summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po1418
1 files changed, 887 insertions, 531 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index ba4f12ac..d8ae6e42 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,101 +7,190 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-15 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
"taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "應課稅匿名自由電子儲備 (Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)"
-
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "聯絡我們"
+#: common/base.j2:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
+#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
+#| "span>."
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
+msgstr ""
+"我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span "
+"class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。"
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "相關文件"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "常見問答"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "相關文件"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "參考書目"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "Development"
+msgstr "發展"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "聯絡我們"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug Tracker"
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Bug Tracker"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Taler logo"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "郵件列表"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "聯絡我們"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "一般詢問"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Marketing"
+msgstr "Taler 與法規"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr ""
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
+msgid "Mailing List"
+msgstr "郵件列表"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal Information"
+msgstr "聯絡資訊"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler 為<a href='https://www.gnu.org/'>GNU 項目</a>的一部分、是為了 GNU "
"作業系統所開發的。"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35
-msgid "and"
-msgstr "和"
-
-#: common/footer.j2.inc:33
+#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄"
"存服務。"
-#: common/footer.j2.inc:35
+#: common/footer.j2.inc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-#: common/footer.j2.inc:37
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript 授權資訊"
-#: common/navigation.j2.inc:7
+#: common/navigation.j2.inc:10
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "功能"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "設計理念"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI Taler"
+msgstr "NGI Taler"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "最新消息"
-#: common/navigation.j2.inc:27
-msgid "Company"
-msgstr ""
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "應課稅匿名自由電子儲備 (Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves)"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -115,6 +204,10 @@ msgstr "GNU Taler 參考書目"
msgid "by"
msgstr "由"
+#: template/bibliography.html.j2:33
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -127,7 +220,6 @@ msgstr ""
"與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或"
@@ -135,89 +227,161 @@ msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "從 F-Droid.org 下載 App。"
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "聯絡資訊"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "郵件列表"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "存檔"
+#: template/contact.html.j2:27
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+msgstr ""
+"您可以透過 <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> "
+"聯繫處理一般詢問的團隊成員。"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息"
+#: template/contact.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "回報錯誤"
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "偵錯工具"
+
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "聯絡人"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"您可以從 <tt>LASTNAME@taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
+"您可以從 <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
"GnuPG 的加密電子郵件。"
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
+#| "or developer rooms."
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
"我們經常使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\">Mumble</a> 在 <tt>gnunet."
"org</tt> 上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。"
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "回報錯誤"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "執行團隊"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems."
+"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "偵錯工具"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Community"
+msgid "Community Forum"
+msgstr "社群"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
+"我们的 Taler 社区论坛位于<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 集成社区中心 (TALER ICH)</"
+"a> 。"
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "一般詢問"
+#: template/contact.html.j2:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler 與法規"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
-msgstr "您可以透過 <tt>contact AT taler.net</tt> 聯繫處理一般詢問的團隊成員。"
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
+msgstr ""
+"您可以發送電子郵件至<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler."
+"net</a>。"
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "執行團隊"
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
+msgid "Onboarding"
+msgstr "上線"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:101
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
-msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。"
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:109
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:111
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+msgstr ""
+"您可以通過電子郵件聯繫我們負責公關、新聞和媒體聯繫的團隊成員,<a "
+"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -260,227 +424,379 @@ msgstr ""
"匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵"
"件為更好的方式。"
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Git 儲存庫"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。"
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "lcov 結果"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。"
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "持續整合"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。"
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:59
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:61
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:72
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:83
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:85
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "銀行整合"
+
+#: template/development.html.j2:93
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "銀行整合"
+
+#: template/development.html.j2:103
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler logo"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "持續整合"
+
+#: template/development.html.j2:142
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。"
+
+#: template/development.html.j2:158
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bug Tracker"
+
+#: template/development.html.j2:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。"
+
+#: template/development.html.j2:168
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。"
+
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler:文件與資源"
#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
+#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
+#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"這是 GNU Taler 相關文件與其他資源的概述。您可在<a href=\"https://docs.taler."
