summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po51
1 files changed, 44 insertions, 7 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 7453bfff..b39ac488 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-31 20:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 18:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/es/>\n"
@@ -786,9 +786,9 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"GNU Taler es un sistema de pago con <span class=\"tlr\">preservación de la "
-"privacidad</span>.Los compradors pueden permanecer anónimos, pero los "
+"privacidad</span>.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los "
"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos "
-"con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitra la evasión de "
+"con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitar la evasión de "
"impuestos y el lavado de dinero</span>."
#: template/features.html.j2:23
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
-"Para pagar con Tale, los clientes instalan una cartera electrónica en su "
+"Para pagar con Taler, los clientes instalan una cartera electrónica en su "
"dispositivo. Antes del primer pago, la divisa deseada debe ser añadida al "
"balance de la cartera mediante otros medios de pago."
@@ -1448,6 +1448,13 @@ msgid ""
"based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more "
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
+"Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos realizados "
+"se pueden realizar varios análisis para cada respectivo comerciante. Algunos "
+"de los análisis que pueden ser llevados a cabo están mostrando el producto "
+"más frecuentemente comprado, algunas observaciones sobre el seguimiento del "
+"envío, análisis de productos basado en la ubicación del reparto, etc.. Para "
+"esta parte, discusiones y algo más de investigación ha sido realizada antes "
+"de proceder a la implementación."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:191
msgid "Screenshots"
@@ -1470,6 +1477,9 @@ msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
+"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online "
+"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y "
+"sencillas</span>."
#: template/index.html.j2:20
msgid "Payments without registration"
@@ -1558,6 +1568,15 @@ msgid ""
"of compromised systems or the demonstration that participants were honest. "
"Actual transaction costs are fractions of a cent."
msgstr ""
+"Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a href="
+"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en todas las "
+"partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;para los "
+"clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el caso de que "
+"los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas robadas. Las bases "
+"de datos pueden ser auditadas para comprobar la coherencia, resultando o "
+"bien en la detección de sistemas comprometidos o en la demostración de que "
+"los participantes fueron honestos. Los costes de transacción actuales son de "
+"fracciones de céntimo."
#: template/investors.html.j2:63
msgid "The Business"
@@ -1573,6 +1592,13 @@ msgid ""
"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
"to facilitate the transactions."
msgstr ""
+"El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio de "
+"la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de pago "
+"tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a moneda "
+"electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces canjear "
+"las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede intercambiarlas por "
+"dinero representado, usando un sistema de pago tradicional en el exchange. "
+"El exchange cobra comisiones para facilitar las transacciones."
#: template/investors.html.j2:84
msgid "The Business Case"
@@ -1588,10 +1614,13 @@ msgid ""
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
"market."
msgstr ""
+"Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</a> "
+"explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, en el "
+"mercado de pagos global."
#: template/investors.html.j2:117
msgid "Running a Taler payment service operator"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler"
#: template/investors.html.j2:120
msgid ""
@@ -1600,6 +1629,10 @@ msgid ""
"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
"of the computing infrastructure."
msgstr ""
+"El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El "
+"exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y "
+"comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias con "
+"el sistema bancario y la operación de la infraestructura de computación."
#: template/investors.html.j2:130
msgid ""
@@ -1648,10 +1681,14 @@ msgid ""
"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
"risk of fraud."
msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
+"criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
+"milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia desconocidos "
+"hasta ahora sin riesgo de fraude."
#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
#: template/merchants.html.j2:25
msgid ""