summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index ab5973ec..dd10487f 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -237,11 +237,11 @@ msgid ""
"coins from the exchange."
msgstr ""
"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
-"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
-"intercambios). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con "
+"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
+"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con "
"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
-"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas del "
-"proveedor de intercambios."
+"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la "
+"plataforma de intercambio."
#: citizens.html.j2:118
msgid ""
@@ -405,8 +405,8 @@ msgstr ""
"GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
-"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en el proveedor de "
-"intercambios, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia "
+"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de "
+"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia "
"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
"como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
msgstr ""
"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
-"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a "
+"regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a "
"href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
#: developers.html.j2:145
@@ -566,10 +566,10 @@ msgid ""
"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
msgstr ""
"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
-"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
-"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
+"cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el asunto "
+"de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
-"una reserva en el proveedor de intercambios."
+"una reserva en la plataforma de intercambio."
#: developers.html.j2:170
msgid ""
@@ -582,15 +582,15 @@ msgid ""
"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
"the exchange may charge for the service)."
msgstr ""
-"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
+"Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia "
"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
-"que el proveedor de intercambios no memoriza los &quot;números de serie&quot; "
+"que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; "
"de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más "
"adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no "
"modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos "
-"que el proveedor de intercambios pueda cobrar por el servicio)."
+"que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
#: developers.html.j2:188
msgid ""
@@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
-"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan el proveedor de"
-"intercambios correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
+"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma de"
+"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
@@ -632,17 +632,17 @@ msgid ""
"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
msgstr ""
-"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en el "
-"proveedor de intercambios los respectivos derechos a cobrar que resultasen de "
+"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
+"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen de "
"la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
-"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
+"depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del contrato "
"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
-"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
+"manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la identidad del "
"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
-"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
-"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
+"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos de la "
+"plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los comerciantes "
"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
"contratos ilegales)."
@@ -654,12 +654,12 @@ msgid ""
"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
msgstr ""
-"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
+"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes "
-"a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
+"a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio "
"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
-"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar al proveedor de "
-"intercambios el detalle de la correspondencia entre las transferencias "
+"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de "
+"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias "
"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
"depositadas."
@@ -672,11 +672,11 @@ msgid ""
"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
"in circulation."
msgstr ""
-"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
+"Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas "
"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
-"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
+"continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y verificar "
"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
"permanecen en circulación."
@@ -688,9 +688,9 @@ msgid ""
"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
"circulation during the period of the compromise."
msgstr ""
-"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
-"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
-"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
+"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
+"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes "
+"no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de intercambio. Si las "
"computadoras de una de las partes estuviesen comprometidas, el daño "
"financiero se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los "
"fondos que tuviesen en circulación durante el período en que la computadora "
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
msgstr ""
"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin para "
-"depositarlas en una cartera Taler (con un proveedor de intercambios que lo "
+"depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio que lo "
"permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, como por "
"ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
"escrow bank account.</p>"
msgstr ""
"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora "
-"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
+"tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos equivalentes a "
"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en custodia.</p>"
#: faq.html.j2:25
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a "
"href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas "
-"ciegamente</a> por un proveedor de intercambios. El uso de una firma ciega "
+"ciegamente</a> por una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega "
"protege su privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o "
"los clientes involucrados.</p>"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Auditor"
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
-"Tercero de confianza que verifica que el `proveedor de intercambios` está "
+"Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
"funcionando correctamente"
#: glossary.html.j2:12
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
msgstr ""
-"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios para "
+"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para "
"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
"`denominación`"
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
msgstr ""
-"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
-"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
+"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
+"intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
"mediante una transferencia bancaria."
#: glossary.html.j2:48
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:54
msgid "exchange"
-msgstr "Proveedor de intercambios"
+msgstr "Plataforma de intercambio"
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
msgstr ""
-"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
+"La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar "
"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
#: glossary.html.j2:78
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Clave de firma de mensajes"
#: glossary.html.j2:80
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr ""
-"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
+"Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
"línea, que no sean monedas"
#: glossary.html.j2:84
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
"account to cover obligations from coins in circulation"
msgstr ""
-"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
-"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
+"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
+"plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
#: glossary.html.j2:119
@@ -1237,11 +1237,11 @@ msgid ""
"merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
-"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
-"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
+"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
+"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
-"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
+"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado."
#: governments.html.j2:73
msgid ""
@@ -1252,14 +1252,14 @@ msgid ""
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"Como proveedor de servicios de pago, el proveedor de intercambios basado en "
+"Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado en "
"Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y las "
"auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. En "
"particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
-"independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en el "
-"proveedor de intercambios. Así, se garantiza que la cuenta de depósito en "
-"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que el proveedor de "
-"intercambios no amenace la economía mediante el fraude."
+"independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en la "
+"plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito en "
+"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
+"intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
msgid "Libre"
@@ -1392,10 +1392,10 @@ msgid ""
"fees."
msgstr ""
"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
-"clientes del proveedor de intercambios, el valor de las monedas electrónicas "
-"no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de "
-"las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor "
-"de intercambios."
+"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas electrónicas"
+" no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de "
+"las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con la plataforma "
+"de intercambio."
#: index.html.j2:10
msgid "One-Click Cash Payments!"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
-"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
+"clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), incluso en el "
"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su "
"consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
@@ -1615,13 +1615,13 @@ msgid ""
"to facilitate the transactions."
msgstr ""
"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
-"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
+"servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero de "
"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un "
"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando "
-"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
-"proveedor de intercambios cobra una comisión para facilitar las transacciones."
+"los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La "
+"plataforma de intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones."
#: investors.html.j2:85
msgid "The Business Case"
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid ""
"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
"of the computing infrastructure."
msgstr ""
-"El operador del servicio de pago maneja el <em>proveedor de intercambios "
-"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>comisiones de "
+"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio "
+"de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de "
"transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
"informática."
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
msgstr ""
-"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
+"El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
@@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid ""
"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
msgstr ""
"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
-"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
-"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe entregar la "
+"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma "
+"de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe entregar la "
"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
"protocolo HTTP que retorna."