summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/tr')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po2205
1 files changed, 1123 insertions, 1082 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index aba460b3..855f65f2 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,89 +7,161 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/tr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#: common/base.j2:19
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
msgstr ""
-"Vergiye Tabi olabilen Anonimliğe ve Özgürlüğe saygılı Elektronik Rezervleri"
+"Gizliliğe saygılı, hızlı ve kolay çevrimiçi işlemler sağlayan bir ödeme "
+"sistemi."
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "İletişim"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Belgelerimiz"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Hızlı Bağlantılar"
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokümanlar"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Kaynakça"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Geliştirme"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "İletişim Özeti"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Taler Demo Sayfaları"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Taler Genel Posta Listesi"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "E-posta İletişim"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Genel Sorular"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Satış"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Pazarlama"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Yatırımcılar İletişim"
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Eposta listesi"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Yasal Bilgiler"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href='https://www.gnu.org/'> GNU "
-"projesinin </a> bir parçası olarak geliştirilmiştir."
-
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "ve"
+"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası "
+"olarak geliştirilmiştir."
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Bu sitenin <a href='https://www.bfh.ch/'> BFH </a> tarafından desteklendiği "
-"ve karşılıksız olarak barındırıldığı için minnettarız."
+"Bu sitenin <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a> tarafından desteklendiği ve karşılıksız olarak "
+"barındırıldığı için minnettarız."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Bu sayfa yalnızca <a href='https://www.gnu.org/'> Özgür Yazılım </a> "
-"kullanılarak oluşturulmuştur."
+"Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript lisans bilgileri"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Navigasyon menüsünü atla"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Özellikleri"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "İlkelerimiz"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI Taler"
+msgstr "NGI Taler"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Haberdar olun"
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr ""
+"Vergiye Tabi olabilen Anonimliğe ve Özgürlüğe saygılı Elektronik Rezervleri"
+
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
@@ -98,10 +170,14 @@ msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler Bibliyografyası"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "tarafımızdan"
+#: template/bibliography.html.j2:33
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -115,7 +191,6 @@ msgstr ""
"bulabileceğinize eşdeğer bir işlevsellik sunar."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya"
@@ -123,66 +198,51 @@ msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "F-Droid.org adresinden Uygulamayı indirin."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "İletişim bilgilerimiz"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "Posta listemiz"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "GNU Taler Posta Listesi"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
-"GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
-"barındırılmaktadır"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "arşivimiz"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Bireylerle iletişim kurmak için"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Ekip üyelerine genellikle <tt> LASTNAME@taler.net </tt> adresinden "
-"ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG şifreli e-postaların alınmasını destekliyoruz."
-
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Sohbet"
+"GNU Taler için genel bir posta listesi <a href=\"https://lists.gnu.org/"
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
+"barındırılmaktadır ve <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">burada arşivlenmektedir</a>. "
+"Listeye <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> adresine e-"
+"posta göndererek mesaj yollayabilirsiniz."
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
+"Genel sorularla ilgilenen bir grup ekip üyesine <a href=\"mailto:"
+"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> adresine e-posta göndererek "
+"ulaşabilirsiniz."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Hataları bildirmek için"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Hata Bildirimi"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını takip "
"ediyoruz"
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hata izleyicimizde"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -190,61 +250,127 @@ msgstr ""
"GNUnet projesi ile paylaşılır. Ayrıca hataları veya özellik isteklerini "
"posta listesine de bildirebilirsiniz."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Genel sorular"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Bireylerle İletişim Kurma"
+
+#: template/contact.html.j2:51
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"Ekip üyelerine genellikle <tt> LASTNAME'AT'taler.net </tt> adresinden "
+"ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG şifreli e-postaların alınmasını destekliyoruz."
+
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Sohbet"
+
+#: template/contact.html.j2:62
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+"Sıkça Mumble üzerinden <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sorunları tartışırız. Lobi veya "
+"geliştirici odalarında bize katılmaktan çekinmeyin. Bu, topluluk üyelerinin "
+"etkileşimde bulunabileceği ve tartışmalara katılabileceği bir platform "
+"sağlar."
