summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po15
-rw-r--r--locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po17
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po22
3 files changed, 34 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index d43f2eb3..b6886ee4 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
-"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>.Supportiamo tutti la ricezione di email "
-"cifrate con GnuPG"
+"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
+"email cifrate con GnuPG."
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Chat"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
"tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
"possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
-"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software liberi)."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -1538,7 +1538,6 @@ msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercato competitivo"
#: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1554,9 +1553,9 @@ msgstr ""
"interoperabili. Le barriere per questo nei sistemi finanziari tradizionali "
"sono piuttosto elevate e fuori dal nostro controllo. Tuttavia, GNU Taler "
"deve ridurre al minimo l'onere tecnico per l'ingresso di nuovi concorrenti "
-"nel mercato ed abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
+"nel mercato e abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
"l'attuale sistema in cui solo poche aziende globali dominano il mercato. Un "
-"esempio di una progettazione guista è dividere l'intero sistema in "
+"esempio di una progettazione giusta è dividere l'intero sistema in "
"componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
"modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index bb1aaa75..f82fa507 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
"платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
"отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
-"с рисками фишинга или хищения личных данных."
+"с рисками фишинга или хищения персональных данных."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
"GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное "
"программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику "
-"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
-"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
+"платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
+"платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
"суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что "
"это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является "
"принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -1269,10 +1269,15 @@ msgid ""
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
+"возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
+"кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
+"открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
+"пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 18bed406..207f185c 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@@ -245,12 +245,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
+"小額捐款(基本上,任何沒有Git訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。可接受匿名捐款,在此情況下,您只需使用您的假名/筆名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵"
+"件為更好的方式。"
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -323,11 +326,14 @@ msgid "Wallet"
msgstr "錢包"
#: template/docs.html.j2:84
+#, fuzzy
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
"Web site</a>."
msgstr ""
+"關於Taler wallets的手冊(網路擴充、Android、CLI)。您可以從<a href=\"wallet.html\">Taler "
+"wallet的網站</a>下載預包裝的二進制文件(pre-packaged binaries)。"
#: template/docs.html.j2:94
#, fuzzy
@@ -359,8 +365,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式"
#: template/docs.html.j2:131
+#, fuzzy
msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "內部"
#: template/docs.html.j2:142
msgid "HTTP API"
@@ -372,8 +379,9 @@ msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "以 HTTP 為基礎的 API 的Taler元件的參考。"
#: template/docs.html.j2:152
+#, fuzzy
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "上線"
#: template/docs.html.j2:154
#, fuzzy
@@ -429,16 +437,18 @@ msgid "lcov results"
msgstr "lcov結果"
#: template/docs.html.j2:227
+#, fuzzy
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "顯示我們測試套件的代碼覆蓋分析結果。"
#: template/docs.html.j2:233
msgid "Continuous integration"
msgstr "持續整合"
#: template/docs.html.j2:235
+#, fuzzy
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "持續整合與配置是由我們的 Buildbot 進行管理。"
#: template/faq.html.j2:5
#, fuzzy