summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po1420
-rw-r--r--locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po1251
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po1708
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po939
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1523
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po1721
-rw-r--r--locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po1321
-rw-r--r--locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po1258
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1431
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po1455
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po1396
-rw-r--r--locale/messages.pot933
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po1250
-rw-r--r--locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po1286
-rw-r--r--locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po1415
-rw-r--r--locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po1521
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po1565
-rw-r--r--locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po2160
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po1838
19 files changed, 19871 insertions, 7520 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 167f7ff..548005e 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -29,126 +29,157 @@ msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "معلومات التواصل"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "مستندات"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "أسئلة شائعة"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "مستندات"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "المراجع"
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
-msgstr ""
-"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href='https://www.gnu.org/'> "
-"مشروع </a> GNU لنظام التشغيل GNU."
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "Development"
+msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "و"
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "معلومات التواصل"
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr ""
-"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh."
-"ch/'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "نظام تتبع العلل"
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
msgstr ""
-"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </"
-"a> فقط."
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
-msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "القائمة البريدية"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
-msgstr "المزايا"
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "معلومات التواصل"
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
-msgstr "المبادئ"
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "الاستفسارات العامة"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
-msgstr "الأخبار"
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
-#: template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:27
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Marketing"
+msgstr "نظام Taler والتشريعات"
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "القائمة البريدية"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "معلومات التواصل"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
+"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل "
+"GNU."
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
+"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://www."
+"bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن للعلوم "
+"التطبيقية </a>."
-#: template/about.html.j2:52
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
+"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
+msgstr "المزايا"
+
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
+msgstr "المبادئ"
+
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr "الأخبار"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -159,10 +190,14 @@ msgstr "بنية نظام Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "من"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -176,7 +211,6 @@ msgstr ""
"هناك."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
@@ -184,93 +218,160 @@ msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "معلومات التواصل"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "القائمة البريدية"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
+"العامة عبر <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "الأرشيف"
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "متتبع الأخطاء"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال"
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
+"المزايا إلى القائمة البريدية."
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "التواصل مع الأشخاص"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> "
"LASTNAME@taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني المشفرة "
"باستخدام نظام GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "الدردشة"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</tt> "
-"في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "الفريق التنفيذي"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a href=\"mailto:ceo@taler-"
+"systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "متتبع الأخطاء"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
-"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
-"المزايا إلى القائمة البريدية."
+"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "الاستفسارات العامة"
+#: template/contact.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "نظام Taler والتشريعات"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:92
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
-"العامة عبر <tt>contact AT taler.net</tt> ."
+"العامة عبر <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> / <a "
+"href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "الفريق التنفيذي"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "التهيئة"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
-"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ."
+"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
+"العامة عبر <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -279,10 +380,11 @@ msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
"توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</"
@@ -315,189 +417,401 @@ msgstr ""
"مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
"الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "مستودعات برنامج Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "نتائج lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "التكامل المتواصل"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "دمج المصرف"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "دمج المصرف"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "نظام Taler والتشريعات"
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "التكامل المتواصل"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "نظام تتبع العلل"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
-"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\">من هنا</a>."
+"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "المحتويات"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:38
#, python-format
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة <a href=\"https://%(docshost)s/"
-"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>أيضاً."
+"pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>أيضاً."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
"الخلفية للتاجر."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "مكتب الدعم"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "محطة الدفع للتاجر"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "شركة صرافة"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "دمج المصرف"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "محفظة"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). "
-"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\"> موقع Taler wallet "
-"الإلكتروني</a>."
+"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>."
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "مكتب الدعم"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "محطة الدفع للتاجر"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "أمين صندوق"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "المكونات الداخلية"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
-"نظام الدفع Taler."
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "التهيئة"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "الجمهور"
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "القائمة البريدية"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "نظام تتبع العلل"
-
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "رمز"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "مستودعات برنامج Git"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "نتائج lcov"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "التكامل المتواصل"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:243
+#, fuzzy
+#| msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr ""
+"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
+"نظام الدفع Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Know your customer (KYC)"
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "اعرف عميلك"
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -509,7 +823,7 @@ msgstr ""
"على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
"المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -519,11 +833,11 @@ msgstr ""
"Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
"العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -533,11 +847,11 @@ msgstr ""
"النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة "
"في الحساب المصرفي المشروط."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -547,7 +861,7 @@ msgstr ""
"مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
"النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -555,45 +869,46 @@ msgstr ""
"يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
"منخفضًا بدرجة معقولة."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في "
-"نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
-#: template/faq.html.j2:70
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
-"الأصدقاء مباشرة أيضًا."
-
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -601,15 +916,15 @@ msgstr ""
"يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
"أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -621,11 +936,11 @@ msgstr ""
"التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
"عليها أي عميل."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -646,11 +961,11 @@ msgstr ""
"يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -665,11 +980,11 @@ msgstr ""
"ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
"لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -678,7 +993,7 @@ msgstr ""
"نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
"التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -686,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
"الحسابات المصرفية العادية؟"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -701,30 +1016,36 @@ msgstr ""
"البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
"عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
-"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
-"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
-"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:143
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -736,15 +1057,15 @@ msgstr ""
"نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
"أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى "
-"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل "
+"الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a "
+"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل "
"المفتوحة)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -785,8 +1106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
-"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span class=\"tlr"
-"\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
+"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span "
+"class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -988,11 +1309,64 @@ msgstr ""
"الجارية في المجال المالي."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "المزايا للحكومات"
@@ -1201,7 +1575,7 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1209,38 +1583,42 @@ msgstr ""
"نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
"الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "ليست عملة جديدة!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "برمجيات حرة"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "اقرأ المستندات"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1253,35 +1631,43 @@ msgstr ""
"حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
"الطعام."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1304,15 +1690,27 @@ msgid ""
msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"
#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين "
@@ -1431,26 +1829,33 @@ msgstr ""
"لحماية البيانات"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن "
"تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على "
"نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع "
"أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. صالح للاستخدام"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1470,21 +1875,28 @@ msgstr ""
"Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك "
"بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. فعّال"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "فعالية استخدام الطاقة"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من "
"الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا "
@@ -1492,15 +1904,15 @@ msgstr ""
"المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية "
"باهظة الثمن، مثل إثبات العمل."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "أكثر أمنًا"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1518,15 +1930,15 @@ msgstr ""
"يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
"بالأسرار الرئيسية."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. تعزيز التنافس"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "سوق تنافسي"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1547,96 +1959,296 @@ msgstr ""
"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد "
"تمامًا."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "نظام Taler والتشريعات"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "النسخة التجريبية"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد"
-
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "العرض التوضيحي"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "أو"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+msgstr ""
+"قم بتثبيت المحفظة لمتصفحك أدناه ، ثم تحقق من <a href=\"https://demo.taler."
+"net\">العرض التوضيحي</a>. The source code is provided <a href=\"https://"
+"taler.net/files/wallet/\">here</a>."
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "نسخة"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "محفظة مثبتة"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "من متجر Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </"
+"a> فقط."
+
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "متصفحات أخرى"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
-"والفعاليات"
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNUnet مثل الإصدارات والفعاليات"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "العرض التوضيحي"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "أو"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "نسخة"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "من متجر Chrome Web Store"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "معلومات التواصل"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "متتبع الأخطاء"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "الأرشيف"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "معلومات التواصل"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "معلومات التواصل"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "المكونات الداخلية"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "معلومات التواصل"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "بنية نظام Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "النسخة التجريبية"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account."
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر "
+#~ "في نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
+#~ "الأصدقاء مباشرة أيضًا."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "المحتويات"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "الجمهور"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "رمز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
+#~ "سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
+#~ "يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
+#~ "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
+#~ "tt> في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
+
#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
index a0165ad..80183fb 100644
--- a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Czech <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"Language-Team: Czech <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -28,126 +28,151 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktujte nás"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Dokumentace"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "Často kladené dotazy"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Kontaktujte nás"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Sledovač chyb"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Rozesílací seznam"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Kontaktujte nás"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Obecné dotazy"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Rozesílací seznam"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Kontakt na nás"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler je vyvíjen jako součást projektu <a href=\"https://www.gnu.org/"
"\">GNU</a> pro operační systém GNU."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Děkujeme vysoké škole <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> za podporu a "
"bezplatné hostování těchto webových stránek."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí <a href=\"https://www.gnu.org/"
"\">svobodného softwaru</a>."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informace o licenci JavaScriptu"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Přeskočit navigační menu"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Zásady"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
-msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
-msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:52
-msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -158,10 +183,14 @@ msgstr "Architektura systému Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Literatura o GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "autor/autoři:"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -176,7 +205,6 @@ msgstr ""
"bankovního účtu."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Instalace aplikace pro Android z obchodu Google App Store nebo"
@@ -184,95 +212,164 @@ msgstr "Instalace aplikace pro Android z obchodu Google App Store nebo"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "z F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontakt na nás"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "Rozesílací seznam"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Archivovaná veřejná diskuse o GNU Taler prostřednictvím e-mailu je umístěna "
-"na adrese"
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archiv"
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Skupinu členů týmu, kteří vyřizují obecné dotazy, můžete kontaktovat na "
+"adrese <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Zprávy do rozesílacího seznamu můžete poslat na adresu"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Hlášení chyb"
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "sledovači chyb"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"který je sdílen s projektem GNUnet. Můžete také hlásit chyby nebo požadavky "
+"na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu."
+
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Kontakt na jednotlivé členy"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"Členové týmu jsou obvykle k zastižení na adrese <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. "
"Všichni podporují příjem e-mailů šifrovaných pomocí GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Některé členy týmu najdete v kanálu IRC <tt>#taler</tt> na <tt>irc.freenode."
-"net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Hlášení chyb"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Vedení projektu"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem"
+#: template/contact.html.j2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#| "net</tt>."
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte na <tt>ceo AT taler."
+"net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "sledovači chyb"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "Internet Relay Chat"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
-"který je sdílen s projektem GNUnet. Můžete také hlásit chyby nebo požadavky "
-"na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu."
+"Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">svobodného softwaru</a>."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Obecné dotazy"
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"Skupinu členů týmu, kteří vyřizují obecné dotazy, můžete kontaktovat na "
"adrese <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Vedení projektu"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Zúčastnit se"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
msgstr ""
-"V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte na <tt>ceo AT taler."
-"net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Skupinu členů týmu, kteří vyřizují obecné dotazy, můžete kontaktovat na "
+"adrese <tt>contact AT taler.net</tt>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -281,10 +378,11 @@ msgstr "Přidělení autorských práv (Copyright Assignment)"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Pokud chcete přispívat do projektu GNU Taler musíte mít přístup do systému "
"Git a podepsat <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">přidělení autorských práv</a> "
@@ -318,190 +416,403 @@ msgstr ""
"přijímány, v tomto případě stačí podepsat smlouvu pseudonymem. Naskenované "
"kopie stačí, ale upřednostňujeme zasílání poštou."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Repozitáře Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Výsledky lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr "Zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Nepřetržitá integrace"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "Nepřetržitou integraci a nasazení řídí náš Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Integrace banky"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Integrace banky"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Nepřetržitá integrace"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Náš IRC kanál je #taler na freenode."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Sledovač chyb"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "K dispozici také jako <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
+#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
+#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah "
"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\">zde</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Komponenty"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Backendová správa obchodníka"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Výukový program a příručka pro obsluhu obchodníka (Merchant). K dispozici "
-"také jako <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"také jako <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual."
+"pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Výukový program API pro obchodníky (Merchant API Tutorial)"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Výukový program pro zpracování plateb Taler pomocí API backendové správy "
"obchodníka."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "Back office"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Příručka o webové aplikaci pro Back office."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Merchant POS Terminal"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Příručka pro konfiguraci a používání aplikace pro prodejní místo."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "K dispozici také jako <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Návod k obsluze GNU Taler Exchange."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integrace banky"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacemi."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Wallet"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Příručka o Taler Walletu (WebExtensions, Android, CLI). Předpřipravené "
"binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\">webové stránky "
"peněženky Taler Wallet</a>."