+
+#: template/contact.html.j2:70
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Yönetim Ekibi"
+
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-"
+"systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> ile iletişime geçin."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
+msgid "Community Forum"
+msgstr "Topluluk Forumu"
+
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
+msgid ""
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
+msgstr ""
+"Taler için topluluk forumumuz, Entegrasyon Topluluğu Merkezi'nde (TALER ICH) "
+"yer almaktadır:<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> https://ich.taler.net/</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:89
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Satış ve Pazarlama"
+
+#: template/contact.html.j2:91
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
+msgstr ""
+"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto:"
+"sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto:"
+"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta "
+"göndererek ulaşabilirsiniz."
+
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Oryantasyon"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:101
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <tt> AT taler.net ile iletişime "
-"geçin </tt> adresinden ulaşabilirsiniz."
+"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:"
+"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> "
+"adresine e-posta gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık "
+"pozisyonları ve iş fırsatlarına bakabilirsiniz</a>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "İcra ekibi"
+#: template/contact.html.j2:109
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişim"
-#: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
+#: template/contact.html.j2:111
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <tt> ceo AT taler.net </tt> ile "
-"iletişime geçin."
+"Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişiminden sorumlu ekip üyelerimize <a "
+"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-posta adresinden "
+"ulaşabilirsiniz."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Telif Hakkı Ataması"
+msgstr "Telif Hakkı Devri"
#: template/copyright.html.j2:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
-msgstr ""
-"Git erişimine sahip GNU Taler'a katkıda bulunanlar,<a href=\"/pdf/copyright."
-"pdf\"> telif hakkı atamasını imzalamak zorundadır sebebi <a href=\"https://"
-"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
-"--- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı geliştirme anlaşması</"
-"a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"Git erişimine sahip GNU Taler'a katkıda bulunanlar, <a href=\"/pdf/copyright."
+"pdf\">telif hakkı atamasını</a> imzalamak zorundadır sebebi <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı "
+"geliştirme anlaşması</a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir."
#: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -253,7 +379,7 @@ msgid ""
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"Anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları kapsamında sunulmaya devam "
-"etmesini sağlar, ancak geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden "
+"etmesini sağlar, bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden "
"kodu GNUnet ve GNU Taler arasında taşıma özgürlüğü ve şirkete ikili "
"lisanslama yeteneği verir (örneğin, biz özgür yazılıma düşman olan Uygulama "
"mağazaları aracılığıyla dağıtabilir)."
@@ -270,189 +396,392 @@ msgstr ""
"adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar yeterlidir, ancak normal "
"posta tercih edilir."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler: Kod Geliştirme için Bağlantılar ve Bilgiler"
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Geliştirici Hizmetleri"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Git Depoları"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "GNU Taler için tüm Git depoları."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "lcov Sonuçları"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Sürekli Entegrasyon"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"Sürekli entegrasyon ve dağıtım işlemleri, Buildbot'umuz tarafından "
+"yönetilmektedir."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Uluslararasılaştırma"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Weblate</a> hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web "
+"sayfaları ve GNU Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir."
+
+#: template/development.html.j2:59
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:61
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"HTTP trafiğini değiştiren ve hata yönetimini test etmek için kullanılan bir "
+"ara noktadaki adam proxy'sidir."
+
+#: template/development.html.j2:72
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Deneysel Çalışma"
+
+#: template/development.html.j2:83
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "SMC Müzayedeleri"
+
+#: template/development.html.j2:85
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Güvenli çok taraflı müzayede protokolü (gelecekteki Taler Exchange "
+"genişlemesi)."
+
+#: template/development.html.j2:91
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "MCH 2022 Rozeti Entegrasyonu"
+
+#: template/development.html.j2:93
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin."
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "EMVco Entegrasyonu"
+
+#: template/development.html.j2:103
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)."
+
+#: template/development.html.j2:109
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Kasası"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)."
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Ödeme Eklentisi"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "GNU Taler ödeme eklentisi Payage/Joomla! için (yakında gelecek)."
+
+#: template/development.html.j2:130
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Topluluk Etkileşimi"
+
+#: template/development.html.j2:142
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "GNU Taler'ın genel posta listesi."
+
+#: template/development.html.j2:158
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Hata Takipçisi"
+
+#: template/development.html.j2:160
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Hata ve özellik talepleri için kullanılan hata takip sistemimiz."