"net/\">這裡</a>查看完整的文件內容。"
-#: template/docs.html.j2:27
+#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "商家後端管理"
-#: template/docs.html.j2:40
-#, python-format
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
msgstr ""
-"經營商家的教學以及操作手冊也有 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
-"merchant-manual.pdf\">PDF</a>檔案可供參考。"
-#: template/docs.html.j2:49
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "商家 API 教學"
-#: template/docs.html.j2:51
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "使用商家後端 API 處理 Taler payments 的教學。"
-#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
-#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。"
-
-#: template/docs.html.j2:60
-msgid "Back office"
+#: template/docs.html.j2:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
msgstr "後台"
-#: template/docs.html.j2:62
+#: template/docs.html.j2:58
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。"
-#: template/docs.html.j2:71
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "商家 POS 終端"
-#: template/docs.html.j2:73
+#: template/docs.html.j2:68
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "銷售時點情報系統應用程式 (Point of Sale App) 的配置與使用手冊。"
-#: template/docs.html.j2:82
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
msgstr "交易所"
-#: template/docs.html.j2:84
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+#: template/docs.html.j2:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "操作員的 GNU Taler exchange 手冊。"
-#: template/docs.html.j2:93
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "銀行整合"
-#: template/docs.html.j2:95
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "緊密整合 Taler 與銀行應用的使用手冊。"
-#: template/docs.html.j2:104
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "錢包"
-#: template/docs.html.j2:106
+#: template/docs.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
+#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 <a "
"href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站</a>下載預包裝的二進制文件 (pre-"
"packaged binaries)。"
-#: template/docs.html.j2:116
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "收銀員"
-#: template/docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "一個用於接收現金與發放電子貨幣的應用程式。"
-#: template/docs.html.j2:129
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:120
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:132
msgid "Supplemental services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:140
+#: template/docs.html.j2:143
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:142
+#: template/docs.html.j2:145
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:150
+#: template/docs.html.j2:153
msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:155
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
-"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
-"currencies)."
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:161
+#: template/docs.html.j2:164
msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:163
+#: template/docs.html.j2:166
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:171
+#: template/docs.html.j2:174
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:173
+#: template/docs.html.j2:176
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:181
+#: template/docs.html.j2:184
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Taler logo"
-#: template/docs.html.j2:183
+#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:191
+#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:193
+#: template/docs.html.j2:196
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:204
+#: template/docs.html.j2:207
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:212
+#: template/docs.html.j2:215
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:214
+#: template/docs.html.j2:217
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
-"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
-"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:224
+#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:226
+#: template/docs.html.j2:228
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:235
+#: template/docs.html.j2:237
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. 預防支付詐欺"
-#: template/docs.html.j2:237
+#: template/docs.html.j2:239
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:245
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
-
#: template/docs.html.j2:247
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+#, fuzzy
+#| msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "4. 預防支付詐欺"
+
+#: template/docs.html.j2:249
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:260
+#: template/docs.html.j2:261
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:271
+#: template/docs.html.j2:272
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"
-#: template/docs.html.j2:273
+#: template/docs.html.j2:274
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "關於以 HTTP 為基礎的 API Taler 元件的參考資料。"
-#: template/docs.html.j2:281
-msgid "Onboarding"
-msgstr "上線"
+#: template/docs.html.j2:282
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:283
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。"
+#: template/docs.html.j2:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。"
#: template/docs.html.j2:292
#, fuzzy
@@ -489,147 +805,18 @@ msgid "Know-your-customer"
msgstr "了解您的顧客 (KYC)"
#: template/docs.html.j2:294
-msgid ""
-"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
-"exchange."
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
-msgid "Community Interaction"
-msgstr "持續整合"
-
-#: template/docs.html.j2:317
-msgid "Mailing List"
-msgstr "郵件列表"
-
-#: template/docs.html.j2:319
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。"
-
-#: template/docs.html.j2:325
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: template/docs.html.j2:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。"
-
-#: template/docs.html.j2:333
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
-
-#: template/docs.html.j2:335
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。"
-
-#: template/docs.html.j2:345
-msgid "Developer Services"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:357
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Git 儲存庫"
-
-#: template/docs.html.j2:359
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。"
-
-#: template/docs.html.j2:365
-msgid "lcov results"
-msgstr "lcov 結果"
-
-#: template/docs.html.j2:367
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。"
-
-#: template/docs.html.j2:373
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "持續整合"
-
-#: template/docs.html.j2:375
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。"
-
-#: template/docs.html.j2:381
-msgid "Internationalization"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:383
-msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:389
-msgid "Twister"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:391
-msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
+#: template/faq.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler :常見問題"
-#: template/docs.html.j2:402
-msgid "Experimental work"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:413
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:415
-msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:421
-msgid "Age restrictions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:423
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "銀行整合"
-
-#: template/docs.html.j2:434
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "銀行整合"
-
-#: template/docs.html.j2:444
-msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler logo"
-
-#: template/docs.html.j2:452
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Taler 是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?"
-#: template/faq.html.j2:9
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -640,7 +827,7 @@ msgstr ""
"之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等"
"網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。"
-#: template/faq.html.j2:19
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -649,65 +836,99 @@ msgstr ""
"然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這"
"與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。"
-#: template/faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?"