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Back office"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Příručka o webové aplikaci pro Back office."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Merchant POS Terminal"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Příručka pro konfiguraci a používání aplikace pro prodejní místo."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Cashier"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
"Aplikace pro příjem hotovosti a výdej hotovosti v elektronické podobě (Taler "
"coins)."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Další informace"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Odkaz na rozhraní API založené na protokolu HTTP pro komponenty Taler."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Zúčastnit se"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Rozesílací seznam"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "Náš IRC kanál je #taler na freenode."
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Sledovač chyb"
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Repozitáře Git"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "Výsledky lcov"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr "Zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Nepřetržitá integrace"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "Nepřetržitou integraci a nasazení řídí náš Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Odkaz na rozhraní API založené na protokolu HTTP pro komponenty Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:277
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Jak Taler souvisí s Bitcoinem nebo technologií Blockchainu?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -513,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Místo toho je Taler založen na slepých signaturách. Teoreticky je však možné "
"Taler kombinovat s peer-to-peer kryptoměnami, jako je Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -523,11 +834,11 @@ msgstr ""
"Taler (s příslušným Exchangem), což by přineslo některé výhody oproti "
"Bitcoinu, například okamžité potvrzení."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Kde je uložen zůstatek v mé elektronické peněžence?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -537,11 +848,11 @@ msgstr ""
"zůstatek uložen ve Vašem počítači. Talerův Exchange uchovává na jeho "
"depozitním bankovním účtu prostředky odpovídající všem nevydaným mincím."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Co když ztratím svou elektronickou peněženku?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -552,7 +863,7 @@ msgstr ""
"peněženky. Stejně jako u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její "
"zabezpečení vy."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -560,53 +871,51 @@ msgstr ""
"Riziko ztráty walletu lze snížit uložením (backup) nebo udržováním přiměřeně "
"nízkého zůstatku."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+#: template/faq.html.j2:60
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -614,11 +923,11 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -631,11 +940,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -646,24 +955,24 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -673,26 +982,36 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -702,11 +1021,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -893,9 +1212,64 @@ msgstr ""
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr ""
@@ -1054,44 +1428,48 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr ""
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1100,35 +1478,43 @@ msgid ""
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr ""
@@ -1152,14 +1538,15 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1248,19 +1635,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1272,32 +1659,32 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1308,15 +1695,15 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1329,95 +1716,225 @@ msgid ""
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallet"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Wallet"
+
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:110
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
+msgid "Install wallet"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
-msgid "Install wallet"
+#: template/wallet.html.j2:187
+msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:214
-msgid "Install Download Chrome Extension"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
+"Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">svobodného softwaru</a>."
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Zprávy o změnách týkajících se GNU Taleru, jeho verze, setkání a události"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Přihlaste se k našemu RSS kanálu"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "Číst dál"
#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Kontaktujte nás"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivovaná veřejná diskuse o GNU Taler prostřednictvím e-mailu je "
+#~ "umístěna na adrese"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "sledovači chyb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivovaná veřejná diskuse o GNU Taler prostřednictvím e-mailu je "
+#~ "umístěna na adrese"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archiv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Zprávy do rozesílacího seznamu můžete poslat na adresu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Kontaktujte nás"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Kontakt na nás"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Další informace"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skip to main content"
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Přeskočit navigační menu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Kontaktujte nás"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Architektura systému Taler"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Komponenty"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Community"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Kód"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Některé členy týmu najdete v kanálu IRC <tt>#taler</tt> na <tt>irc."
+#~ "freenode.net</tt>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "archiv"
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 9fa5edd..1b889ce 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
@@ -22,127 +22,131 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Wichtige Links"
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
-msgstr ""
-"GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"Projektes</a> für das GNU Betriebssystem."
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Code-Entwicklung"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Kontaktübersicht"
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr ""
-"Wir danken der <a href='https://www.bfh.ch/'>Fachhochschule Bern</a> für "
-"ihre Unterstützung und das kostenlose Hosting dieser Webseiten."
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Bug-Tracker (Mantis)"
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Diese Webseiten wurden ausschließlich mit <a href='https://www.gnu."
-"org/'>freier Software</a> erstellt."
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Taler Demo-Seite"
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
-msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Taler Mailingliste"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
-msgstr "Besonderheiten"
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
-msgstr "Prinzipien"
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Allgemeine Anfragen"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
-msgstr "Aktuelles"
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Sales"
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Kontakt für Investoren"
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailing-Liste"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Impressum"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
+"GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU Projekts</a> für das GNU "
+"Betriebssystem."
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
+"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> für ihre Unterstützung und das "
+"kostenlose Hosting dieser Webseiten."
-#: template/about.html.j2:52
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
+"Diese Webseite wurde ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Navigationsmenü überspringen"
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
+msgstr "Besonderheiten"
+
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
+msgstr "Prinzipien"
+
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr "Aktuelles"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -152,10 +156,14 @@ msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "von"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -170,7 +178,6 @@ msgstr ""
"einem Konto abhebt."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
@@ -178,69 +185,53 @@ msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontakt"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "Die Mailing-Liste"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "GNU Taler Mailingliste"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "Archiv"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Mitglieder kontaktieren"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
-"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
-"verschlüsselt gesendet werden."
-
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat/IRC"
+"Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird auf <a href=\"https://lists."
+"gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> gehostet und "
+"<a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">hier archiviert</a>. Man kann Nachrichten an die "
+"Mailingliste per E-Mail an <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</"
+"a> senden."
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf <tt>irc."
-"freenode.net</tt> für einen Chat zu erreichen."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:"
+"contact@taler.net\">contact@taler.net</a> gestellt werden."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Vorschläge, Fehler und Bugs melden"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Bugs melden"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
"von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug-Tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -248,30 +239,102 @@ msgstr ""
"der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
"von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Allgemeine Anfragen"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Mitglieder kontaktieren"
+
+#: template/contact.html.j2:51
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
+"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
+"verschlüsselt gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat/IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
-"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
-"erreichen."
+"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
+"Entwicklerräumen."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:70
+msgid "Executive Team"
msgstr "Geschäftsführung"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
+"an <a href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "Internet Relay Chat"
+
+#: template/contact.html.j2:82
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+"Unser IRC-Kanal ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+
+# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Sales und Marketing"
+
+#: template/contact.html.j2:92
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Für alle nicht-technischen Anfragen und Händleranfragen bitten wir unsere "
-"Geschäftsführung mit einer E-Mail an <tt>ceo AT taler.net</tt> anzuschreiben."
+"Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto:"
+"marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen."
+
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Mitmachen"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
+"beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems."
+"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
+"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
+
+#: template/contact.html.j2:112
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Unsere Verantwortlichen für PR, Presse und Medien sind erreichbar per E-Mail "
+"an <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -280,18 +343,19 @@ msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
"Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
-"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright.pdf"
-"\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die "
-"Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. "
-"und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet.org/"
-"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
+"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright."
+"pdf\">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass "
+"die Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e."
+"V. und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet."
+"org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> )."
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -324,203 +388,408 @@ msgstr ""
"urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
"per Post (oder als Scan) senden."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Dienste für Entwickler"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Git-Repositories"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "LCOV-Ergebnisse"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
+"(LCOV code coverage report)."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Continuous Integration"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
+"unserem Buildbot verwaltet."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisierung"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur "
+"Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler beitragen."
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung."
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Komponenten in Entwicklung"
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "SMC-Auktionen"
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
+"Taler-Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:88
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
+
+#: template/development.html.j2:98
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "EMVco-Integration"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
+
+#: template/development.html.j2:127
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Austausch innerhalb der Community"
+
+#: template/development.html.j2:139
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "Die öffentliche Mailingliste zu GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr ""
+"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
+"<tt>Libera</tt> für einen Chat zu erreichen."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bug-Tracker"
+
+#: template/development.html.j2:155
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
+"Funktionen."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr ""
+"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
+"Webseite beitragen möchten."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Hier auch als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Hier befinden sich Verweise auf einzelne Kapitel in der Dokumentation des "
-"Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile "
-"ist <a href=\"https://docs.taler.net/\">hier</a> zu finden."
+"Dies ist eine Übersicht der Dokumentation und weiterer Ressourcen von GNU "
+"Taler. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile befindet sich "
+"auf <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">docs.taler.net</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Systembestandteile"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:38
#, python-format
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
-"Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch als <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Anleitung zum Aufsetzen des Verkäufer-Backends ‘Taler Merchant‘. Hier auch "
+"als <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
"Verkäufer."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+msgid "Back Office"
+msgstr "Back Office"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr ""
+"Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
+"prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "Hier auch als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
-msgstr "Taler-Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Handbuch für die Exchange-Betreiber."
+#: template/docs.html.j2:82
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "Handbuch für Betreiber eines Taler-Exchange."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Bankintegration"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Taler-Wallet"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
-msgstr ""
-"Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, CLI). Der Download von "
-"Binaries ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\">Webseite zum Taler-"
-"Wallet</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
-"prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
+"Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Der Download "
+"von gepackten Binärdateien ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wallet-Webseite</a>."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Taler Cashier"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Altersbeschränkungen"
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP-Schnittstellen"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
+"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
+"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Ergänzende Dienste"
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr "GNU Anastasis"
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Mitmachen"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
+"Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr "libeufin"
+
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
msgstr ""
-"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
-"Webseite beitragen möchten."
+"Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite, "
+"inklusive EBICS Stand-Alone-Sandbox (für Tests und Regionalwährungen)."
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr "Depolymerization"
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailing-Liste"
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
-"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf <tt>irc."
-"freenode.net</tt> für einen Chat zu erreichen."
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Taler Mailbox"
#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug-Tracker"
-
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
-"Funktionen."
+"Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Git-Repositories"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
+"Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
+"mit Taler-Wallets."
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "LCOV-Ergebnisse"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
-"(LCOV code coverage report)."
+"Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
+"in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
+"und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Continuous Integration"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-"Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
-"unserem Buildbot verwaltet."
+"GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
+"basiert auf WordPress)."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr "Interna-Dokumentation"
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP-Schnittstellen"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
+
+# Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
+#: template/docs.html.j2:277
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Know Your Customer (KYC)"
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+"Dokumentation zur Konfiguration von Know-Your-Customer (KYC)-Regeln für "
+"einen Taler-Exchange."
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr ""
"In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
"Technologie?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -528,28 +797,28 @@ msgid ""
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem "
-"Zusammenhang. Elektronische Münzen wie Bitcoin können jedoch in Taler-"
-"Wallets aufbewahrt werden. Taler verwendet blinde Signaturen zum "
-"gegenseitigen Beglaubigen unter den Nutzern des Systems und kann daher auf "
-"Web-of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren verzichten."
+"Zusammenhang. Taler nutzt hingegen Blinde Signaturen und kann daher auf Web-"
+"of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren und dergleichen verzichten. Krypto-"
+"Währungen wie Bitcoin und Peer-to-Peer-Coins können jedoch in Taler-Wallets "
+"aufbewahrt und transferiert werden."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-"Es ist mit Taler möglich, Bitcoin als elektronische Münzen in einem Taler-"
-"Wallet aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, sofern ein Taler-Exchange "
-"explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben wird. Dies brächte beim "
-"Einsatz von Bitcoin sogar den Vorteil, dass die mit BTC zahlenden Käufer "
-"Zahlungsbestätigungen in Echtzeit erhalten."
+"Es ist mit Taler möglich, in Bitcoin denominierte elektronische Münzen in "
+"ein Taler-Wallet abzuheben, dort aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, "
+"sofern ein Taler-Exchange explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben "
+"würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
+"Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -565,11 +834,11 @@ msgstr ""
"Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte "
"Banklizenz."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Was passiert bei einem Verlust des Taler-Wallet?"
+msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -582,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff "
"geschützt werden."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -590,75 +859,68 @@ msgstr ""
"Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
"indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
-msgstr ""
-"Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-"
-"Wallets ausgegeben werden. Wurde ein Coin ausgegeben, ist das Coin "
-"entwertet. Wer es zuerst ausgibt, verfügt über den bewegten Geldwert. Es "
-"bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen "
-"eventuellen Verlust zeitnah festzustellen."
-
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
-"Wie kann ich mit Taler anderen Menschen meine elektronischen Münzen senden?"