+
+#: template/development.html.j2:168
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve katkıda bulunma yolları."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler: Belgeler ve Kaynaklar"
+msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Kaynaklar"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Bu, GNU Taler için belgelere ve diğer kaynaklara genel bir bakıştır. Tam "
-"belge içeriği <a href=\"https://docs.taler.net/\"> burada </a> bulunabilir."
+"Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam "
+"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Bileşenler"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr "Çekirdek Bileşen Dokümantasyonu"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "Satıcı Backend(Sistem tarafı) Yönetimi"
+msgstr "Satıcı Arka Plan Yönetimi"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-msgstr ""
-"Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/"
-"taler-merchant-manual.pdf\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
+msgstr "Bir satıcının işletilmesi için eğitim ve kılavuz."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Satıcı API Eğitim Belgeleri"
+msgstr "Satıcı API'si Eğitimi"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
-msgstr ""
-"Satıcı backend(sistem tarafı) API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme "
-"eğitimi."
+msgstr "Satıcı arka plan API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme eğitimi."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
+#: template/docs.html.j2:56
+msgid "Back Office"
+msgstr "Arka Ofis"
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:58
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Arka ofis web uygulamasını çalıştırma kılavuzu."
+
+#: template/docs.html.j2:66
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Satıcı POS Terminali"
+
+#: template/docs.html.j2:68
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Satış noktası uygulamasını yapılandırma ve kullanma kılavuzu."
+
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
-msgstr "Alışveriş"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "GNU Taler alışverişi için operatör kılavuzu."
+#: template/docs.html.j2:78
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "GNU Taler Exchange için operatör kılavuzu."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Banka Entegrasyonu"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr ""
"Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmek için el "
"kitabı."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Cüzdan"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, CLI). Önceden "
-"paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\"> Taler cüzdan Web "
-"sitesinden </a> indirebilirsiniz."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Merkez Ofis"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Merkez Ofis Web uygulamasını çalıştırmak için el kitabı."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Ticari POS Terminali"
+"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, iOS, CLI). "
+"Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler cüzdan Web sitesinden</"
+"a> indirebilirsiniz."
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Satış noktası uygulamasını yapılandırma ve kullanma kılavuzu."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Kasiyer"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Nakit almak ve elektronik nakit dağıtmak için bir uygulama."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Dahili Bileşenler"
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Yaş Kısıtlamaları"
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:120
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Ebeveynlerin, Taler paralarında yaş kısıtlamaları belirleyerek, reşit "
+"olmayanların uygunsuz alışverişlerden korunmasına olanak tanırken herkesin "
+"gizliliğini koruma üzerine kriptografik arka plan. Bu, ebeveynlere, "
+"çocuklarının yaşlarına uygun olmayan ürünlerin satın alınmasını engelleme "
+"yeteneği verirken, aynı zamanda tüm kullanıcıların gizliliğini muhafaza "
+"ediyor."
+
+#: template/docs.html.j2:132
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Ek hizmetler"
#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı."
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "İlk katılım"
+#: template/docs.html.j2:145
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr "Gizliliği koruyan, dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri."
#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunulacağı."
+msgid "libeufin"
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Topluluk"
+#: template/docs.html.j2:155
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
+msgstr ""
+"Bağımsız banka (bölgesel para birimleri için) dahil olmak üzere EBICS/FinTS "
+"protokol paketi üzerinden Taler tel ağ geçidinin uygulanması."
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Eposta listesi"
+#: template/docs.html.j2:164
+msgid "Depolymerization"
+msgstr "Depolimerizasyon"
+
+#: template/docs.html.j2:166
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
+"Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine "
+"uygulanması."
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "Resmi GNU Taler posta listesi."
+#: template/docs.html.j2:174
+msgid "Sync"
+msgstr "Senkronizasyon"
+
+#: template/docs.html.j2:176
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti."
#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Taler Posta Kutusu"
#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "IRC kanalımız freenode platformunda #taler'dır."
-
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Hata Takip Sistemimiz"
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
+"Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde ileten bir "
+"hizmet."
#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Hatalar ve özellik istekleri için hata izleyicimiz."
+msgid "TalDir"
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Kaynak Kodlarımız"
+#: template/docs.html.j2:196
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
+"Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile "
+"ilişkilendirmek için rehber."
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Git depolarımız"
+#: template/docs.html.j2:207
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uzantılar"
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız."