-#: template/faq.html.j2:29
+#: template/faq.html.j2:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#| "escrow bank account."
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
"您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨"
"幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。"
-#: template/faq.html.j2:36
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?"
-#: template/faq.html.j2:38
+#: template/faq.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe."
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。"
"就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。"
-#: template/faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。"
-#: template/faq.html.j2:53
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "如果我的電腦被駭了怎麼辦?"
-#: template/faq.html.j2:55
+#: template/faq.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
-"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
-"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
-"has been spent and thus makes double spending impossible."
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查"
"您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
-#: template/faq.html.j2:60
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:68
+msgid ""
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:75
+msgid ""
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:81
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "我可以透過 Taler 轉帳給我的朋友嗎?"
-#: template/faq.html.j2:62
+#: template/faq.html.j2:83
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -716,11 +937,11 @@ msgid ""
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?"
-#: template/faq.html.j2:69
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -728,15 +949,15 @@ msgstr ""
"Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨"
"幣。"
-#: template/faq.html.j2:75
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Taler 目前不提供貨幣之間的轉換。"
-#: template/faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler 如何保護我的隱私?"
-#: template/faq.html.j2:82
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -747,11 +968,11 @@ msgstr ""
"Blind_signature\">盲簽名</a>的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個"
"顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。"
-#: template/faq.html.j2:92
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "這需要花費多少錢?"
-#: template/faq.html.j2:94
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -770,11 +991,11 @@ msgstr ""
"期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,"
"這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。"
-#: template/faq.html.j2:108
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?"
-#: template/faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -789,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換"
"的功能。"
-#: template/faq.html.j2:121
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?"
-#: template/faq.html.j2:123
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -802,33 +1023,42 @@ msgstr ""
"我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的"
"一部分。"
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
+#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
+#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
+#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
+#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
msgstr ""
"交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行"
"可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將"
"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原"
"因。"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?"
-#: template/faq.html.j2:143
+#: template/faq.html.j2:167
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -847,29 +1077,31 @@ msgid ""
"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:151
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?"
-#: template/faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些"
"正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認"
-"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://gnunet.org/"
-"bugs/\">我們的 bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。"
+"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">我們的 "
+"bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。"
-#: template/faq.html.j2:164
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler 支援定期付款嗎?"
-#: template/faq.html.j2:166
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -894,6 +1126,20 @@ msgstr ""
"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針"
"對 Taler 1.0 的功能。"
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler:功能"
@@ -928,8 +1174,13 @@ msgstr ""
"class=\"tlr\">現有的貨幣轉換</span>為<em>電子貨幣</em>後,即可進行付款。"
#: template/features.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
+#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
+#| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
@@ -960,8 +1211,13 @@ msgstr ""
"過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。"
#: template/features.html.j2:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#| "phishing or identity theft."
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
@@ -1016,9 +1272,15 @@ msgid "Stable"
msgstr "穩定的"
#: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
@@ -1070,10 +1332,17 @@ msgid "Libre"
msgstr "自由的"
#: template/features.html.j2:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#| "implementation is a"
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
"Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都"
"可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
@@ -1102,34 +1371,45 @@ msgstr "目前資金"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
msgstr ""
-"該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 (將"
-"於 2021 Q3 發行。)"
-#: template/funding.html.j2:23
+#: template/funding.html.j2:27
msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr "這個項目的主要目標為讓 GNU Taler 更加可程式化。(於 2021 發布。)"
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
+msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:32
+#: template/funding.html.j2:37
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
-"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的"
-"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
-#: template/funding.html.j2:43
+#: template/funding.html.j2:46
+msgid ""
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:"
-#: template/funding.html.j2:52
+#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
@@ -1138,15 +1418,40 @@ msgstr ""
"我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/"
"stats/\">志願者</a>)提供的翻譯支持:"
-#: template/funding.html.j2:62
+#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
msgstr "過去的資金"
-#: template/funding.html.j2:64
+#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "我們感謝以下組織過去的資助:"
-#: template/funding.html.j2:70
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange "
+#| "via an external code audit, and creating a competent external security "
+#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system."
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的"
+"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。"
+
+#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -1219,13 +1524,22 @@ msgstr ""
"也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。"
#: template/governments.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立"
"信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積"
@@ -1345,11 +1659,27 @@ msgstr ""
"客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家"
"在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。"
-#: template/index.html.j2:8
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler logo"
-#: template/index.html.j2:17
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1357,42 +1687,52 @@ msgstr ""
"我們提供了一種付款系統,讓<span class='tlr'>隱私友好的</span>在線交易<span "
"class='tlr'>更加輕鬆便捷</span>。"
-#: template/index.html.j2:22
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "未經註冊的付款"
-#: template/index.html.j2:26
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "默認情況下的資料保護"
-#: template/index.html.j2:30
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "通過設計消除欺詐"
-#: template/index.html.j2:34
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "不是一個新的貨幣!"