-
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"Wer Coins aus dem Taler-Bezahlsystem annimmt und wieder in reale Geldwerte "
-"umwandeln möchte, kann sich schnell und einfach die Taler-"
-"Verkäuferschnittstelle einrichten, den sog. \"Merchant\". Die Coins werden "
-"über die Verkäuferschnittstelle durch den Exchange gesammelt und ihre "
-"entsprechenden Geldwerte mit einer Sammelbuchung auf dem (Giro-)Konto des "
-"Verkäufers gutgeschrieben."
-
-#: template/faq.html.j2:70
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch direkt "
-"Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-Wallet an "
-"andere Personen senden, wird dies dann schnell und kostengünstig ermöglicht."
-
-#: template/faq.html.j2:76
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
+msgstr ""
+"Im Fall eines Einbruchs in eines deiner Geräte können Coins aus einem Taler-"
+"Wallet ausgegeben werden. Daher sollte der Bestand im Wallet regelmäßig "
+"kontrolliert werden, um einen eventuellen Einbruch oder Verlust zeitnah "
+"festzustellen. Wurde ein Coin zum Bezahlen verwendet, kann dieses nicht ein "
+"zweites Mal ausgegeben werden. Der Taler Exchange prüft beim Bezahlen, ob "
+"ein Coin bereits verwendet wurde, und verhindert so eine mehrmalige Ausgabe "
+"des gleichen Coins."
+
+#: template/faq.html.j2:60
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
+msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
+
+#: template/faq.html.j2:62
+msgid ""
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
+msgstr ""
+"Taler unterstützt Push- and Pull-Zahlungen zwischen Wallets (auch bekannt "
+"als Peer-to-Peer-Zahlungen). Während die Zahlung direkt zwischen Wallets "
+"erfolgt, wird der Vorgang technisch gesehen durch den Taler-Exchange als "
+"Zahlungsdienstleister vermittelt, welcher in der Regel gesetzlich "
+"verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, bevor die "
+"Transaktion abgeschlossen werden kann."
+
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr "Wie geht Taler mit verschiedenen Währungen im Wallet um?"
+msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
-"Ein Taler-Wallet verwaltet Coins in verschiedenen Währungen - so viele wie "
-"Betreiber von Taler-Exchanges an Währungen anbieten. Gegenwärtig kann ein "
-"Exchange jedoch nur jeweils eine Währung ins Wallet abheben lassen. Im "
-"Wallet selbst dürfen hingegen viele verschiedene Coins mit Nominalwerten in "
-"Euro oder Dollar und sogar Coins mit virtuellen Währungen gehalten werden."
+"Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
+"Euro, Dollar oder Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
-"Währungen und Sorten."
+"Währungen."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -672,11 +934,11 @@ msgstr ""
"Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
"Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
-msgstr "Wie hoch sind die Kosten der Nutzung? Welche Gebühren fallen an?"
+msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -703,11 +965,11 @@ msgstr ""
"(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
"degressiv verteilt werden)."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -717,36 +979,33 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
-"Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Die Coins "
-"behalten jedoch ihren Währungstyp und können nicht von einer Währung in eine "
-"andere getauscht werden. Taler ist also keine Wechselstube, die "
-"unterschiedliche Sorten miteinander verrechnet. Dennoch könnte theoretisch "
-"eine (externe) Einrichtung gegründet werden, die Einzahlungen in einer "
-"bestimmten Währung akzeptiert und in einem zweiten Schritt ihren Nutzern "
-"erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die Wallets zu buchen. Die "
-"regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren betreffen, gestalten sich "
-"besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist vielmehr, ein schnelles und "
-"effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher bietet Taler jedenfalls in der "
-"näheren Zukunft keine Funktionalität für den Umtausch von Währungen."
-
-#: template/faq.html.j2:130
+"Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Das System ist "
+"aber keine Wechselstube, die unterschiedliche Währungen miteinander "
+"verrechnet. Dennoch könnte theoretisch eine (externe) Einrichtung gegründet "
+"werden, die Einzahlungen in einer bestimmten Währung akzeptiert und in einem "
+"zweiten Schritt ihren Nutzern erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die "
+"Wallets zu buchen. Die regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren "
+"betreffen, gestalten sich besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist "
+"vielmehr, ein schnelles und effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher "
+"bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
+"Umtausch von Währungen."
+
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-"Wie steht Taler zur europäischen Zahlungsdiensterichtlinie PSD2 (Payment "
-"Services Directive)?"
+"In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"Wir sind davon überzeugt, dass die Zahlungsdiensterichtlinie (Payment "
-"Services Directive 2) und ihre Umsetzung in nationales Recht einen "
-"Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange erfüllen muss, "
-"um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
+"Wir meinen, dass die E-Geld-Richtlinie und ihre Umsetzung in nationales "
+"Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
+"erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -754,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
"dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -781,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der Regulierungsbehörden "
"erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten wollen."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -789,29 +1048,48 @@ msgstr ""
"An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
"Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen Auditoren "
-"geprüft und validiert werden. Sowohl die Verkäufersoftware ('Merchants') als "
-"auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte an die Auditoren, die aus "
-"den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei Buchungen gekommen sein "
-"sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, jederzeit einen Bericht "
-"über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, um Probleme zeitnah zu "
-"erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen "
-"Aufsichtsbehörden - und auch an die interessierte Öffentlichkeit - "
-"weiterzuleiten."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:143
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+"Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem "
+"oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl "
+"die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte "
+"an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
+"Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
+"jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, "
+"um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre "
+"Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die "
+"interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten. </p> <p> In juristischer "
+"Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale "
+"Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen "
+"Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des "
+"Bundes in Kehl (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Bei einem Hauptsitz des "
+"Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union besteht zudem die "
+"Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen Kommission zur Online-"
+"Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) eine "
+"Beschwerde einzureichen."
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -829,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug-Tracker</a>)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -877,12 +1155,11 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler <span class=\"tlr\">schützt Ihre Daten als Käufer</span>. Während "
-"die Daten der Käufer nicht preisgegeben werden, gilt hingegen für die "
-"Verkäufer von Waren und Dienstleistungen, dass ihre Umsätze aus dem "
-"Bezahlsystem grundsätzlich offengelegt sind. <span class=\"tlr"
-"\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche werden so systematisch verhindert</"
-"span>."
+"GNU Taler ist ein <span class=\"tlr\">datenschützendes Bezahlsystem</span>. "
+"Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von "
+"Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, "
+"grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft <span "
+"class=\"tlr\">Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -892,11 +1169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler versteht sich als <span class=\"tlr\">Bezahlsystem</span> und "
"<span class=\"tlr\">nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung</span>. Alle "
-"Zahlungen erfolgen stets in Entsprechung zu den Geldwerten in den "
-"Ursprungswährungen, die auf dem Treuhandkonto des Taler-Exchange aufgebucht "
-"und abgebucht werden. Zinsen oder Kursschwankungen sind dabei "
-"ausgeschlossen. Die Auszahlung geschieht immer in der gleichen Währung, in "
-"der die Einzahlung auf das Treuhandkonto erfolgte."
+"Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -904,10 +1177,10 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"Zahlungen erfolgen mit <span class=\"tlr\">elektronischen Münzen als "
-"digitalen Repräsentanten </span> der ursprünglichen Geldwerte mit Hilfe des "
-"Taler Exchange. Der Exchange stellt den Bezahldienstleister (payment service "
-"provider) im Taler-System dar."
+"Zahlungen können erfolgen nach dem <span class=\"tlr\">Eintauschen von Geld "
+"aus bestehenden Währungen</span> in <em>digitales Geld</em> mit Hilfe des "
+"Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems "
+"(payment service provider)."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -927,10 +1200,11 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder "
-"Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts eines Wallets droht "
-"allerhöchstens, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts darauf gespeicherten "
-"Münzen zusammen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten verloren sind."
+"Taler muss viele <span class=\"tlr\">Betrugsrisiken</span> wie z.B. das "
+"Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts "
+"eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts "
+"darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten "
+"verloren sind."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1032,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
-msgstr "Zuverlässigkeit"
+msgstr "Stabilität"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
@@ -1041,16 +1315,11 @@ msgid ""
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"Taler stellt keine Währung dar, sondern ein Bezahlsystem, das die Buchungen "
-"von Geldern verschiedener realer Währungen auf einem Treuhandkonto verwaltet "
-"(z.B. Euro, Dollar, Yen oder auch virtuelle Währungen). Dazu verwendet Taler "
-"eine zentrale Steuerungslogik (den <em>Exchange</em>) und elektronische "
-"Geldbörsen (<em>Wallets</em>), welche die digitalen Repräsentanten der "
-"Geldmengen auf dem Treuhandkonto in Form von <em>Coins</em> in den Wallets "
-"beinhalten. Die Coins sind kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem "
-"Treuhandkonto verbleiben bis zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut "
-"der Geschäftsbank, die das Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine "
-"regulär genehmigte Banklizenz."
+"Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, "
+"die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit "
+"Treuhandkonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder auch "
+"Bitcoin). Die Coins sind kryptografisch gesicherte Repräsentanten von Geld "
+"auf den Treuhandkonten."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -1094,12 +1363,10 @@ msgid ""
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
-"Taler hält die Identität der Käufer sowohl gegenüber Verkäufern als auch "
-"Exchange-Betreibern geheim. Die Käufer erhalten zwar einen rechtsgültigen "
-"Nachweis über ihre Zahlungen, doch genauso wie beim Bezahlen mit Bargeld "
-"erfährt niemand, <em>wer</em> mit Taler bezahlt hat. <em>Was</em> damit "
-"bezahlt wurde, müssen hingegen die Verkäufer im Fall einer behördlichen "
-"Anfrage offenlegen."
+"Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt "
+"werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das "
+"elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen "
+"rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
@@ -1137,14 +1404,92 @@ msgstr ""
"der Finanzwelt beeinflussen könnte."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
+msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler"
+
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung"
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt befasst sich mit der Integration von GNU Taler im "
+"Medienbereich. Es hat zum Ziel, neue Einkommensquellen für die Medien zu "
+"erschließen, z.B. Micro-Payments."
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt hat zum Ziel, die Programmierbarkeit von GNU Taler flexibler "
+"zu gestalten (Projektlaufzeit ab 2021)."
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Das NGI Zero-Projekt widmet sich dem unabhängigen Code-Audit des Taler "
+"Exchange. Mit dem Abschluss dieses Projekts soll gleichzeitig ein "
+"kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor "
+"beginnen, der für den einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems "
+"unerlässlich ist."
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+"Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:"
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+"Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei "
+"Übersetzungen (und bei den zahlreichen <a href=\"https://weblate.taler.net/"
+"stats/\">Freiwilligen</a> für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den "
+"Übersetzungen):"
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte"
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+"Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in "
+"abgeschlossenen Projekten:"
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm "
+"„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. "
+"825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-"
+"Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht "
+"die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die "
+"Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich "
+"erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign "
+"End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
-msgstr "Vorteile für Staatsregierungen"
+msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten"
# Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche.
# Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens.
@@ -1313,7 +1658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen "
"KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben "
-"(Käufer) bzw. auf die sie ihre Erlöse buchen lassen (Verkäufer)."
+"(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)."
# Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
#: template/governments.html.j2:123
@@ -1411,7 +1756,7 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler-Logo"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1420,40 +1765,43 @@ msgstr ""
"einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
"technischer Sicherheit</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Keine neue Währung!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-"Ermöglicht Gemeinschaften die Entwicklung einer selbstbestimmten "
-"Zahlungsinfrastruktur"
+"Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Demo versuchen!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Doku lesen"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Professionelle Unterstützung"
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1467,35 +1815,43 @@ msgstr ""
"der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet sind Mensen, Cafeterien oder "
"Restaurants, in denen ein bekanntes Gütersortiment besteht."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler in den Medien"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1523,14 +1879,15 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freie "
"Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von "
@@ -1628,8 +1985,9 @@ msgstr ""
"entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige "
"Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin "
"sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire "
-"Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss es GNU Taler "
-"staatlichen Stellen ermöglichen, Einkommen nachzuvollziehen."
+"Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den "
+"staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos "
+"nachzuvollziehen."