+#: template/docs.html.j2:215
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr "Taler-MDB"
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "lcov sonuçları"
+#: template/docs.html.j2:217
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
+"GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-"
+"Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık "
+"makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://www.bfh."
+"ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret edebilirsiniz."
#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir."
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu"
+
+#: template/docs.html.j2:228
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
+msgstr ""
+"WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress "
+"tabanlı)."
-#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Sürekli entegrasyon"
+#: template/docs.html.j2:237
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu"
-#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "Sürekli entegrasyon ve dağıtım, Buildbot'umuz tarafından yönetilir."
+#: template/docs.html.j2:239
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi."
+
+#: template/docs.html.j2:247
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu"
+
+#: template/docs.html.j2:249
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
+msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi."
+
+#: template/docs.html.j2:261
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr "İç Dokümantasyon"
+
+#: template/docs.html.j2:272
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:274
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı."
+
+#: template/docs.html.j2:282
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Eğitimler"
+
+#: template/docs.html.j2:284
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri."
+
+#: template/docs.html.j2:292
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Müşterini Tanı (KYC)"
+
+#: template/docs.html.j2:294
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
+msgstr ""
+"Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış."
+
+#: template/faq.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular"
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -465,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak "
"mümkündür."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -475,36 +804,36 @@ msgstr ""
"bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay "
"süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:33
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
"Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi "
-"tutar. Borsa, bir emanet banka hesabında harcanmamış tüm paralarla eşleşen "
-"fonları tutar."
+"tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları "
+"bir mutabakat hesabında tutar."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:41
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"Cüzdanınızdaki dijital değer paraları anonim hale getirildiğinden, borsa, "
-"kayıp veya çalınan bir cüzdanı kurtarmanıza yardımcı olamaz. Tıpkı nakit "
-"para için fiziksel bir cüzdanda olduğu gibi, onu güvende tutmaktan "
-"sorumlusunuz."
+"Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange "
+"kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. "
+"Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin "
+"sorumluluğunuzdadır."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -512,46 +841,79 @@ msgstr ""
"Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede "
"düşük tutarak azaltılabilir."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:58
msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-"Cihazlarınızdan birinin tehlikeye girmesi durumunda, bir saldırgan "
-"cüzdanınızdan bozuk para harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, cihazınızın "
-"ele geçirildiğini size gösterebilir."
+"Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan "
+"cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, "
+"cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. "
+"Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın "
+"harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız "
+"kılar."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Taler ile arkadaşıma para gönderebilir miyim?"
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Arkadaşınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, kolayca "
-"bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesabından alabilir."
+"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum "
+"sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?"
+
+#: template/faq.html.j2:75
+msgid ""
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
+msgstr ""
+"Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve "
+"Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren "
+"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
+
+#: template/faq.html.j2:81
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
+msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?"
+
+#: template/faq.html.j2:83
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para "
-"alışverişine de izin verebilir."
+"Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) "
+"itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi "
+"görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık "
+"edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal "
+"olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal "
+"gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -559,15 +921,15 @@ msgstr ""
"Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para "
"birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -579,11 +941,11 @@ msgstr ""
"imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını "
"bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Fiyatı ne kadar?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -607,11 +969,11 @@ msgstr ""
"gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha "
"yüksek olabileceğini unutmayın."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -629,12 +991,12 @@ msgstr ""
"günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi "
"destekleme planımız yoktur."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -643,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü "
"Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -651,23 +1013,25 @@ msgstr ""
"Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki "
"dönüşümü hangi banka garanti eder?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:156
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
-msgstr ""
-"Değişim, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde "
-"yürütülecek ve bu banka fonları emanette tutacaktı. Bu bankanın normal bir "
-"banka veya merkezi bir elektronik para birimi için bir merkez bankası "
-"olabileceğini unutmayın. Her şeye rağmen, banka, tüketicilerin Taler madeni "
-"paralarının normal banka parasına dönüştürülmesine neden inandıklarını "
-"belirleyen ilgili bankacılık düzenlemelerine tabi olacaktı."
-
-#: template/faq.html.j2:150
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
+msgstr ""
+"Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde "
+"işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili "
+"bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi "
+"bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili "
+"finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk "
+"paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir "
+"nedenidir."
