summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po60
1 files changed, 44 insertions, 16 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index cbc76d0c..851c0859 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-19 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/es/>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
+msgstr "Bibliografía GNU Taler"
#: template/bibliography.html.j2:27
msgid "by"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "archivo"
#: template/contact.html.j2:21
msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista en"
+msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a "
#: template/contact.html.j2:29
msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contactando individuales"
+msgstr "Contactar individuales"
#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Componentes"
#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "Panel de administración de vendedor"
+msgstr "Panel de administración de comerciante"
#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
@@ -601,18 +601,18 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"El protocolo Taler permite a cualquier banco configurar su propia estructura "
-"de comisiones, permitiendo a los operadores configurar comisiones por "
+"El protocolo Taler permite a cualquier exchange configurar su propia "
+"estructura de comisiones, permitiendo a los operadores fijar comisiones por "
"sacar,depositar,refrescar o devolver monedas. Los operadores también pueden "
"cobrar comisiones por cerrar reservas y por (agregadas) transferencias "
-"bancarias a los vendedores.Los vendedores pueden elegir cubrir algunas "
+"bancarias a los comerciantes.Los comerciantes pueden elegir cubrir algunas "
"comisiones que puedan incurrir los clientes. Los costes actuales de "
"transacción están estimados en 0.001 céntimos/transacción (a ratios de "
"transacción altos, amortizados sobre mil millones de transacciones, "
-"excluyendo los costes de migración). Nota que es esta una estimación "
-"temprana, los detalles pueden depender de hospedaje y requerimientos de "
-"copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente diez veces más "
-"altos."
+"excluyendo los costes de migración). Tenga en cuenta que es esta una "
+"estimación temprana, los detalles pueden depender del hospedaje y "
+"requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente "
+"diez veces más altos."
#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -779,6 +779,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
+"El uso principal de GNU Taler son los <span class=\"tlr\">pagos</span>; no "
+"está enfocado <span class=\"tlr\">como almacén </span> de valor. Los pagos "
+"están siempre respaldados por una moneda existente."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -786,6 +789,9 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
+"Los pagos son realizados después <span class=\"tlr\">de intercambiar dinero "
+"existente</span> en <em>dinero electrónico</em>con la ayuda un servicio de "
+"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -793,6 +799,9 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
+"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con "
+"saldo.El comerciante puede aceptar pagos <span class=\"tlr\">sin hacer a sus "
+"clientes registrarse</span> en su página."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -801,10 +810,14 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
+"GNU Taler es <span class=\"tlr\">inmune contra muchos tipo de fraude</span>, "
+"como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de "
+"cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero "
+"sobrante en la cartera podría haberse ido."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Pagando con Taler"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
@@ -812,6 +825,9 @@ msgid ""
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
+"Para pagar con Tale, los clientes instalan una cartera electrónica en su "
+"dispositivo. Antes del primer pago, la divisa deseada debe ser añadida al "
+"balance de la cartera mediante otros medios de pago."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
@@ -819,14 +835,17 @@ msgid ""
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
+"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un "
+"clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y "
+"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Pruébalo tu mismo con la demo interactiva!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir pagos con Taler"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
@@ -836,20 +855,29 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
+"Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en "
+"la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes "
+"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de "
+"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr "
+"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
+"La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por "
+"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
+"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación "
+"para desarrolladores!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Práctica"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""