#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -1673,30 +2031,25 @@ msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO"
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
-msgstr ""
-"Das Bezahlsystem darf nur das Mindeste an Daten zu seiner Nutzung erhalten. "
-"Der Grund für diese Designentscheidung hängt zusammen mit Punkt 2 dieser "
-"Liste (Datenschutz der Kunden), doch auch Händlern und Verkäufern sollte "
-"dies ein Anliegen sein: Wo ein Minimum an sensiblen Daten gesammelt wird, "
-"ist bei einem worst-case-Szenario (von der Art \"die gesamte Händler-"
-"Datenbank steht offen im Netz\") ebenso der Schaden auf das Minimum "
-"begrenzt. Weder Mitbewerber noch Wirtschaftskriminelle gelangen so an "
-"sensible Daten. Die mit Taler-Coins getätigten Umsätze lassen sich nur mit "
-"privaten Schlüsseln entziffern und die Überweisungen der Umsätze an den "
-"Verkäufer erfolgen direkt vom Treuhandkonto auf das Geschäftsbankenkonto des "
-"Verkäufers. Mehr Daten braucht das Bezahlsystem nicht."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
+msgstr ""
+"Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe "
+"Prinzip #2), doch auch andere Beteiligte – wie Händler und Verkäufer – "
+"müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich soll Taler nur das "
+"Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar nicht erst gesammelt "
+"werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert bleiben, kann man "
+"nicht missbräuchlich verwenden."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1715,39 +2068,38 @@ msgstr ""
"einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in "
"andere Projekte ermöglichen."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
-msgstr ""
-"GNU Taler muss energieeffizient arbeiten und seine Rechenoperationen "
-"möglichst kostengünstig laufen lassen. Dies ist eine klare Absage an alle "
-"Proof-of-work-Verfahren im Geldwesen. Stattdessen setzt Taler auf blinde "
-"Signaturen und schlanke Datenkommunikation zwischen Wallet und Taler-"
-"Exchange. Energieverbrauch und Kommunikationsbedarf im Gesamtsystem sind so "
-"gering, dass Micropayments überhaupt erst möglich werden. Diesen standen "
-"bisher ihre hohen Betriebskosten pro Zahlung entgegen."
-
-#: template/principles.html.j2:173
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
+msgstr ""
+"GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz "
+"bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und "
+"weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht "
+"Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen "
+"Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work "
+"können damit aus der Welt geschafft werden."
+
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Rettungsring für den Notfall"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1768,17 +2120,17 @@ msgstr ""
"Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten "
"Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1804,101 +2156,335 @@ msgstr ""
"und verbessert werden können."
# Suggested in Weblate: SchemaFuzz
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Wallet"
+
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. Nun "
-"geht es weiter mit der"
-
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "Demo"
+"Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können "
+"die <a href=\"https://demo.taler.net/\">Demo-Seiten</a> ausprobiert werden."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Zuerst muss das Wallet auf diesem Gerät installiert werden, dann geht es zur"
-
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "Demo"
+"Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seiten</a> besuchen. Der Quellcode "
+"befindet sich <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-"wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser "
-"installiert."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> werden benötigt, "
+"aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert."
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "Version"
-
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-"oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere Version "
-"auf diesem Gerät installiert."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> oder <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> der Version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> oder neuer werden benötigt, aber es "
+"scheint eine ältere Version installiert zu sein."
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Wallet installieren"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr "Installation von Opera mit Chrome-Extension"
+msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren"
+
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren</a>"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) oder neuer"
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "vom Chrome-Webstore"
+#: template/wallet.html.j2:203
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Man kann <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">die APK-"
+"Datei für Android</a> direkt herunterladen."
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
+"Das Wallet bei Google Play ist seit 4.11.2022 obsolet. Wir bitten "
+"stattdessen F-Droid oder die APK-Datei zu nutzen, mit der man das Wallet auf "
+"dem Smartphone auch ohne App-Store installieren kann."
+
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
-"bei Google)."
+"Taler-Wallet als Android-App von Google's App-Store installieren</a> </s> </"
+"li> <li> <a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler-Wallet als Android-"
+"App bei F-Droid herunterladen (braucht keine Registrierung wie bei Google)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "Andere Browser"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
-#: template/news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNUnet betreffen, wie neue Versionen "
-"und Veranstaltungen"
+"Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
+"Versionen und Veranstaltungen"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We use Mantis as our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden Mantis als <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bug-Tracker</a>."
+
+#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+#~ msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken"
+
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. "
+#~ "Nun geht es weiter mit der"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "Demo"
+
+#~ msgid "For source, see this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Interesse am Quellcode ist dieser zum Herunterladen verfügbar in "
+#~ "diesem"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "Verzeichnis"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "oder"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser "
+#~ "installiert."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr ""
+#~ "oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere "
+#~ "Version auf diesem Gerät installiert."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "vom Chrome-Webstore"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
+#~ "bei Google)."
+
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Kontaktübersicht"
+
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler Mailingliste"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Bug-Tracker"
+
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
+
+#~ msgid "Good to know"
+#~ msgstr "Wissenswertes"
+
+#~ msgid "The mailing list"
+#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
+
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der "
+#~ "Funktionalität von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extensions"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Extensions"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skip to main content"
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Navigationsmenü überspringen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "Demo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wer Coins aus dem Taler-Bezahlsystem annimmt und wieder in reale "
+#~ "Geldwerte umwandeln möchte, kann sich die Taler-Verkäuferschnittstelle "
+#~ "einrichten, den sog. \"Merchant\". Die Coins werden über die "
+#~ "Verkäuferschnittstelle durch den Exchange gesammelt und ihre "
+#~ "entsprechenden Geldwerte mit einer Sammelbuchung auf dem Bankkonto des "
+#~ "Verkäufers gutgeschrieben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch "
+#~ "direkt Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-"
+#~ "Wallet an andere Personen senden, wird dies dann schnell und "
+#~ "kostengünstig ermöglicht."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Systembestandteile"
+
+#~ msgid "Internals"
+#~ msgstr "Weitere Informationen"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Gemeinschaft"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Code"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen "
+#~ "Auditoren geprüft und validiert werden. Sowohl die Verkäufersoftware "
+#~ "('Merchants') als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte an die "
+#~ "Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
+#~ "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
+#~ "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell "
+#~ "auszulösen, um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind "
+#~ "verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und "
+#~ "auch an die interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> für einen Chat zu erreichen."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
+
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "Archivierte Nachrichten und Mitteilungen:"
@@ -1933,8 +2519,8 @@ msgstr "weiterlesen"
#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
#~ "to establish public confidence."
#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-#~ "\">freie Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler "
+#~ "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#~ "html\">freie Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler "
#~ "unabhängig von technischen, finanzwirtschaftlichen und "
#~ "(patent-)rechtlichen Monopolen, denn unser Bezahlsystem basiert in seiner "
#~ "Referenzimplementierung auf freier Software und dementsprechenden "
@@ -2075,8 +2661,8 @@ msgstr "weiterlesen"
#~ "%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
-#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
+#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Anleitung der Anwendung, die Zahlungseingänge an Verkäufer prüft "
#~ "(webbasiertes Back-Office). Hier auch als <a href=\"https://%(baseurl)s/"
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index dd1aac4..c5e7db6 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
@@ -21,118 +21,121 @@ msgstr ""
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+#: common/footer.j2.inc:12
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:14
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:17
-msgid "FAQ"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:22
-msgid "Bibliography"
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+msgid "General Inquiries"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
+#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:6
-msgid "Support for GNU Taler"
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
-msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:52
-msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -143,10 +146,14 @@ msgstr ""
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr ""
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr ""
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr ""
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -156,7 +163,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
@@ -164,82 +170,117 @@ msgstr ""
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr ""
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:27
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:70
+msgid "Executive Team"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
+#: template/contact.html.j2:92
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:112
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:6
@@ -249,10 +290,11 @@ msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -272,178 +314,355 @@ msgid ""
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+msgid "Community Interaction"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:139
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:155
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:38
#, python-format
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+msgid "Back Office"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
+#: template/docs.html.j2:114
+msgid "Cashier"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
+#: template/docs.html.j2:116
+msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:115
-msgid "Cashier"
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:117
-msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
+#: template/docs.html.j2:151
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:232
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
+#: template/docs.html.j2:234
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:277
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -451,88 +670,86 @@ msgid ""
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:70
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -540,11 +757,11 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -557,11 +774,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -572,24 +789,24 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -599,26 +816,36 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -628,11 +855,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -817,7 +1044,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/funding.html.j2:6
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
#: template/governments.html.j2:6
@@ -978,44 +1260,48 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr ""
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1024,35 +1310,43 @@ msgid ""
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr ""
@@ -1076,14 +1370,15 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1172,19 +1467,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1196,32 +1491,32 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1232,15 +1527,15 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1253,86 +1548,122 @@ msgid ""
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr ""
+
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:110
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
+msgid "Install wallet"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
-msgid "Install wallet"
+#: template/wallet.html.j2:187
+msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:214
-msgid "Install Download Chrome Extension"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:203
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
-#: template/news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr ""
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 59ced8d..1416df8 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/es/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
+"web-site/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -23,127 +23,158 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Documentación"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Documentación"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "Development"
+msgstr "GNU Taler: Características"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Contacto"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Logo Taler"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "La lista de correo"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contacto"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Consultas generales"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Marketing"
+msgstr "Taler y la regulación"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de correo"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Información de contacto"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu."
"org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias "
"Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio "
"web."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
"Libre</a>."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Información de Licencia JavaScript"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltar el menú de navegación"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Principios"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
-msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
-msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:52
-msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -154,10 +185,14 @@ msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografía GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "por"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -172,7 +207,6 @@ msgstr ""
"del banco al retirar desde una cuenta."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
@@ -180,94 +214,175 @@ msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Información de contacto"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "La lista de correo"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archivo"
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan "
+"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Informando de los errores"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar "
+"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo."
+
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contactar individuales"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en "
"<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos "
"electrónicos encriptados con GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
+#| "or developer rooms."
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</tt> "
-"en <tt>irc.freenode.net</tt>."
+"Con frecuencia, analizamos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf."
+"net/\">Mumble</a> en <tt>gnunet.org</tt>. No dude en unirse a nosotros en la "
+"recepción o en las salas de desarrolladores."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Informando de los errores"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Equipo ejecutivo"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+#: template/contact.html.j2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
+#| "systems.com</tt>."
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacta <tt>ceo AT "
+"taler-systems.com</tt>."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "Rastreador de errores"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
-"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar "
-"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo."
+"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a>."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Consultas generales"
+#: template/contact.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler y la regulación"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan "
"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Equipo ejecutivo"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "A bordo"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA "
-"taler.net</tt>."
+"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan "
+"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -276,16 +391,17 @@ msgstr "Asignación de derechos de autor"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Contribuidores con GNU Taler con acceso GIT deben firmar la <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">el "
-"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems "
-"SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho."
+"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler "
+"Systems SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -313,190 +429,411 @@ msgstr ""
"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas "
"son suficientes, pero es preferido el correo postal."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Repositorios Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Resultados lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
+"paquete de pruebas."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Integración continua"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Integración Bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Integración Bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Logotipo de Taler"
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Integración continua"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
+#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
+#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. "
"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs."
"taler.net/\">aquí</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Panel de administración de comerciante"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
-"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Tutorial API vendedor"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend "
"comercial."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "Panel de control interno"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminal POS de vendedor"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "Banco"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Operador&#39;s manual para el intercambio de GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integración Bancaria"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Cartera"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes "
"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la "
"página Web de Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Panel de control interno"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Terminal POS de vendedor"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Cajero"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Internos"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "API HTTP"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "A bordo"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de correo"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler."
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Rastreador de errores"
+#: template/docs.html.j2:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Logotipo de Taler"
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características."
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Repositorios Git"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "Resultados lcov"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
-"paquete de pruebas."
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Integración continua"
+#, fuzzy
+#| msgid "Codeless Payment Backend"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "Backend Pago Sin-Código"
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Codeless Payment Backend"
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Backend Pago Sin-Código"
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "API HTTP"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Know your customer (KYC)"
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Conocer tu cliente (KYC)"
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -509,7 +846,7 @@ msgstr ""
"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas "
"punto a punto como Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -519,11 +856,11 @@ msgstr ""
"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre "
"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -534,11 +871,11 @@ msgstr ""
"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de "
"garantía."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -549,7 +886,7 @@ msgstr ""
"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de "
"mantenerla segura."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -557,47 +894,47 @@ msgstr ""
"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de "
"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar "
"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu "
"dispositivo ha sido comprometido."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos "
-"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en "
-"su cuenta bancaria."
