com Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em " -#~ "buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análise de cobertura de código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Usamos LCOV " -#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " -#~ "disponíveis em lcov.taler.net." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Baixar" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores " -#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " -#~ "seguintes etapas:" - -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Um cliente instrui seu banco a transferir fundos de sua conta para " -#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele " -#~ "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " -#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que " -#~ "a carteira eletrônica do cliente saque moedas eletrônicas. As " -#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir " -#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números " -#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais " -#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não " -#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa " -#~ "pode cobrar pelo serviço)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira " -#~ "pode ser usada para gastar as moedas com portais comerciais que " -#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo " -#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital " -#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o " -#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal " -#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo " -#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a " -#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. " -#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas " -#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Comerciantes que recebem depósito em moedas digitais das " -#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o " -#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela " -#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante " -#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a " -#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento " -#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação " -#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao " -#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do " -#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos " -#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais " -#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta bancária do " -#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma " -#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio " -#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações " -#~ "individuais que foram depositadas." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que " -#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O " -#~ "sistema requer um auditor externo, como um órgão regulador " -#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os " -#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao " -#~ "valor total das moedas restantes em circulação." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que " -#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar " -#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte " -#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte " -#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do " -#~ "comprometimento." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "

Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. " -#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo " -#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas " -#~ "cegas.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.

" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "

Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em " -#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns " -#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação " -#~ "instantânea.

" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador " -#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " -#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.

" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "

Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o " -#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. " -#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por " -#~ "mantê-lo seguro.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.

" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " -#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.

" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "

No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor " -#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " -#~ "que seu dispositivo foi comprometido.

" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um " -#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " -#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.

" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " -#~ "moedas entre amigos.

" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes " -#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "

A sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas cegamente por um " -#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede " -#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagando com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.

" -#~ "

Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.

" -#~ "

Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.

" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "

Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta " -#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias " -#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do " -#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser " -#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro." -#~ "

" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Prático" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os " -#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em " -#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que " -#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de " -#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler " -#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " -#~ "Bitcoins." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de " -#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características " -#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso " -#~ "positivo de detecção de fraude." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tributável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as " -#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da " -#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O " -#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. " -#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma " -#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " -#~ "pagamento legalmente válida." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Livre" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em " -#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura " -#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez " -#~ "que a implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Notícias financeiras" - -#~ msgid "" -#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -#~ "developments in the financial industry." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os " -#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro." - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "auditor" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando " -#~ "corretamente." - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banco (bank)" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece " -#~ "“transferências” entre contas." - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moeda (coin)" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de " -#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda." - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contrato (contract)" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira." - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " -#~ "“moeda”." - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chave de denominação (denomination key)" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " -#~ "válida e de uma “denominação” específica." - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "depósito (deposit)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, " -#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " -#~ "“transferência” bancária." - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "suja (dirty)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma " -#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade " -#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda " -#~ "não for atualizada primeiro." - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " -#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos " -#~ "comerciantes." - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "extensão (extension)" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moeda nova (fresh coin)" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " -#~ "cliente." - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chave mestre (master key)" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " -#~ "chaves de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "oferta (offer)" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de " -#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e " -#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, " -#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras " -#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a " -#~ "assiná-la, torna-se uma proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "proprietário (owner)" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " -#~ "moeda." - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova (proof)" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação " -#~ "particular é .correta" - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta (proposal)" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "reserva (reserve)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa " -#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio " -#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação." - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "renovação (refreshing)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais " -#~ "moedas “frescas”." - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "restituição (refund)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que " -#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta " -#~ "ao cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "compartilhamento (sharing)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” " -#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os " -#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento." - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura (signing key)" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "gasto (spending)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de " -#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias." - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "transferência (transfer)" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transação (transaction)" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma " -#~ "entidade para outra." - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "id de transação (transaction id)" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "carteira (wallet)" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e " -#~ "gasta moedas." - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "veja “transferência”." - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "" -#~ "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " -#~ "para identificar de forma única a “transferência”." - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "saque (withdrawal)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma " -#~ "reserva para moedas novas." - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantagens para governos" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem " -#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos " -#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e " -#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma " -#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler " -#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a " -#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é " -#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a " -#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar " -#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " -#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro " -#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado " -#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que " -#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem " -#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor " -#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao " -#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o " -#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou " -#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, " -#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o " -#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no " -#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente " -#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, " -#~ "comerciantes, câmbio e o estado." - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita " -#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias " -#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o " -#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que " -#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para " -#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso " -#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. " -#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos " -#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e " -#~ "financeira global." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de " -#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a " -#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " -#~ "(significativamente) para a poluição ambiental." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e regulação" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado " -#~ "por ambas as partes." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " -#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por " -#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " -#~ "setor bancário competitivo." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias " -#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. " -#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode " -#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro " -#~ "de um determinado período de tempo." - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente " -#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a " -#~ "identidade do cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do " -#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do " -#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das " -#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a " -#~ "renda do câmbio de taxas de transação." - -#, fuzzy -#~| msgid "system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Invista no Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.
Por favor, " -#~ "contate invest@taler.net se você quiser investir no Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "A equipe" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our team combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nossa equipe combina líderes empresariais de " -#~ "nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de " -#~ "direitos civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os " -#~ "pagamentos deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "A tecnologia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas as transações no Taler são protegidas usando criptografia moderna e a confiança em todas as partes é " -#~ "minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, " -#~ "comerciantes e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos " -#~ "e as chaves privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser " -#~ "auditados por consistência, resultando na detecção de sistemas " -#~ "comprometidos ou na demonstração de que os participantes eram honestos. " -#~ "Os custos reais de transação são frações de um centavo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "Os negócios" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor " -#~ "de serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento " -#~ "tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em " -#~ "moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar " -#~ "as moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro " -#~ "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O " -#~ "câmbio cobra taxas para facilitar as transações." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "O caso de negócio" - -#~ msgid "" -#~ "Our financial news page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "Nossa página notícias financeiras " -#~ "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos " -#~ "no mercado de pagamento global." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "O operador do serviço de pagamento executa o câmbio do Taler. O " -#~ "câmbio cobra taxas de transação para clientes ou comerciantes. " -#~ "Suas despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema " -#~ "bancário e a operação da infraestrutura informática." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de " -#~ "armazenamento são inferiores a 0,01 centavos por transação." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências " -#~ "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de " -#~ "transferência eletrônica." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara " -#~ "(saque, depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias " -#~ "agregadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação " -#~ "rápida." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Vantagens para comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma " -#~ "prova criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em " -#~ "milissegundos. Os seus clientes web pagam níveis de conveniência " -#~ "previamente desconhecidos sem risco de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você " -#~ "confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus " -#~ "clientes apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de " -#~ "crédito e jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos " -#~ "significativamente mais convenientes para seus clientes, você pode usar o " -#~ "Taler para pequenas transações que não funcionariam com os pagamentos com " -#~ "cartão de crédito devido aos gastos gerais mentais para os clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de " -#~ "pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações " -#~ "confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a " -#~ "nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas " -#~ "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as " -#~ "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência " -#~ "licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em " -#~ "seus serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença " -#~ "e o modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa " -#~ "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de " -#~ "banda e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte " -#~ "segurança do Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de " -#~ "serviços de pagamento do Taler podem operar com despesas gerais muito " -#~ "baixas e, portanto, oferecem baixas taxas de transação." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexível" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos " -#~ "EUA ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação " -#~ "aplicável e quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento " -#~ "suporta." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos " -#~ "do Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho " -#~ "desperdiçados. O Taler incentiva a transparência, fornecendo " -#~ "implementações de referência de padrão aberto e de software livre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuais para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "O backend assina e armazena os termos completos das ofertas " -#~ "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do " -#~ "comerciante precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o " -#~ "backend." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from the wallet and " -#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "O backend valida pagamentos recebidos da carteira e os executa com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para " -#~ "isso, o frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o " -#~ "backend do Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "O backend pode listar transações concluídas e mapear " -#~ "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, " -#~ "incluindo os termos exatos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "perspectiva do cliente" - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "extensão (extension)" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "carteira (wallet)" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponível mediante solicitação" - -#~ msgid "More news" -#~ msgstr "Mais notícias" - -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Notícias mais antigas" - -#~ msgid "This page documents the GNU Taler history." -#~ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler." - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "A equipe" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " -#~ "Arquiteto de software." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " -#~ "diferentes indústrias, …." - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Engenheiro de software." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Fundações teóricas." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Tradutor (Espanhol)" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Tradutor (Italiano)" - -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Tradutor (Alemão)" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Módulo de segurança de hardware" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gerenciamento de risco" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler para desenvolvedores" -- cgit v1.2.3