+
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -675,46 +1039,71 @@ msgstr ""
"Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette "
"bulunur?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından "
-"denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları "
-"denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların "
-"manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin "
-"raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları "
-"beklenir."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:167
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+"Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız "
+"denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli "
+"sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel "
+"sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını "
+"ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları "
+"beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin "
+"yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere "
+"başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, "
+"anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes "
+"Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu kurum, "
+"tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, Avrupa "
+"Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü (ODR) (see "
+"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa Birliği üye "
+"devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili anlaşmazlıkların "
+"çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve işletmelerin "
+"çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları çözmelerine "
+"yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR web sitesini "
+"ziyaret edebilirsiniz."
+
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç "
"işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası "
"ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada "
"henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken "
-"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\"> hata "
-"takip aracımıza </a> açık sorunların listesi için)."
+"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> "
+"açık sorunların listesi için)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -745,6 +1134,29 @@ msgstr ""
"onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik "
"değil. şu anda."
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+"Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları "
+"durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme "
+"önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları "
+"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz "
+"aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini "
+"mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında "
+"başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği "
+"VQF'nin bir üyesidir."
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Özellikler"
@@ -756,11 +1168,11 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU Taler, <span class = \"tlr\"> gizliliği koruyan </span> bir ödeme "
+"GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme "
"sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile "
-"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span class = \"tlr"
-"\"> vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine </span> yardımcı "
-"olur."
+"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span "
+"class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> "
+"yardımcı olur."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -768,30 +1180,31 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class = \"tlr\"> ödemelerdir </"
-"span>; <span class = \"tlr\"> bir değer deposu değildir </span>. Ödemeler "
-"her zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir."
+"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</"
+"span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her "
+"zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir."
#: template/features.html.j2:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange "
-"hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\"> mevcut parayı <em> elektronik "
-"paraya </em> dönüştürdükten sonra yapılır."
+"hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> "
+"<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
-"Ödeme yaparken müşterilerin yalnızca ücretli bir cüzdana ihtiyacı vardır. "
-"Bir satıcı, <span class=\"tlr\">müşterilerini satıcı&#39;nın Web sitesine "
-"kaydettirmeden ödemeleri </span>kabul edebilir."
+"Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. "
+"Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını "
+"gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu "
+"sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri "
+"kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -821,14 +1234,14 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"Bir kez cüzdan ücretlendirildikten sonra, web sitelerindeki ödemeler "
-"yalnızca tek bir tıklama alır, dolandırıcılık tespiti tarafından asla "
-"yanlışlıkla reddedilmez ve herhangi bir kimlik avı veya kimlik hırsızlığı "
-"riski oluşturmaz."
+"Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama "
+"ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla "
+"reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem "
+"hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -886,15 +1299,15 @@ msgstr "Sağlam"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"Taler yeni bir para birimi getirmiyor. Taler, madeni paraları depolayan "
-"dijital bir cüzdan ve mevcut para birimlerinde emanet hesapları olan ödeme "
-"hizmeti sağlayıcıları kullanıyor. Bu nedenle, Taler&#39;ın kripto paraları "
-"ABD Doları, Euro ve hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine karşılık "
-"gelir."
+"Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde "
+"yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan "
+"dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler&#39;ın kriptografik paraları, "
+"Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine "
+"karşılık gelir."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -945,11 +1358,12 @@ msgstr "Özgürce"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
-"Taler, ilke olarak, ister bireyler, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, "
+"Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, "
"herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller "
"ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir"
@@ -970,56 +1384,122 @@ msgstr ""
"değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler desteği"
#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut finansman"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
+msgstr ""
+"Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML "
+"için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre "
+"ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini "
+"açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne "
+"yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 "
+"API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız."
+
+#: template/funding.html.j2:27
+msgid ""
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
msgstr ""
+"Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. "
+"Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini "
+"desteklemektedir."
-#: template/funding.html.j2:23
+#: template/funding.html.j2:37
msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
+"Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad "
+"Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir."
-#: template/funding.html.j2:32
+#: template/funding.html.j2:46
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
msgstr ""
+"Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini "
+"artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek "
+"kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, "
+"kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para "
+"birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman "
+"harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması "
+"gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara "
+"ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu."
