summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po102
1 files changed, 57 insertions, 45 deletions
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index ac7d2559..0d5812a5 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-#, fuzzy
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "应纳税匿名自由电子储存"
+msgstr "可征税的匿名自由电子储存"
#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
@@ -90,17 +89,14 @@ msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Taler 系统架构"
#: template/bibliography.html.j2:5
-#, fuzzy
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler 参考书目"
#: template/bibliography.html.j2:27
-#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "由"
#: template/cashier.html.j2:43
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
"grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
@@ -996,87 +992,91 @@ msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "高效的"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
"such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
"electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
+msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。"
#: template/governments.html.j2:117
+#, fuzzy
msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler和监管"
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "反洗钱 (AML)"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
"both parties."
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。"
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "了解您的客户 (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
+#, fuzzy
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
"withdrawing or depositing coins respectively"
-msgstr ""
+msgstr "在Taler中,付款人和受款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "通用数据保护条例(GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
"implements data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
+msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "支付服务指令 (PSD2)"
#: template/governments.html.j2:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供了一个具有公共API的开放标准,为银行部门的竞争做出了贡献。"
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供隐私和问责制"
#: template/governments.html.j2:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering"
" and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
-msgstr ""
+msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府可以获得:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
"government can impose limits on how much digital cash a customer can "
"withdraw within a given time frame."
-msgstr ""
+msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限制。"
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。"
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not "
"include the identity of the customer."
-msgstr ""
+msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身份。"
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1086,10 +1086,11 @@ msgid ""
"performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
"from transaction fees."
msgstr ""
+"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户&#39;钱包中未兑换的数字货币的价值,商户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。"
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler标志"
#: template/index.html.j2:16
msgid ""
@@ -1097,94 +1098,99 @@ msgid ""
"friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
"easy</span>."
msgstr ""
+"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span "
+"class='tlr'>快速和简单</span>。"
#: template/index.html.j2:21
msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "无需注册的支付"
#: template/index.html.j2:25
msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认的数据保护"
#: template/index.html.j2:29
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "通过设计消除欺诈行为"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "不是一种新的货币!"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "免费软件"
#: template/index.html.j2:44
msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "试用演示!"
#: template/index.html.j2:44
msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "阅读文档"
#: template/pos.html.j2:43
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process "
"Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
"cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或"
+"饭店出售菜单中的食物。"
#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler在媒体上的报道"
#: template/press.html.j2:6
msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
#: template/press.html.j2:31
msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
#: template/press.html.j2:45
msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
#: template/press.html.j2:51
msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:61
msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:71
msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:89
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler:设计原则"
#: template/principles.html.j2:25
msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 免费/自由软件"
#: template/principles.html.j2:33
msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
@@ -1198,6 +1204,10 @@ msgid ""
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's"
" principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
+"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">免费/自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/"
+"自由软件意味着GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于满足<a href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1206,14 +1216,16 @@ msgid ""
"must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
"such as tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如"
+"跟踪或遥测。"
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2.保护买家隐私"
#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "你应该拥有一些隐私"
#: template/principles.html.j2:64
msgid ""