-
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas "
-"entre amigos directamente también."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -605,15 +942,15 @@ msgstr ""
"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a "
"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -625,11 +962,11 @@ msgstr ""
"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda "
"ha sido firmada para cada cliente."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "¿Cuanto cuesta?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -654,11 +991,11 @@ msgstr ""
"requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente "
"diez veces más altos."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -676,22 +1013,22 @@ msgstr ""
"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de "
"soportar conversión de divisas en un futuro cercano."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"Nosotros creemos que la directiva de dinero electrónico Europea provee parte "
-"del marco de regulación a un banco Taler con monedas denominadas en Euros "
-"que tendría que seguir."
+"Nosotros creemos que la Directiva de dinero electrónico Europea que provee "
+"parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con "
+"monedas denominadas en Euros."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -699,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco "
"en cuentas bancarias normales?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -716,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario "
"normal."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -724,27 +1061,30 @@ msgstr ""
"¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un "
"no-cumplimiento?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
-"independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
-"ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
-"también podrían proporcionar un método para envíos manuales de incidencias. "
-"Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes estén "
-"disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al público "
-"general."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:143
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -761,11 +1101,11 @@ msgstr ""
"(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de "
"errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1022,10 +1362,85 @@ msgstr ""
"curso en la industria financiera."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
+msgstr "Apoyo para GNU Taler"
+
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr "Financiación actual"
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios de "
+"los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios de "
+"comunicación (lanzamiento en 2021)."
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable (lanzamiento "
+"en 2021)."
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Este proyecto trata de mejorar la seguridad de las transferencias GNU Taler "
+"a través de una auditoría de código externa, así como crear un auditor de "
+"seguridad externo competente para ayudar a operar de manera segura el "
+"sistema de pago Taler."
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+"Agradecemos el alojamiento gratuito que ofrecen las siguientes "
+"organizaciones:"
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+"Agradecemos el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes "
+"organizaciones (y <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">el esfuerzo "
+"de todos los voluntarios</a> que están ayudando con la traducción):"
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr "Financiación anterior"
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr "Agradecemos la financiación anterior de las siguientes organizaciones:"
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+"Este proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e "
+"innovación Horizonte 2020 de la Unión Europea (en virtud del acuerdo de "
+"subvención NGI_TRUST n. ° 825618). El proyecto tiene como objetivo integrar "
+"re:claimID con el sistema de pago GNU Taler en una prueba piloto para "
+"demostrar la viabilidad práctica y los beneficios de tecnologías que mejoran "
+"la privacidad para usuarios y proveedores de servicios comerciales. El "
+"proyecto se llama \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" "
+"- DISSENS (\"Identidades descentralizadas para usuarios finales autónomos\")."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1248,9 +1663,9 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Taler"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1259,39 +1674,43 @@ msgstr ""
"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y "
"sencillas</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Protección de datos predefinida"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Diseño seguro contra el fraude"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "¡No es una nueva moneda!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libre"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "¡Prueba la Demo!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Leer documentos"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1299,40 +1718,48 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"Esta es la página para la App Taler PoS. Esta permite al vendedor mantener "
-"una lista de productos y rápidamente construir contratos Taler y procesar "
-"pagos Taler para estos contratos. Su principal caso es para *mensa, "
-"cafeterías o restaurantes cuando venden comida para un menú."
+"Esta es la página para la aplicación Taler PoS. Esta permite a un vendedor "
+"mantener una lista de productos y crear rápidamente contratos Taler y "
+"procesar pagos Taler para estos contratos. Su principal caso de uso es para "
+"una mensa, cafetería o restaurante cuando se vende comida de un menú."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler en la prensa"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1359,18 +1786,30 @@ msgstr ""
"privativo"
#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
+"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
@@ -1496,11 +1935,18 @@ msgstr ""
"General de Protección de Datos (GDPR)"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como "
"parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los "
@@ -1508,15 +1954,15 @@ msgstr ""
"Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o "
"no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Ser usable"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1537,21 +1983,28 @@ msgstr ""
"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces "
"entra GNU Taler y otros proyectos."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Ser eficiente"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiencia Energética"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia "
"significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo "
@@ -1559,15 +2012,15 @@ msgstr ""
"Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas "
"caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Diseño tolerante a fallos"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Seguros de vida"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1586,15 +2039,15 @@ msgstr ""
"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales "
"comprometidos por operadores maliciosos."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Fomentar la competencia"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercado competitivo"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1617,97 +2070,304 @@ msgstr ""
"entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en "
"lugar de tener un sistema único monolítico."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Logotipo de Taler"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "demo"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "No tienes instalada la cartera todavía."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "demostración"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "version"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Instalar cartera"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Instalar GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "Otros navegadores"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones "
+"Noticias sobre cambios relacionados con GNUnet como lanzamientos, versiones "
"y eventos"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "leer más"
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "demostración"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "version"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Instalar GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en "
+#~ "Google)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Rastreador de errores"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archivo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Información de contacto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler: Características"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Internos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skip to main content"
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Saltar el menú de navegación"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "demo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account."
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, "
+#~ "ellos pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir "
+#~ "pagos en su cuenta bancaria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar "
+#~ "monedas entre amigos directamente también."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componentes"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunidad"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Código"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
+#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
+#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
+#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de "
+#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes "
+#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al "
+#~ "público general."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</"
+#~ "tt> en <tt>irc.freenode.net</tt>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
+
#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
@@ -1862,9 +2522,6 @@ msgstr "leer más"
#~ msgid "Link to the contributions made"
#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
-#~ msgid "Codeless Payment Backend"
-#~ msgstr "Backend Pago Sin-Código"
-
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enlace"
@@ -2004,8 +2661,8 @@ msgstr "leer más"
#~ msgstr "La Tecnología"
#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
+#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
@@ -2013,15 +2670,15 @@ msgstr "leer más"
#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
#~ "cent."
#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a href="
-#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en todas "
-#~ "las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;para los "
-#~ "clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el caso de que "
-#~ "los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas robadas. Las "
-#~ "bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la coherencia, "
-#~ "resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o en la "
-#~ "demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes de "
-#~ "transacción actuales son de fracciones de céntimo."
+#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a "
+#~ "href=\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en "
+#~ "todas las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;"
+#~ "para los clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el "
+#~ "caso de que los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas "
+#~ "robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la "
+#~ "coherencia, resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o "
+#~ "en la demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes "
+#~ "de transacción actuales son de fracciones de céntimo."
#~ msgid "The Business"
#~ msgstr "El Negocio"
@@ -2282,8 +2939,8 @@ msgstr "leer más"
#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
-#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
+#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También "
#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual."
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index bd377e6..e4d74ba 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 22:57+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
@@ -22,127 +22,137 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
+#: common/footer.j2.inc:10
+#, fuzzy
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liens directs"
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
-msgstr ""
-"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu."
-"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Aperçu des contacts"
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr ""
-"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et "
-"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Traqueur de bogues"
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+#: common/footer.j2.inc:18
+#, fuzzy
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Page de démonstration de Taler"
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
-msgstr "Information de licence JavaScript"
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion publique de Taler"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contacts par e-mail"
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
-msgstr "Principes"
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Demandes générales"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
-msgstr "Actualité"
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Ventes"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
-#: template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Contact relations publiques et médias"
+
+#: common/footer.j2.inc:29
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Contact pour les investisseurs"
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:30
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "Assistance"
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion"
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Mentions légales"
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système "
+"d'exploitation GNU."
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"gratuit de ce site."
-#: template/about.html.j2:52
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "Information de licence JavaScript"
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Passer le menu de navigation"
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
+msgstr "Principes"
+
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr "Actualité"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Entreprise"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -152,10 +162,14 @@ msgstr "Architecture du système Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "par"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -170,7 +184,6 @@ msgstr ""
"de leur comptes."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
@@ -180,70 +193,54 @@ msgstr ""
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Coordonnées"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archives"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contacter les personnes"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
-"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
-"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
+"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler@gnu."
+"org\">taler@gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
-
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
-"<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler."
+"net</a>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Signaler des bugs"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
"sur notre"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -251,29 +248,108 @@ msgstr ""
"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Demandes générales"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Contacter les particuliers"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
+"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
+"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
+
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:62
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</"
+"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le "
+"salon \"Developers\"."
+
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+msgid "Executive Team"
msgstr "Équipe dirigeante"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
-"AT taler.net</tt>."
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a "
+"href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+"Notre chaîne IRC est #taler sur <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Ventes et marketing"
+
+#: template/contact.html.j2:92
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a "
+"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectivement <a "
+"href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Embarquer"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail "
+"à <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems."
+"com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/company."
+"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Relations publiques et contact médias"
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a "
+"href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -282,16 +358,17 @@ msgstr "Cession de droits d'auteur"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
-"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e."
+"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -320,195 +397,425 @@ msgstr ""
"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un "
"courrier postal reste préférable."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code"
+
+#: template/development.html.j2:15
+#, fuzzy
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Services aux développeurs"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Dépôts Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Résultats lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+"tests."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Continuous Integration"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les "
+"pages web et les applications de Taler par notre service Weblate."
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'un proxy man-in-the-middle modifiant HTTP pour tester la gestion "
+"des erreurs."
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Travaux expérimentaux"
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "Enchères SMC"
+
+#: template/development.html.j2:82
+#, fuzzy
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler "
+"Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:88
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Intégration de badge MCH 2022"
+
+#: template/development.html.j2:90
+#, fuzzy
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022."
+
+#: template/development.html.j2:98
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Intégration EMVco"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Intégration avec les systèmes d'EMVco sur les lieux de vente (à démarrer "
+"prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:108
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Payment Plugin"
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)."
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Interaction communautaire"
+
+#: template/development.html.j2:139
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera."
+
+#: template/development.html.j2:153
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Traqueur de bogues"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
+"fonctionnalités."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU "
"Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">ici</a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
+#: template/docs.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr "Documentation des composants de base"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Administration du système interne du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:38
#, python-format
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
-"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
"commerçant."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+msgid "Back Office"
+msgstr "Le back-office"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Intégration des banques"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Porte-monnaie"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
-"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
-"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Arrière boutique"
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, "
+"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web "
+"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Caisse"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie "
"électronique."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Pour les membres du projet"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Restrictions par rapport à l’âge"
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "API HTTP"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Contexte cryptographique sur la façon dont les parents peuvent établir des "
+"restrictions d'âge sur les pièces du système GNU Taler afin de protéger les "
+"mineurs contre les achats inappropriés tout en préservant la vie privée de "
+"chacun."
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Services complémentaires"
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr "GNU Anastasis"
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Embarquer"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
+"Services de séquestre et de récupération de clés distribuées préservant la "
+"vie privée."
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
+#: template/docs.html.j2:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
+"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles "
+"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les "
+"devises régionales)."
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Liste de diffusion"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr "Depolymerization"
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
+"Mise en place de la passerelle filaire de Taler sur les blockchains Bitcoin "
+"et Ethereum."
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode."
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées."
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
+#: template/docs.html.j2:190
+#, fuzzy
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Boîte aux lettres Taler"
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
-"fonctionnalités."
+"Livrez de manière fiable des messages de paiement entre les portefeuilles "
+"Taler."
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Dépôts Git"
+#: template/docs.html.j2:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
+"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) "
+"aux portefeuilles Taler."
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "Résultats lcov"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
-"tests."
+"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment "
+"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de "
+"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://"
+"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
+"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Intégration continue"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+"Module de paiement GNU Taler pour la suite de commerce électronique "
+"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)."
+
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:245
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix."
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr "Documentation interne"
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "API HTTP"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:277
+#, fuzzy
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) "
+"pour un Taler Exchange."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -521,7 +828,7 @@ msgstr ""
"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles "
"que le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -532,37 +839,37 @@ msgstr ""
"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de "
"confirmation instantané."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
-"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
-"dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux "
+"pièces non dépensées."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
-"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
-"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
-"de le garder à l'abri."
