index
:
www.git
dev/ttn/docs-in-footer
master
stable
Main taler.net website
summary
refs
log
tree
commit
diff
log msg
author
committer
range
Age
Commit message (
Expand
)
Author
2017-08-23
move financial news to a separate page
Christian Grothoff
2017-08-22
[es] translate "fuzzy" strings
Sylvain Lesage
2017-08-22
clean up translated image
Christian Grothoff
2017-08-22
[es] new translation string
Sylvain Lesage
2017-08-22
Spanish translation of Taler's logo
Sylvain Lesage
2017-08-22
merge from updated text with alt tags for images
Christian Grothoff
2017-08-22
enable internationalization of SVGs
Christian Grothoff
2017-08-19
Better Spanish translation for exchange: plataforma de intercambio
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción española de dos diagramas
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción al español de la imagen para comerciantes
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción al español de imagen para gobiernos
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción al español de la imagen para el proveedor de intercambio
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción al español de la imagen para el cliente
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción al español de la imagen para ciudadanos
Sylvain Lesage
2017-08-18
Mejor traducción de la imagen de backend
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción del backend al español
Sylvain Lesage
2017-08-18
coherencia de mayúsculas para euros, dolares, bitcoins y Bitcoin
Sylvain Lesage
2017-08-18
corrección <tt>
Sylvain Lesage
2017-08-18
corrección de vínculos
Sylvain Lesage
2017-08-18
coherencia del término "proveedor de intercambios"
Sylvain Lesage
2017-08-18
mayúsculas innecesarias
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de desarrolladores
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de glosario
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de preguntas frecuentes
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de copyright
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de contacto
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de contactos
Sylvain Lesage
2017-08-18
Página de inversores
Sylvain Lesage
2017-08-18
página de gobierno (solo tema de mayúsculas)
Sylvain Lesage
2017-08-18
mayuscula innecesaria
Sylvain Lesage
2017-08-18
Aclaraciones en página de comerciante
Sylvain Lesage
2017-08-18
Aclaraciones en la página de ciudadano
Sylvain Lesage
2017-08-18
Detalle tilde "Múnich"
Sylvain Lesage
2017-08-18
Traducción menú, coherencia digital/electrónico y detalles portada
Sylvain Lesage
2017-08-17
add names of translators
Christian Grothoff
2017-08-17
do not put spanish translation files into english locale
Florian Dold
2017-08-13
glossary it translation
Valeria Salerno
2017-08-12
faq.html it translation
Valeria Salerno
2017-08-11
Spanish by Patricia and F.
Christian Grothoff
2017-08-10
missing "
Marcello Stanisci
2017-08-10
developers.html it translation
Valeria Salerno
2017-08-09
add SHA news
Christian Grothoff
2017-08-09
sha talk
Christian Grothoff
2017-08-06
be consistent about using h3
Christian Grothoff
2017-08-04
copyright and developers.html en-it translation
Valeria Salerno
2017-08-02
include strings from common/*.j2.inc in translation process
Christian Grothoff
2017-07-29
resolving merge conflicts
Christian Grothoff
2017-07-29
include common/ files when triggering rebuilds
Christian Grothoff
2017-07-29
a bit of work on the DE translation
Christian Grothoff
2017-07-29
mark navigation bar entries as translateable
Christian Grothoff
[next]