-#: template/index.html.j2:38
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "授予權力於社區以運行自身的支付基礎設施"
-#: template/index.html.j2:42
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "自由軟體"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "嘗試Demo!"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "閱讀文件"
-#: template/index.html.j2:47
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr ""
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1409,34 +1749,42 @@ msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "報導中的 GNU Taler"
#: template/press.html.j2:6
-msgid "2022"
+msgid "2024"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:32
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:52
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:66
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:72
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:82
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:92
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:110
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1459,6 +1807,17 @@ msgid ""
msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體"
#: template/principles.html.j2:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1466,8 +1825,9 @@ msgid ""
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由"
"軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他"
@@ -1479,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1487,15 +1847,15 @@ msgstr ""
"原始碼必須可被大眾使用,並且可以輕鬆地驗證其不存在諸如跟踪或遙測之類的對用戶"
"不利的功能。"
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. 保護購買者的隱私"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "您值得擁有隱私"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1509,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促"
"進對人口的極權控制。"
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1520,17 +1880,17 @@ msgstr ""
"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其"
"刪除。"
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr "3. 可審核性 - 允許各州政府對收入課稅並打擊非法商業活動"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "洗錢"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1544,15 +1904,15 @@ msgstr ""
"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追"
"踪收入。"
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. 預防支付詐欺"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "網路釣魚攻擊"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1566,36 +1926,38 @@ msgstr ""
"此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不"
"良行為歸責。"
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr "基於隱私來設計,以隱私為默認值,符合通用數據保護法規 (GDPR)"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"作為原則(2)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,其他各方(例如商家)的資料"
-"也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存"
-"儲的資料。"
+"作為原則(<a href=\"#privacy\">2</a>)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,"
+"其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信"
+"息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。"
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. 要為可用的"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "一鍵購買。對孩童來說也十分容易。"
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:137
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1613,35 +1975,42 @@ msgstr ""
"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他"
"項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。"
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. 要有效率"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "能量效率"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler 必須設計成高效率地。簡而言之,效率代表更少工作量、每秒從事更多的交"
"易、更低的環境影響。效率對於將 GNU Taler 用於小額付款也至關重要。因此,GNU "
"Taler 不得使用某些昂貴的原語 (primitives),例如工作量證明 (proof-of-work)。"
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. 容錯設計"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "救星"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1657,15 +2026,15 @@ msgstr ""
"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意"
"運營者中恢復。"
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. 促進競爭"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "一個競爭市場"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1687,78 +2056,125 @@ msgstr ""
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:107
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "恭喜您,您已經安裝了 Taler wallet。請查看"
+#: template/wallet.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler logo"
-#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117
-msgid "demonstration"
-msgstr "演示"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "您還沒有安裝錢包。"
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看"
-#: template/wallet.html.j2:118
-msgid "For source, see this"
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:118
-msgid "directory"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132
-msgid "or"
-msgstr "或"
-
-#: template/wallet.html.j2:128
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。"
-
-#: template/wallet.html.j2:132
-msgid "version"
-msgstr "版本"
-
-#: template/wallet.html.j2:133
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "安裝錢包"
-#: template/wallet.html.j2:143
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript 已被關閉,安裝無法運作。"
-#: template/wallet.html.j2:186
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "安裝下載 Chrome 擴充功能"
-#: template/wallet.html.j2:193
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "安裝 GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:197
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "從 Chrome 網路商店"
+#: template/wallet.html.j2:198
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:224
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
+
+#: template/wallet.html.j2:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或"
+
+#: template/wallet.html.j2:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr "從 F-Droid 下載 Android App (跳過 Google 註冊)。"
-#: template/wallet.html.j2:237
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "其他瀏覽器"
-#: template/wallet.html.j2:239
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。"
+#: template/wallet.html.j2:233
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+msgstr ""
+
#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1774,63 +2190,3 @@ msgstr "訂閱我們的 RSS feed"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "閱讀更多"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler "
-#~ "merchant 並通過其銀行帳戶接收付款。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr "未來版本的 Taler 錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "組成部分"
-
-#~ msgid "Internals"
-#~ msgstr "內部"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "社群"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "程式碼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計"
-#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的"
-#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我"
-#~ "們的一些團隊成員。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "檔案室:"