+"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-"
+"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous "
+"avez la responsabilité de le garder à l'abri."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -570,47 +877,49 @@ msgstr ""
"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des "
"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
-"que votre appareil a été compromis."
-
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
-
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
-"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir "
-"le paiement sur son compte en banque."
-
-#: template/faq.html.j2:70
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
-"d'échanger des pièces directement entre amis."
-
-#: template/faq.html.j2:76
+"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler "
+"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
+"ainsi impossible toute double dépense."
+
+#: template/faq.html.j2:60
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
+msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+
+#: template/faq.html.j2:62
+msgid ""
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
+msgstr ""
+"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles "
+"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
+"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est "
+"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler "
+"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds "
+"avant d'autoriser la transaction."
+
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -618,16 +927,16 @@ msgstr ""
"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à "
"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -636,15 +945,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
-"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
-"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
-"pour quel acheteur."
+"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
+"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
+"pièce il a signée pour quel acheteur."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Combien ça coûte ?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -656,24 +965,24 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
-"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
-"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
-"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
-"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
-"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
-"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
-"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
-"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
-"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
-"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
+"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
+"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
+"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants "
+"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs "
+"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ "
+"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions "
+"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit "
+"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et "
+"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
"facilement être 10x plus élevé."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -692,23 +1001,23 @@ msgstr ""
"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de "
"devise dans un futur proche."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les "
"monnaies électroniques ?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
-"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
-"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange "
+"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -716,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de "
"l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -733,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en "
"argent de banque classique."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -741,26 +1050,47 @@ msgstr ""
"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou "
"de non-conformité ?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
-"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront "
-"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs "
-"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des "
-"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport "
-"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:143
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou "
+"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des "
+"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, "
+"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission "
+"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la "
+"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. "
+"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours "
+"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges "
+"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services "
+"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité "
+"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système "
+"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa."
+"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à "
+"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le "
+"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur "
+"siège dans les États membres de l'Union européenne."
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -774,15 +1104,15 @@ msgstr ""
"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que "
"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a "
"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait "
-"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour "
-"une liste des tickets en cours)."
+"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a "
+"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> "
+"pour une liste des tickets en cours)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -851,7 +1181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
"existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
-"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de "
+"paiement pour Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -860,8 +1191,9 @@ msgid ""
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-"
-"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr"
-"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web."
+"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span "
+"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur "
+"leur site Web."
# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
#: template/features.html.j2:50
@@ -1049,10 +1381,85 @@ msgstr ""
"dans l'industrie de la finance ."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
+msgstr "Soutiens pour GNU Taler"
+
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr "Financement actuel"
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Ce projet portera sur l'intégration de GNU Taler aux offres des partenaires "
+"médias pour améliorer la monétisation dans les médias (lancement en 2021)."
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+"Ce projet vise à rendre GNU Taler plus programmable (lancement en 2021)."
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Ce projet vise à améliorer la sécurité de l'échange GNU Taler par le biais "
+"d'un audit de code externe, et à créer un auditeur de sécurité externe "
+"compétent pour aider à exploiter en toute sécurité le système de paiement "
+"Taler."
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour l'hébergement gratuit offert par les "
+"organisations suivantes :"
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour le soutien à la traduction offert par les "
+"organisations suivantes (et par <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
+"\">tous les volontaires</a> qui aident à la traduction) :"
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr "Financement antérieur"
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour le financement passé des organisations "
+"suivantes :"
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+"Ce projet a reçu un financement du programme de recherche et d'innovation "
+"\"Horizon 2020\" de l'Union européenne (dans le cadre de la convention de "
+"subvention NGI_TRUST n° 825618). Le projet vise à intégrer re:claimID au "
+"système de paiement GNU Taler dans un projet pilote. Le projet démontre la "
+"faisabilité pratique et les avantages des technologies d'amélioration de la "
+"confidentialité pour les utilisateurs et les fournisseurs de services "
+"commerciaux. Le projet s'appelle \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1120,12 +1527,11 @@ msgid ""
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
-"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler "
-"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
-"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
-"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
-"l'Etat."
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler "
+"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur "
+"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers "
+"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique "
+"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
@@ -1136,14 +1542,14 @@ msgid ""
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange "
-"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation "
-"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la "
-"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un "
-"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui "
-"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres "
-"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace "
-"pas l'économie pour cause de fraude."
+"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est "
+"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les "
+"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus "
+"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur "
+"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent "
+"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les comptes en séquestres soient "
+"gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne "
+"menace l'économie en raison d'une fraude."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1234,6 +1640,10 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
+"Taler suppose que les gouvernements peuvent observer les virements "
+"traditionnels qui entrent et sortent du système de paiement de Taler. En "
+"commençant par les virements électroniques, les gouvernements peuvent "
+"obtenir :"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
@@ -1241,10 +1651,13 @@ msgid ""
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
+"Le montant total de monnaie numérique retirée par le client. Le gouvernement "
+"peut imposer une limite au montant qu'un client peut retirer dans un laps de "
+"temps."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Le montant reçu par un commerçant par le biais du système Taler."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1252,6 +1665,9 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
+"Les détails exacts du contrat sous-jacent qui a été signé entre le client et "
+"le commerçant. Toutefois, ces informations ne comprennent généralement pas "
+"l'identité du client."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1261,12 +1677,17 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
+"Les montants des pièces numériques retirées légitimement par les clients de "
+"l'échange, la valeur des pièces numériques non remboursées dans les "
+"portefeuilles des clients, la valeur et les détails des virements "
+"correspondants des opérations de dépôt effectuées par les commerçants auprès "
+"de l'échange, et les revenus de l'échange provenant des frais de transaction."
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Taler"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1275,38 +1696,43 @@ msgstr ""
"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
"span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Paiements sans enregistrer de compte"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Protection des données par défaut"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Fraude impossible par conception"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Ce n'est pas une monnaie !"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Logiciel libre"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Essayer la démo !"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Lire les docs"
+#: template/index.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Support commercial"
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1314,36 +1740,49 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"Ceci est la page pour l'application de point de vente Taler. Elle permet à "
+"un commerçant de définir une liste de produits, de rapidement mettre en "
+"place des contrats Taler et de traiter des paiements Taler pour ces "
+"contrats. Elle est principalement utilisée dans les cafétérias et les "
+"restaurants lors des ventes de nourriture à partir d'un menu."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler dans la presse"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1370,26 +1809,38 @@ msgstr ""
"propriétaire"
#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent "
"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
-"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
-"climat de confiance publique."
+"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est "
+"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la "
+"confiance du public."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1511,11 +1962,18 @@ msgstr ""
"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
@@ -1524,15 +1982,15 @@ msgstr ""
"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
"être compromise."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1554,21 +2012,28 @@ msgstr ""
"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
"d'autres projets."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
@@ -1577,15 +2042,15 @@ msgstr ""
"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1605,17 +2070,17 @@ msgstr ""
"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
"agents malintentionnés."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la concurrence"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché concurrentiel"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1639,104 +2104,378 @@ msgstr ""
"pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu "
"d'avoir un seul système complètement monolithique."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Wallet"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "démo"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
+"Félicitations, le portefeuille Taler est installé sur votre appareil. Vous "
+"pouvez maintenant découvrir <a href=\"https://demo.taler.net/\">les pages de "
+"démonstration</a>."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
+"Installez le portefeuille pour votre navigateur ci-dessous, puis consultez "
+"<a href=\"https://demo.taler.net\">les pages de démonstration</a>. Le code "
+"source est fourni <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">ici</a>."
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "démonstration"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
-"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-"ancienne."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a "
+#| "href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it "
+#| "appears you don&#39;t have it installed."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a "
+"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il "
+"semble que vous ne l'avez pas installé."
+
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il "
+"semble que vous avez une version plus ancienne."
+
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installer le porte-monnaie"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installer GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+#| "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web "
+#| "Store</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Installez le portefeuille Taler à partir "
+"du Chrome Web Store</a>."
+
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) ou version ultérieure"
+
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+#| "debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\">télécharger l'APK pour Android</a> directement."
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
+"Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis le 4 "
+"novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le fichier "
+"APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone même sans App-"
+"Store."
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> or <li> <a "
+#| "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
+#| "\">download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
-"d'avoir un compte Google)."
+"Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou <li> "
+"<a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/"
+"\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas "
+"d'inscription comme sur Google)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "Autres navigateurs"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
"que possible."
-#: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNU Taler, tels les "
-"annonces de nouvelles versions ou d'événements"
+"Articles d'actualité concernant GNUnet, tels les annonces de nouvelles "
+"versions ou d'événements"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
+#~ msgid "Taler Demo Page"
+#~ msgstr "Page de démonstration de Taler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
+#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
+#~ "libres</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+#~ msgstr "Travailler avec nous"
+
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "démonstration"
+
+#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez "
+#~ "la"
+
+#~ msgid "For source, see this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement "
+#~ "dans ce"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "version"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
+#~ "ancienne."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Installer GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite "
+#~ "pas d'avoir un compte Google)."
+
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Aperçu des contacts"
+
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "Liste de diffusion publique"
+
+#~ msgid "Email contacts"
+#~ msgstr "Contacts par e-mail"
+
+#~ msgid "Legal information"
+#~ msgstr "Mentions légales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+#~ "gratuit de ce site."
+
+#~ msgid "Contacts Overview"
+#~ msgstr "Aperçu des contacts"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#, fuzzy
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Bug tracker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée "
+#~ "sur"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archives"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Coordonnées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
+#~ "sur notre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "Pour les membres du projet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Passer le menu de navigation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Architecture du système Taler"
+
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "démo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
+#~ "paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et "
+#~ "recevoir le paiement sur son compte en banque."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
+#~ "d'échanger des pièces directement entre amis."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Composants"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Communauté"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Code"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
+#~ "indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients "
+#~ "signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les "
+#~ "auditeurs pourraient également proposer une méthode permettant de "
+#~ "signaler des problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils "
+#~ "fassent leur rapport aux autorités de régulation respectives, voire même "
+#~ "au grand public."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
+#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
+
#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "archives"
@@ -1800,12 +2539,12 @@ msgstr "lire la suite"
#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf"
-#~ "\">PDF</a>."
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual."
+#~ "pdf\">PDF</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
-#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
+#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index 2d7e039..ec0a5ab 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 05:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Hindi <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -28,126 +28,150 @@ msgstr "जी एन यू टेलर"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "कर देने योग्य गुमनाम मुक्त विद्युत भण्डार"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "दस्तावेज"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "सामान्य प्रश्न"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "दस्तावेज"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "ग्रन्थसूची"
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
-msgstr ""
-"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu.org/'>जी "
-"एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया है।"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler"
+msgid "Development"
+msgstr "जी एन यू टेलर"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "और"
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "संपर्क"
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr ""
-"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त मेजबानी "
-"के लिए आभारी हैं।"
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "बग ट्रैकर"
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
msgstr ""
-"यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया "
-"गया था।"
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
-msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस सूचना"
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "मेलिंग सूची"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
-msgstr "विशेषताएँ"
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "संपर्क"
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
-msgstr "सिद्धांत"
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "सामान्य पूछताछ"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
-msgstr "ख़बर"
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "जी एन यू टेलर"
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr ""
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "मेलिंग सूची"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "संपर्क जानकारी"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
+"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+"project</a> जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया है।"
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
+"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त मेजबानी "
+"के लिए आभारी हैं।"
-#: template/about.html.j2:52
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
+"यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया "
+"गया था।"
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस सूचना"
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
+msgstr "विशेषताएँ"
+
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
+msgstr "सिद्धांत"
+
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr "ख़बर"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -158,10 +182,14 @@ msgstr "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU टेलर ग्रंथ सूची"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "द्वारा"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "और"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -174,7 +202,6 @@ msgstr ""
"लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉल करें, या"
@@ -182,63 +209,49 @@ msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉ
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "संपर्क जानकारी"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "मेलिंग सूची"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "\"आर्काइव करो\""
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME@taler.net </ tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी GnuPG "
-"एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "चैट करें"
-
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"आप IRC चैनल <tt>#taler</tt> पर कुछ टीम के सदस्यों को <tt>irc.freenode.net</tt> पर "
-"देख <tt>सकते हैं</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
+"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "बग की सूचना देना"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "बग ट्रैकर"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -246,29 +259,114 @@ msgstr ""
"जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या सुविधा अनुरोध भी "
"रिपोर्ट कर सकते हैं।"
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "सामान्य पूछताछ"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना"
+
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME@taler.net </tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी GnuPG "
+"एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
+
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "चैट करें"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ <tt>AT "
-"taler.net</tt> ।"
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
msgstr "कार्यकारी दल"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#| "net</tt>."
