summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po38
1 files changed, 29 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 9266ccd1..37d5f549 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -115,8 +115,9 @@ msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler參考書目"
#: template/bibliography.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "由"
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
@@ -313,8 +314,9 @@ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>可供參考。"
#: template/docs.html.j2:60
+#, fuzzy
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "交易所"
#: template/docs.html.j2:62
#, fuzzy
@@ -465,12 +467,16 @@ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Taler是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?"
#: template/faq.html.j2:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
+"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代之,Taler的基礎為盲簽名(blind "
+"signature)。然而,在理論上,結合Taler與對等網路(peer-to-peer )加密貨幣(crypto-"
+"currencies)如比特幣(Bitcoin)是可行的。"
#: template/faq.html.j2:18
#, fuzzy
@@ -485,11 +491,12 @@ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?"
#: template/faq.html.j2:28
+#, fuzzy
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
-msgstr ""
+msgstr "您的錢包存儲數位貨幣,從而最終您的電腦持有您的餘額。交易所將資金與託管銀行帳戶中未使用的貨幣進行匹配。"
#: template/faq.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -709,6 +716,8 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
+"GNU Taler是一個<span class=\"tlr\">保護隱私</span>的支付系統。顧客可以保持他們的匿名性,但商家不能透過GNU "
+"Taler支付隱匿他們的收入。這能夠幫助<span class=\"tlr\">防治逃稅與洗錢</span>。"
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -716,6 +725,8 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
+"GNU Taler的主要用途是<span class=\"tlr\">付款</span>;而非<span class=\"tlr\""
+">儲存</span>價值。付款始終以現有貨幣支援。"
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -723,6 +734,8 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
+"在通過Exchange服務(即Taler的付款服務提供商)的幫助下,將<span class=\"tlr\""
+">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -730,14 +743,18 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
+"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 <span class=\"tlr\">顧客並無註冊</span>於商家的&#39;網頁之形況下接受付款。"
#: template/features.html.j2:50
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
+"GNU Taler可以<span class=\"tlr\""
+">抵抗類型的詐欺免疫</span>,例如信用卡信息的網絡釣魚或退款欺詐。萬一丟失或被盜,只有剩下的有限餘額可能會消失。"
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -748,14 +765,14 @@ msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-msgstr ""
+msgstr "若要通過Taler付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包&#39;的餘額之中。"
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
-msgstr ""
+msgstr "一旦錢包被充值,只需要點擊即可在網站上付款,不會被欺詐檢測錯誤地拒絕,也不會遭受網絡釣魚或身份盜用的任何風險。"
#: template/features.html.j2:87
#, fuzzy
@@ -774,27 +791,30 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
+"要接收Taler付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援軟體來協助無痛整合。商家處理Taler交易&#39;的後端可以在商家&#3"
+"9;的廠址上運作或是託管給第三方運作。"
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
-msgstr ""
+msgstr "商家整合非常簡單,客戶甚至無需註冊帳戶即可購買產品。"
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "從我們的開發人員文件中了解商家整合的運作方式!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "實用的"
#: template/features.html.j2:130
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
+msgstr "Taler能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程序進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即可確認,交易成本極低。"
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"