From 9b5218a230666365e7c0c331c88eebd0c61ab5ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Choyi Whang Date: Sun, 28 Feb 2021 14:11:06 +0000 Subject: Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (234 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ko/ --- locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 23296dca..0a9dfb3f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n" "Last-Translator: Choyi Whang \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1244,6 +1244,9 @@ msgid "" "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable " "all parties to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 " +"예방하는 제3자 디자인 가이드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 합니다. 더불어, GNU 탈러는 " +"모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다." #: template/principles.html.j2:120 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자" msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation" " (GDPR) compliant" -msgstr "" +msgstr "디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준수합니다" #: template/principles.html.j2:123 msgid "" @@ -1263,6 +1266,8 @@ msgid "" "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " "compromised." msgstr "" +"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 상인처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, " +"GNU 탈러는 최소한의 정보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 데이터는 이에 타협되지 않습니다." #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" @@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "7. 효율적이게 하자" #: template/principles.html.j2:158 msgid "Energy efficiency" -msgstr "" +msgstr "에너지 효율성" #: template/principles.html.j2:160 msgid "" @@ -1306,6 +1311,9 @@ msgid "" "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" +"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 파괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 " +"영향이 최소화되는 것입니다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. 따라서 작업증명처럼 품이 많이 드는 예전의 " +"것들은 GNU 탈러가 사용하지 말아야합니다." #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" @@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "8. 사기를 잘 예방하는 디자인" #: template/principles.html.j2:174 msgid "Life Safers" -msgstr "" +msgstr "큰 도움" #: template/principles.html.j2:176 msgid "" @@ -1325,6 +1333,10 @@ msgid "" "they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from " "malicious operators compromising core secrets." msgstr "" +"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 " +"실수를 예방하기위해 디자인되어야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니다. 가동을 멈춰야한다면, " +"다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. 시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 " +"비밀정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다." #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "9. 경쟁을 지향하자" #: template/principles.html.j2:195 msgid "A competitive market" -msgstr "" +msgstr "경쟁적인 시장" #: template/principles.html.j2:197 msgid "" @@ -1341,12 +1353,14 @@ msgid "" "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " "the technical burden for new competitors to enter the market." msgstr "" +"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 " +"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다." #: template/principles.html.j2:204 msgid "" "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current" " system where only a few global companies dominate the market." -msgstr "" +msgstr "GNU 탈러는 소수의 글로벌 회사들이 시장을 장악하는 현재의 시스템을 깰 수 있는 다양한 운영자를 가능하게 해야합니다." #: template/principles.html.j2:209 msgid "" @@ -1355,6 +1369,8 @@ msgid "" "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " "system." msgstr "" +"하나의 거대한 시스템보다는 전체 시스템을 작은 요소로 나누어 독립적으로 작동, 개발 및 개선할 수 있는 것이 이러한 디자인 선택의 " +"일례입니다." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" @@ -1362,23 +1378,23 @@ msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "" +msgstr "탈러 지갑 설치를 축하합니다. 확인해보세요" #: template/wallet.html.j2:111 msgid "demo" -msgstr "" +msgstr "데모" #: template/wallet.html.j2:117 msgid "You don't have a wallet installed yet." -msgstr "" +msgstr "아직 지갑을 설치하지 않았습니다." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -msgstr "" +msgstr "여러분의 브라우저에 맞는 지갑을 설치하고, 확인해보세요" #: template/wallet.html.j2:130 msgid "demonstration" -msgstr "" +msgstr "데모" #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 msgid "or" @@ -1386,15 +1402,15 @@ msgstr "혹은" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "" +msgstr "가(이) 필요하지만, 아직 설치하지 않은 것으로 보입니다." #: template/wallet.html.j2:157 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "버전" #: template/wallet.html.j2:161 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "" +msgstr "혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다." #: template/wallet.html.j2:168 msgid "Install wallet" @@ -1418,7 +1434,7 @@ msgstr "크롬 웹스토어에서" #: template/wallet.html.j2:246 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." -msgstr "" +msgstr "(구글 등록을 우회하여) F-Droid를 통해 안드로이드 앱을 다운받으세요." #: template/wallet.html.j2:259 msgid "Other browsers" -- cgit v1.2.3