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <tt>ceo AT taler.net</tt> से संपर्क करें।"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+msgstr ""
+"यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया "
+"गया था।"
+
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
+"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "ऑनबोर्डिंग"
+
+#: template/contact.html.j2:102
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य पूछताछ "
+"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "प्रतिलिप्यधिकार अभिहस्तांकन"
@@ -276,16 +374,17 @@ msgstr "प्रतिलिप्यधिकार अभिहस्ता
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Git पहुंच के साथ GNU टेलर के योगदानकर्ताओं को <h href = \"https://git.gnunet.org/"
"gnunet- यह सुनिश्चित करने के लिए <a href=\"/pdf/copyright.pdf\"> कॉपीराइट "
-"असाइनमेंट </a> पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि ev.it / tree / gnunet_taler_agreement."
-"tex ”> GNUnet eV --- GNU नेट और GNU टेलर परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास </"
-"a> पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।"
+"असाइनमेंट </a> पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
+"ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"> GNUnet e.V. --- GNU नेट और GNU टेलर "
+"परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास </a> पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।"
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -313,185 +412,397 @@ msgstr ""
"समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं, लेकिन डाक अधिमानित किया जाता "
"है।"
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "गिट रिपोजिटरी"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।"
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "एल सी ओ वी परिणाम"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr "हमारे परीक्षण सूट के लिए कोड कवरेज विश्लेषण के परिणाम दिखाता है।"
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "nirantar एकीकरण"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "निरंतर एकीकरण और प्रस्तरण हमारे बिल्डबॉट द्वारा किया जाता है।"
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "बैंक समाकलन"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "बैंक समाकलन"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "nirantar एकीकरण"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "आधिकारिक GNU टेलर मेलिंग सूची।"
+
+#: template/development.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।"
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "बग ट्रैकर"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "बग और सुविधा अनुरोध के लिए हमारा बग ट्रैकर।"
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "हमारे taler.net सेटअप का विवरण और योगदान कैसे करें।"
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>के रूप में भी उपलब्ध है।"
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU ताल: प्रलेखन और संसाधन"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
+#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
+#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री <a href="
-"\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
+"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री <a "
+"href=\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "अवयव"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "व्यापारी पश्च सिरा प्रशासन"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
-"एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी उपलब्ध है\n"
-"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">\n"
-"PDF</a>."
+"एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी उपलब्ध है <a href=\"https://"
+"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "व्यापारी एपीआई ट्यूटोरियल"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "व्यापारी बैकएंड एपीआई का उपयोग करके टेलर भुगतान प्रसंस्करण के लिए ट्यूटोरियल।"
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "बैक ऑफ़िस"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल।"
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "मर्चेंट पीओएस टर्मिनल"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "बिक्री एप्लिकेशन के बिंदु को विन्यस्त करने और उपयोग करने के लिए मैनुअल।"
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>के रूप में भी उपलब्ध है।"
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "लेन देन"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "GNU टेलर हस्तांतरण के लिए ऑपरेटर&#39; मैन्यूअल."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "बैंक समाकलन"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "टैलर को बैंकिंग अनुप्रयोगों के साथ एकीकृत करने के लिए गाइड."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "वालेट"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a href=\"wallet.html"
-"\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते हैं।"
+"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a href=\"wallet."
+"html\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते हैं।"
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "बैक ऑफ़िस"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल।"
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "मर्चेंट पीओएस टर्मिनल"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "बिक्री एप्लिकेशन के बिंदु को विन्यस्त करने और उपयोग करने के लिए मैनुअल।"
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "केशियर"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "नकदी लेने और इलेक्ट्रॉनिक नकदी सौंपने के लिए एक ऐप।"
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "आंतरिक"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP एपीआई"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "टैलर घटकों के लिए HTTP- आधारित एपीआई का संदर्भ।"
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "ऑनबोर्डिंग"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "हमारे taler.net सेटअप का विवरण और योगदान कैसे करें।"
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "समुदाय"
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "मेलिंग सूची"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "आधिकारिक GNU टेलर मेलिंग सूची।"
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।"
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "बग ट्रैकर"
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "बग और सुविधा अनुरोध के लिए हमारा बग ट्रैकर।"
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "कोड"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "गिट रिपोजिटरी"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।"
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "एल सी ओ वी परिणाम"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr "हमारे परीक्षण सूट के लिए कोड कवरेज विश्लेषण के परिणाम दिखाता है।"
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "nirantar एकीकरण"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "निरंतर एकीकरण और प्रस्तरण हमारे बिल्डबॉट द्वारा किया जाता है।"
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP एपीआई"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "टैलर घटकों के लिए HTTP- आधारित एपीआई का संदर्भ।"
+
+#: template/docs.html.j2:277
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "टेलर बिटकॉइन या ब्लॉकचेन से कैसे संबंधित है?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -503,7 +814,7 @@ msgstr ""
"आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं के साथ टेलर को जोड़ना "
"सैद्धांतिक रूप से संभव है।"
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -512,11 +823,11 @@ msgstr ""
"हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त एक्सचेंज के "
"साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।"
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "मेरे वॉलेट में शेष राशि कहाँ संग्रहीत है?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -526,11 +837,11 @@ msgstr ""
"राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित सिक्कों के मिलान के लिए फंड "
"रखता है।"
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "अगर मेरा वॉलेट खो जाए तो क्या होगा?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -540,7 +851,7 @@ msgstr ""
"पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप "
"इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।"
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -548,45 +859,46 @@ msgstr ""
"वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम किया जा "
"सकता है।"
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "अगर मेरा कंप्यूटर हैक हो जाए तो क्या होगा?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से सिक्के खर्च कर सकता "
"है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।"
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "क्या मैं अपने दोस्त को टेलर के साथ पैसे भेज सकता हूं?"
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"यदि आपका दोस्त भुगतान के बदले में आपके लिए सामान या सेवाएं प्रदान करता है, तो वे आसानी से "
-"एक टेलर मर्चेंट सेट कर सकते हैं और अपने बैंक खाते में भुगतान प्राप्त कर सकते हैं।"
-
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"टेलर वॉलेट के भविष्य के संस्करण सीधे दोस्तों के बीच भी सिक्कों के आदान-प्रदान की अनुमति दे "
-"सकते हैं।"
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "टाएँलर विभिन्न मुद्राओं में भुगतान कैसे करता है?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -594,15 +906,15 @@ msgstr ""
"टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजिटल सिक्कों को "
"स्टोर कर सकते हैं।"
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "वर्तमान में टेलर मुद्राओं के बीच विनिमय की पेशकश नहीं करता है।"
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "टैलर मेरी निजता की रक्षा कैसे करता है?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -614,11 +926,11 @@ msgstr ""
"उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज को यह जानने से रोकता है कि यह "
"किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया गया है।"
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "इसकी क्या कीमत है?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -632,13 +944,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति देता है, "
"जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या सिक्कों की फीस निर्धारित "
-"करने की अनुमति मिलती है"
+"करने की अनुमति मिलती है। ऑपरेटर फीस भी लागू कर सकते है रिज़र्व बंद करने के लिए और बढ़ जाने "
+"वाले वायर स्थानांतरण व्यापारियों के लिए। व्यापारी चाहे चुन सकते है बचाना कुछ फ़ीस ग्राहको "
+"के। असल स्थानांतरण मूल्य अंदाज़ा ०.००१ सेंट/स्थानांतरण ( ज़्यादा स्थानांतरण रटों, परिशोधित "
+"लग बग एक अरब स्थानांतरण, ना मान के प्रवास मूल्य)। ध्यान दे कि ये एक शीघ्र अंदाज़ा हे, "
+"विस्तार हो सके निर्भर करे समुदाय एवं पूर्तिकर आवश्यकताओ"
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "क्या Taler अंतर्राष्ट्रीय भुगतान से काम करता है ?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -649,24 +965,24 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -676,26 +992,36 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -705,13 +1031,13 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
#, fuzzy
#| msgid "Does Taler work with international payments?"
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "क्या Taler अंतर्राष्ट्रीय भुगतान से काम करता है ?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -900,9 +1226,64 @@ msgstr ""
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "जी एन यू टेलर"
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr ""
@@ -1061,46 +1442,50 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
#, fuzzy
#| msgid "Docs"
msgid "Read Docs"
msgstr "दस्तावेज"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1109,35 +1494,43 @@ msgid ""
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr ""
@@ -1163,14 +1556,15 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1261,19 +1655,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1285,32 +1679,32 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1321,15 +1715,15 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1342,99 +1736,252 @@ msgid ""
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallet"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "वालेट"
+
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:110
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
+msgid "Install wallet"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
-msgid "Install wallet"
+#: template/wallet.html.j2:187
+msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:214
-msgid "Install Download Chrome Extension"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:221
+#: template/wallet.html.j2:203
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "जी एन यू टेलर"
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके बनाया "
+"गया था।"
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
#, fuzzy
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr "निकट भविष्य में अन्य ब्राउज़रों के लिए वॉलेट प्रदान किए जाएंगे।"
+msgstr "अन्य ब्राउज़रों के लिए वॉलेट निकट भविष्य में प्रदान किए जाएंगे।"
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि रिलीज़ और ईवेंट"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्राइब करें"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "और पढ़ें..."
#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "जी एन यू टेलर"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download App from F-Droid.org."
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "संपर्क"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "बग ट्रैकर"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "\"आर्काइव करो\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "संपर्क"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "संपर्क जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "जी एन यू टेलर"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "आंतरिक"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "संपर्क"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr ""
+#~ "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पालन करता है"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account."
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि आपका दोस्त भुगतान के बदले में आपके लिए सामान या सेवाएं प्रदान करता है, तो वे "
+#~ "आसानी से एक टेलर मर्चेंट सेट कर सकते हैं और अपने बैंक खाते में भुगतान प्राप्त कर सकते हैं।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "टेलर वॉलेट के भविष्य के संस्करण सीधे दोस्तों के बीच भी सिक्कों के आदान-प्रदान की अनुमति दे "
+#~ "सकते हैं।"
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "अवयव"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "समुदाय"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "कोड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप IRC चैनल <tt>#taler</tt> पर कुछ टीम के सदस्यों को <tt>irc.freenode.net</tt> "
+#~ "पर देख <tt>सकते हैं</tt> ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "जी एन यू टेलर"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "\"आर्काइव करो\""
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index aa67867..d16ed9c 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
"web-site/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -28,126 +28,151 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:12
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"
+#: common/footer.j2.inc:14
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliográfia"
+
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
#: common/footer.j2.inc:17
-msgid "FAQ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Hibakövető"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:22
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliográfia"
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "A levelezési listá"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Általános megkeresések"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Levélcímlista"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Elérhetőségi információk"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"A GNU Talert a <a href='https://www.gnu.org/'>GNU projekt</a> részeként "
"fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Hálásak vagyunk a <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> támogatásáért és "
"ingyenes tárhelyszolgáltatásért."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
"használatával készült."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript licenc információk"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Navigációs menü kihagyása"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Elvek"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Újdonságok"
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
-msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
-msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:52
-msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -158,10 +183,14 @@ msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr ""
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -176,7 +205,6 @@ msgstr ""
"számláról vesz fel pénzt."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
@@ -184,94 +212,147 @@ msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Elérhetőségi információk"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "A levelezési listá"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:27
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen érhető "
-"el"
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archívum"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Hibajelentés"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Hibakövető"
+
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
msgstr ""
+"amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
+"funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Kapcsolatfelvétel személyekkel"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV@taler.net</tt> címen érhetők el. "
"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a <tt>irc."
-"freenode.net</tt> oldalon."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Hibajelentés"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Vezetői csapat"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
+#: template/contact.html.j2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#| "net</tt>."
