From 2c534b181b1577051285f9abdfa6bd9a28828d91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Wed, 13 Mar 2024 11:03:20 +0100 Subject: get rid of old fuzzy strings in the ES .po-file --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 710 -------------------------------------- 1 file changed, 710 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 81b0ed92..6d4bd51b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2305,713 +2305,3 @@ msgstr "suscribirse a nuestro RSS" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "leer más" - -#, fuzzy -#~| msgid "Depolymerization" -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Despolimerización" - -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - -#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -#~ msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler." - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Compañía" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." -#~ msgstr "" -#~ "Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en PDF." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Also available as PDF." -#~ msgstr "" -#~ "También disponible como PDF." - -#, python-format -#~ msgid "Also available as PDF." -#~ msgstr "También disponible como PDF ." - -#~ msgid "" -#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). " -#~ "Please use F-Droid or side-load the APK." -#~ msgstr "" -#~ "La cartera subida a Google es actualmente obsoleta (desde el 04-11-2022). " -#~ "Por favor use F-Droid o instale el APK." - -#~ msgid "" -#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios " -#~ "de los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios " -#~ "de comunicación (lanzamiento en 2021)." - -#~ msgid "" -#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -#~ "2021.)" -#~ msgstr "" -#~ "Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable " -#~ "(lanzamiento en 2021)." - -#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -#~ msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la" - -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "demostración" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -#~ msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada." - -#~ msgid "version" -#~ msgstr "version" - -#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -#~ msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua." - -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "Instalar GNU Taler" - -#~ msgid "from the Chrome Web Store" -#~ msgstr "desde la Tienda Web Chrome" - -#~ msgid "archive" -#~ msgstr "archivo" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "demo" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componentes" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#~ msgid "" -#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " -#~ "public." -#~ msgstr "" -#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores " -#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de " -#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores " -#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de " -#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes " -#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al " -#~ "público general." - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel #taler on " -#~ "irc.freenode.net." -#~ msgstr "" -#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC #taler en irc.freenode.net." - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el " -#~ "sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado." - -#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el " -#~ "sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, " -#~ "desarrollados y mejorados independientemente, en vez de tener un sistema " -#~ "completo monolítico." - -#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" -#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código" - -#~ msgid "" -#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " -#~ "guidance of Florian Dold." -#~ msgstr "" -#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y " -#~ "guía de Florian Dold." - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Resumen" - -#~ msgid "" -#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller's " -#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web " -#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can " -#~ "manage their inventory and simultaneously create a 'Buy Now' " -#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on " -#~ "the seller's frontend and can be used for 'Pay with Taler'." -#~ msgstr "" -#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del " -#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene " -#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los " -#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente " -#~ "crear un botón 'Comprar ahora' para un producto específico. Este " -#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del " -#~ "vendedor y puede ser usado para 'Pagar con Taler '." - -#~ msgid "Use Cases" -#~ msgstr "Casos de uso" - -#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" -#~ msgstr "" -#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:" - -#~ msgid "" -#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " -#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the " -#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well " -#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and " -#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant " -#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which " -#~ "helps in shipment tracking." -#~ msgstr "" -#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de " -#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro " -#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede " -#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. " -#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón " -#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar " -#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al " -#~ "seguimiento del envío." - -#~ msgid "" -#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios " -#~ "de la siguiente forma:" - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via " -#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view " -#~ "the version hosted by the codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una " -#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el " -#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel " -#~ "de control frontend del pago sin-código." - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. " -#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum " -#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. " -#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified " -#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification " -#~ "would be added)." -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus " -#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor " -#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en " -#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite " -#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido " -#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería " -#~ "añadida)." - -#~ msgid "" -#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " -#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are " -#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the " -#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their " -#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the " -#~ "codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para " -#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos " -#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente " -#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador " -#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital " -#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código." - -#~ msgid "" -#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " -#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To " -#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. " -#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." -#~ msgstr "" -#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento " -#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. " -#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend " -#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos " -#~ "a la página de cumplimiento." - -#~ msgid "Dynamic Merchant Instance" -#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante" - -#~ msgid "" -#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can " -#~ "be found here." -#~ msgstr "" -#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de " -#~ "comerciante puede ser encontrada aquí." - -#~ msgid "Use Case Diagram" -#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso" - -#~ msgid "Link to the contributions made" -#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlace" - -#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" -#~ msgstr "" -#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante" - -#~ msgid "Future Work" -#~ msgstr "Trabajo Futuro" - -#~ msgid "" -#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended " -#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this " -#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there " -#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant " -#~ "Backend. The list of future work is as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente " -#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas " -#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de " -#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el " -#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es " -#~ "como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " -#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the " -#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but " -#~ "no such notification system is designed." -#~ msgstr "" -#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando " -#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad " -#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente " -#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está " -#~ "designado tal sistema de notificaciones." - -#~ msgid "" -#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment " -#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple " -#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the " -#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API " -#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant " -#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would " -#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the " -#~ "seller, which is handled by the codeless payments service." -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio " -#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de " -#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de " -#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un " -#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta " -#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del " -#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, " -#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para " -#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago " -#~ "sin-codigo." - -#~ msgid "" -#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. " -#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as " -#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless " -#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de " -#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los " -#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a " -#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código " -#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los " -#~ "comerciantes." - -#~ msgid "" -#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " -#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " -#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently " -#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of " -#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and " -#~ "some more research have to be done before proceeding to the " -#~ "implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos " -#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo " -#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están " -#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones " -#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la " -#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de " -#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación." - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Capturas de pantalla" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Página de inicio" - -#~ msgid "Product page" -#~ msgstr "Página de producto" - -#~ msgid "Shipment Tracking" -#~ msgstr "Seguimiento del envío" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "¡Invierte en Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog." -#~ "
Porfavor contacta en invest@taler.net si quieres invertir en " -#~ "Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "El equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, " -#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. " -#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar " -#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo." - -#~ msgid "" -#~ "We are currently supported by Inria, " -#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " -#~ "and the Renewable Freedom " -#~ "Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por Inria, el instituto nacional francés de investigación en " -#~ "informática y automatización, y la Renewable Freedom Foundation." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnología" - -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando criptografía moderna y la confianza en " -#~ "todas las partes es minimizada. El daño financiero está limitado (" -#~ "para los clientes, comerciantes y para el exchange) incluso en el " -#~ "caso de que los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas " -#~ "robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la " -#~ "coherencia, resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o " -#~ "en la demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes " -#~ "de transacción actuales son de fracciones de céntimo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "El Negocio" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio " -#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de " -#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a " -#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces " -#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede " -#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago " -#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar " -#~ "las transacciones." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "El Caso del Negocio" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar" - -#~ msgid "" -#~ "Our financial news page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestra página de noticias financieras explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, " -#~ "en el mercado de pagos global." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el Taler exchange. El " -#~ "exchange cobra comisiones por transacción a los clientes y " -#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias " -#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de " -#~ "computación." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de " -#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia " -#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la " -#~ "transferencia bancaria." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier " -#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias " -#~ "bancarias agregadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue " -#~ "rápido." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba " -#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en " -#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia " -#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la " -#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes " -#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de " -#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". " -#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, " -#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían " -#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para " -#~ "los clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de " -#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información " -#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna " -#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán " -#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, " -#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas." - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de " -#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu " -#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y " -#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir " -#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda " -#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad " -#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago " -#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer " -#~ "comisiones por transacción bajas." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o " -#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación " -#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los " -#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-" -#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un " -#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuales para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:" - -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "El backend firma y almacena los términos completos de " -#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de " -#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato " -#~ "JSON." - -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "El backend valida los pagos recibidos desde la cartera y los " -#~ "ejecuta con el proveedor de servicios de pago de Taler (el " -#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de " -#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es " -#~ "devuelto." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "El backend puede listar las transacciones completadas y mapear las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, " -#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "perspectiva del cliente" - -#~ msgid "" -#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. " -#~ "Also available as PDF." -#~ msgstr "" -#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También " -#~ "disponible en PDF." - -#~ msgid "" -#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF." -#~ msgstr "" -#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en " -#~ "PDF." - -#~ msgid "" -#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF." -#~ msgstr "" -#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También " -#~ "disponible en PDF." - -#~ msgid "" -#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " -#~ "PDF." -#~ msgstr "" -#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También " -#~ "disponible en PDF." - -#~ msgid "Taler Cashier" -#~ msgstr "Cajero Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " -#~ "give out electronic cash." -#~ msgstr "" -#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y " -#~ "recibir efectivo electrónico." -- cgit v1.2.3