summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po28
1 files changed, 23 insertions, 5 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a5f966b3..1b7db8a9 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ar/>\n"
@@ -460,17 +460,25 @@ msgid ""
"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
" to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
+"لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
+"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler "
+"قائم على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا "
+"بالعملات المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
#: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
" benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
+"ومع ذلك، سيكون بالإمكان سحب العملات المعدنية المقومة بعملة البيتكوين إلى "
+"محفظة Taler (مع تبادل مناسب)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
+"العادية، مثل مرات التأكيد الفوري."
#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
#: template/faq.html.j2:28
msgid ""
@@ -478,10 +486,13 @@ msgid ""
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
+"تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
+"النهاية. يحتفظ الصراف بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة في "
+"الحساب المصرفي المعلق."
#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
#: template/faq.html.j2:37
msgid ""
@@ -490,16 +501,21 @@ msgid ""
"like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
"safe."
msgstr ""
+"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن "
+"للمصرف مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال "
+"مع محفظة النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
#: template/faq.html.j2:46
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
" the balance reasonably low."
msgstr ""
+"يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
+"منخفضًا بدرجة معقولة."
#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
#: template/faq.html.j2:54
msgid ""
@@ -507,10 +523,12 @@ msgid ""
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
"your device has been compromised."
msgstr ""
+"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
+"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
#: template/faq.html.j2:63
msgid ""