diff options
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 22 |
3 files changed, 34 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index d43f2eb3..b6886ee4 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/it/>\n" "Language: it\n" @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "" "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il " -"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>.Supportiamo tutti la ricezione di email " -"cifrate con GnuPG" +"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di " +"email cifrate con GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice " "tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la " "possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio " -"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)" +"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software liberi)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -1538,7 +1538,6 @@ msgid "A competitive market" msgstr "Un mercato competitivo" #: template/principles.html.j2:197 -#, fuzzy msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1554,9 +1553,9 @@ msgstr "" "interoperabili. Le barriere per questo nei sistemi finanziari tradizionali " "sono piuttosto elevate e fuori dal nostro controllo. Tuttavia, GNU Taler " "deve ridurre al minimo l'onere tecnico per l'ingresso di nuovi concorrenti " -"nel mercato ed abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo " +"nel mercato e abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo " "l'attuale sistema in cui solo poche aziende globali dominano il mercato. Un " -"esempio di una progettazione guista è dividere l'intero sistema in " +"esempio di una progettazione giusta è dividere l'intero sistema in " "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in " "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index bb1aaa75..f82fa507 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-" "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно " "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены " -"с рисками фишинга или хищения личных данных." +"с рисками фишинга или хищения персональных данных." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "" "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." "html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное " "программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику " -"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика " -"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу " +"платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика " +"платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу " "суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что " "это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является " "принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" @@ -1269,10 +1269,15 @@ msgid "" "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" +"Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт " +"возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный " +"кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть " +"открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для " +"пользователей функций, как отслеживание и телеметрия." #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. Защита персональных данных покупателей" #: template/principles.html.j2:62 msgid "You deserve some privacy" diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 18bed406..207f185c 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" "Language: zh_Hant\n" @@ -245,12 +245,15 @@ msgid "" msgstr "" #: template/copyright.html.j2:29 +#, fuzzy msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"小額捐款(基本上,任何沒有Git訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。可接受匿名捐款,在此情況下,您只需使用您的假名/筆名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵" +"件為更好的方式。" #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" @@ -323,11 +326,14 @@ msgid "Wallet" msgstr "錢包" #: template/docs.html.j2:84 +#, fuzzy msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " "Web site</a>." msgstr "" +"關於Taler wallets的手冊(網路擴充、Android、CLI)。您可以從<a href=\"wallet.html\">Taler " +"wallet的網站</a>下載預包裝的二進制文件(pre-packaged binaries)。" #: template/docs.html.j2:94 #, fuzzy @@ -359,8 +365,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式" #: template/docs.html.j2:131 +#, fuzzy msgid "Internals" -msgstr "" +msgstr "內部" #: template/docs.html.j2:142 msgid "HTTP API" @@ -372,8 +379,9 @@ msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "以 HTTP 為基礎的 API 的Taler元件的參考。" #: template/docs.html.j2:152 +#, fuzzy msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "上線" #: template/docs.html.j2:154 #, fuzzy @@ -429,16 +437,18 @@ msgid "lcov results" msgstr "lcov結果" #: template/docs.html.j2:227 +#, fuzzy msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" +msgstr "顯示我們測試套件的代碼覆蓋分析結果。" #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" msgstr "持續整合" #: template/docs.html.j2:235 +#, fuzzy msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" +msgstr "持續整合與配置是由我們的 Buildbot 進行管理。" #: template/faq.html.j2:5 #, fuzzy |