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler."
+"net</tt> címre."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "Hibakövető"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
-"amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
-"funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
+"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
+"használatával készült."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Általános megkeresések"
+#: template/contact.html.j2:90
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:92
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Vezetői csapat"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Csatlakozás"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:112
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler."
-"net</tt> címre."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -280,10 +361,11 @@ msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:19
@@ -309,191 +391,404 @@ msgid ""
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Git adattárak"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "LCOV-eredmények"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
+"eredményeit."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Folyamatos integrálás"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Banki integráció"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Banki integráció"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+msgid "Taler Vault"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Folyamatos integrálás"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista."
+
+#: template/development.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Hibakövető"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
+#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
+#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\">itt</"
"a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Komponensek"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https://"
"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Merchant API Bemutató"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API "
"használatával."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "Back office"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Merchant POS terminál"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr ""
+"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Banki integráció"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Pénztárca"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre "
"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler "
"pénztárca weboldaláról</a>."
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Back office"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Merchant POS terminál"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
-"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Cashier"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "További információk"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Csatlakozás"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Közösség"
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Levélcímlista"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista."
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on."
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Hibakövető"
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
+#: template/docs.html.j2:192
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Git adattárak"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "LCOV-eredmények"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
-"eredményeit."
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Folyamatos integrálás"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:243
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:277
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -505,7 +800,7 @@ msgstr ""
"szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
"peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -515,22 +810,22 @@ msgstr ""
"tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
"előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -541,7 +836,7 @@ msgstr ""
"mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban "
"tartásáért."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -549,46 +844,47 @@ msgstr ""
"A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
"készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a "
"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az "
"eszköze fel lett törve."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?"
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, könnyen "
-"létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára kaphatja."
-
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen cseréjét "
-"a barátok között is."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -596,17 +892,17 @@ msgstr ""
"A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
"dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
"között."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -614,11 +910,11 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -631,11 +927,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -646,24 +942,24 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -673,26 +969,36 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -702,11 +1008,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -893,9 +1199,64 @@ msgstr ""
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr ""
@@ -1054,44 +1415,48 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr ""
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1100,35 +1465,43 @@ msgid ""
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr ""
@@ -1152,14 +1525,15 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1248,19 +1622,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1272,32 +1646,32 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1308,15 +1682,15 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1329,96 +1703,242 @@ msgid ""
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallet"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Pénztárca"
+
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:110
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
+msgid "Install wallet"
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:168
-msgid "Install wallet"
+#: template/wallet.html.j2:187
+msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:214
-msgid "Install Download Chrome Extension"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
+"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
+"használatával készült."
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:212
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
+"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
"megjelenések és események"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "olvasson tovább"
#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contacts overview"
+#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen "
+#~ "érhető el"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Hibakövető"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen "
+#~ "érhető el"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "archívum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Elérhetőségi információk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
+#~ msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internals"
+#~ msgid "External links"
+#~ msgstr "További információk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Skip to main content"
+#~ msgid "Further contacts"
+#~ msgstr "Navigációs menü kihagyása"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
+#~ msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account."
+#~ msgid ""
+#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, "
+#~ "könnyen létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára "
+#~ "kaphatja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen "
+#~ "cseréjét a barátok között is."
+
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Komponensek"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Közösség"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Kód"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a "
+#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> oldalon."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "About GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "archívum"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0ce75d1..615c78e 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/it/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
+"web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -23,126 +23,155 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Documenti"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "Domande Frequenti"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Documenti"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "Development"
+msgstr "Funzionalità"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Contatto"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Tracciatore di bug"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Mailing List"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contatto"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Domande generali"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Marketing"
+msgstr "Taler e regloazione"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista E-Mail"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Come contattarci"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu."
"org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
"<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
"gnu.org/'>Free Software</a>."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informazioni della licenza JavaScript"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltare il menu di navigazione"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Funzioni"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Principi"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Novità"
-#: template/about.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
-msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
-msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:52
-msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
-
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+#: common/navigation.j2.inc:36
+msgid "Company"
msgstr ""
#: template/architecture.html.j2:6
@@ -153,10 +182,14 @@ msgstr "Architettura del sistema Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografia di GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "da"
+#: template/bibliography.html.j2:35
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -171,7 +204,6 @@ msgstr ""
"banca quando esegui un prelievo dal conto."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Installa Android App da Google App Store, o"
@@ -179,95 +211,164 @@ msgstr "Installa Android App da Google App Store, o"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Come contattarci"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "Mailing List"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archivio"
+#: template/contact.html.j2:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
+"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Report dei bug"
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr ""
+"Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Bug tracker"
+
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste "
+"di funzionalità alla mailing list."
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contattare le persone"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
"email cifrate con GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Puoi trovare alcuni membri del team nel canale IRC <tt>#taler</tt> on "
-"<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Report dei bug"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Team esecutivo"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#: template/contact.html.j2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#| "net</tt>."
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel nostro"
+"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT "
+"taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "Bug tracker"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
-"che è condiviso con il progetto GNUnet. Puoi anche segnalare bug o richieste "
-"di funzionalità alla mailing list."
+"Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Domande generali"
+#: template/contact.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler e regloazione"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Team esecutivo"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Avviamento"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT "
-"taler.net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:110
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
+"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -276,10 +377,11 @@ msgstr "Diritti di Copyright"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"I collaboratori di GNU taler con l'accesso Git devono firmare i <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">diritti di copy right</a> per assicurare che l'accordo "
@@ -314,188 +416,397 @@ msgstr ""
"sono accettati, in questo caso firmano l'accordo con lo pseudonimo. Bastano "
"le copie scansionate, ma è preferibile la posta ordinaria."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Archivio Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Risultati Icov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Integrazione continua"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Integrazione bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Integrazione bancaria"
+
+#: template/development.html.j2:100
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler e regloazione"
+
+#: template/development.html.j2:108
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:114
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:116
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Integrazione continua"
+
+#: template/development.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
+
+#: template/development.html.j2:153
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Tracciatore di bug"
+
+#: template/development.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
+
+#: template/development.html.j2:163
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare."
+
+#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU taler: documenti e risorse"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Questa è solamente un'anteprima della documentazione e delle risorse per GNU "
"Taler. La documentazione completa si trova <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\"> qui </a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">qui</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Elementi"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Amministrazione dei rivenditori"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
+#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
+"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://"
"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Guida per i rivenditori API"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
+#: template/docs.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
+msgstr "Verifica della ricezione di pagamento"
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ."
+
+#: template/docs.html.j2:69
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminale POS del rivenditore"
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita."
+
+#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "Cambio"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integrazione bancaria"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "Portafoglio"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:104
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, CLI). Puoi scaricare i "
-"binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\"> Sito portafoglio Taler </"
-"a>."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Verifica della ricezione di pagamento"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ."
+"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi "
+"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Terminale POS del rivenditore"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "Cassa"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Per i membri del progetto"
+#: template/docs.html.j2:124
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:126
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler."
+#: template/docs.html.j2:138
+msgid "Supplemental services"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:149
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Avviamento"
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare."
+#: template/docs.html.j2:159
+msgid "libeufin"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:161
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+"currencies)."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Comunità"
+#: template/docs.html.j2:170
+msgid "Depolymerization"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista E-Mail"
+#: template/docs.html.j2:172
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:180
+msgid "Sync"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/docs.html.j2:182
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
+#: template/docs.html.j2:190
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Tracciatore di bug"
-
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: template/docs.html.j2:200
+msgid "TalDir"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Archivio Git"
+#: template/docs.html.j2:202
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:213
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "Risultati Icov"
+#: template/docs.html.j2:221
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+#: template/docs.html.j2:223
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Integrazione continua"
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr ""
#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:243
+#, fuzzy
+#| msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
+
+#: template/docs.html.j2:245
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:256
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:267
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:269
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Know your customer (KYC)"
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Conosci il tuo cliente"
+
+#: template/docs.html.j2:279
+msgid ""
+"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
+"Exchange."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -507,7 +818,7 @@ msgstr ""
"su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con "
"criptovalute come Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -517,11 +828,11 @@ msgstr ""
"Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del "
"semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -531,11 +842,11 @@ msgstr ""
"il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non "
"spese in un conto bancario in deposito."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Se si perde il mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -545,7 +856,7 @@ msgstr ""
"scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio "
"come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -553,47 +864,47 @@ msgstr ""
"Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup "
"o tenendo il saldo ragionevolmente basso."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se il computer viene hackerato?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può "
"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe "
"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un pagamento, "
-"possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il pagamento nel conto "
-"concorrente."
-#: template/faq.html.j2:70
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio "
-"diretto di denaro tra amici."
-
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -601,16 +912,16 @@ msgstr ""
"I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di "
"valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -622,11 +933,11 @@ msgstr ""
"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto costa?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -650,11 +961,11 @@ msgstr ""
"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -672,13 +983,13 @@ msgstr ""
"concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle "
"valute nel prossimo futuro."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
"elettronica?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -688,7 +999,7 @@ msgstr ""
"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
"dovrebbe seguire."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -696,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
"conti bancari abituali?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -713,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
"bancario tradizionale."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -721,26 +1032,30 @@ msgstr ""
"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
"conformità?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. "
-"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi "
-"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un "
-"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i "
-"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di "
-"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:143
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -753,15 +1068,15 @@ msgstr ""
"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
-"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
+"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a "
+"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
"questioni aperte)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -835,8 +1150,9 @@ msgid ""
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"Quando effettuano un pagamento, i clienti hanno solo bisogno di un "
-"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span class=\"tlr"
-"\">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del negozio."
+"portafoglio carico. Un negoziante può accettare pagamenti <span "
+"class=\"tlr\">senza far registrare i propri clienti</span> sul sito web del "
+"negozio."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1022,9 +1338,64 @@ msgstr ""
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
+msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
+"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:23
+msgid ""
+"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
+"2021.)"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:32
+msgid ""
+"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
+"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
+"to help with safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:43
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:52
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:62
+msgid "Past funding"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:64
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:70
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Vantaggi per i governi"
@@ -1249,47 +1620,51 @@ msgstr ""
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
-"class='tlr'>dispettando della privacy, facili e veloci</span>."
+"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Pagamenti senza registrazione"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "La prtoezione dei dati di default"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Non una nuova valuta!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Software libero"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Prova la versione demo!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Leggere la documentazione"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1303,35 +1678,43 @@ msgstr ""
"principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita "
"di cibo da un menu."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler sulla stampa"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1358,15 +1741,27 @@ msgstr ""
"proprietario"
#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler deve essere un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">software libero</a>. Per i commercianti, il software libero impedisce "
@@ -1374,8 +1769,8 @@ msgstr ""
"facilmente scegliere un altro fornitore di servizi per elaborare i loro "
"pagamenti. Per i governi, il software libero significa che GNU Taler non può "
"compromettere la sovranità imponendo restrizioni. E per gli operatori di un "
-"Taler Exchange, la trasparenza è fondamentale per soddisfare il <a href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">principio di "
+"Taler Exchange, la trasparenza è fondamentale per soddisfare il <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">principio di "
"Kerckhoff</a> e instaurare la fiducia del pubblico."
#: template/principles.html.j2:49
@@ -1495,11 +1890,18 @@ msgstr ""
"sulla protezione dei dati (GDPR)"
#: template/principles.html.j2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
+#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
+#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
+#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
+#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità "
"particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come "
@@ -1508,15 +1910,15 @@ msgstr ""
"vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere "
"compromessi."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Essere utilizzabile"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1538,21 +1940,28 @@ msgstr ""
"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
"progetti."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Essere efficiente"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficienza energetica"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, "
"l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al "
@@ -1560,15 +1969,15 @@ msgstr ""
"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "Anello di salvataggio"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1587,15 +1996,15 @@ msgstr ""
"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
"malware che danneggiano i segreti più importanti."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Favorire la concorrenza"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercato competitivo"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1617,94 +2026,304 @@ msgstr ""
"componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
"modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler e regloazione"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "la dimostrazione"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Non hai ancora un wallet installato."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la "
"nostra"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "dimostrazione"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "versione"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-"oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione "
-"precedente."
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installa wallet"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installa GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "dal Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google regis