-#: template/funding.html.j2:43
+#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
+"Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için "
+"minnettarız:"
-#: template/funding.html.j2:52
+#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
+"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a "
+"href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan "
+"çeviri desteği için minnettarız:"
-#: template/funding.html.j2:62
+#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş finansman"
-#: template/funding.html.j2:64
+#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:"
+
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
msgstr ""
+"NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU "
+"Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların "
+"ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan "
+"dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, "
+"bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin "
+"verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak "
+"tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)."
-#: template/funding.html.j2:70
+#: template/funding.html.j2:104
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi "
+"aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde "
+"çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi "
+"oluşturdu."
+
+#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -1029,6 +1509,13 @@ msgid ""
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
+"Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa "
+"Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman "
+"almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için "
+"gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını "
+"göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle "
+"entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for "
+"Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1105,14 +1592,16 @@ msgid ""
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
-"Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak Taler borsası finansal düzenlemeye "
-"tabidir. Güven oluşturmak için mali düzenleme ve düzenli denetimler çok "
-"önemlidir. Taler tasarımı, emanet hesabının dürüst bir şekilde yönetilmesini "
-"sağlamak için borsada biriken kriptografik kanıtları kontrol eden bağımsız "
-"bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, takasın dolandırıcılık nedeniyle "
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
+msgstr ""
+"Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere "
+"tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli "
+"unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik "
+"kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, "
+"emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin "
+"olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle "
"ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar."
#: template/governments.html.j2:88
@@ -1243,51 +1732,82 @@ msgstr ""
"işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem "
"ücretlerinden değişim."
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr "Proje Fikirleri"
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr "Açık"
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr "Talep edildi"
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlandı"
+
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logosu"
-#: template/index.html.j2:16
-#, fuzzy
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-"<Span class = 'tlr'> gizlilik dostu </span> çevrimiçi işlemleri <span "
-"class='tlr'> hızlı ve kolay </span> yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz."
+"<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span "
+"class='tlr'>hızlı ve kolay</span> yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Yeni bir para birimi değil!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Özgür Yazılım"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Tanıtımı deneyiniz !"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Belgelerimizi okuyunuz"
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Ticari Destek"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
+msgstr ""
+"Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler "
+"işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek."
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1301,35 +1821,47 @@ msgstr ""
"durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran "
"içindir."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "Basında GNU Taler haberleri"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2024"
+msgstr "2024"
+
+#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr "2023"
+
+#: template/press.html.j2:32
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1355,29 +1887,30 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
-msgstr ""
-"GNU Taler, <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Özgür "
-"Yazılım</a> olmalıdır. Tüccarlar için Özgür Yazılımı, satıcıların "
-"kilitlenmesini önler; bu, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka "
-"bir hizmet sağlayıcı seçebileceği anlamına gelir. Ülkeler için Özgür "
-"Yazılımı, GNU Taler'ın kısıtlamalar veya gereksinimler getirerek "
-"egemenlikten ödün veremeyeceği anlamına gelir. Ve borsa operatörleri için "
-"şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs_principle\"> "
-"Kerckhoff ilkesini</a> karşılamak ve halkın güvenini sağlamak için çok "
-"önemlidir."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
+msgstr ""
+"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre "
+"Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet "
+"sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. "
+"Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar "
+"veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
+"operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu "
+"güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1386,15 +1919,15 @@ msgstr ""
"ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını "
"doğrulamayı kolaylaştırmalıdır."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1411,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini "
"korumalıdır."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1423,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda "
"etkinleştirmelidir."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
@@ -1431,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş "
"faaliyetlerini durdurmasını sağlar"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Kara para aklama"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1451,15 +1984,15 @@ msgstr ""
"düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu "
"nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Oltalama saldırıları"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1476,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt "
"sağlamalıdır."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1488,27 +2021,29 @@ msgstr ""
"Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma "
"Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"Alıcıların mahremiyetine ilke (2)'nin bir parçası olarak özel öncelik "
-"verilmektedir. Ancak, tüccarlar gibi diğer tarafların da veri korumasına "
-"sahip olması gerekir. Genel olarak, GNU Taler gerekli minimum bilgiyi "
-"toplamalıdır: toplanmayan veya artık depolanmayan veriler tehlikeye atılamaz."
+"Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir "
+"öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri "
+"korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum "
+"bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye "
+"atılamaz."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1529,38 +2064,38 @@ msgstr ""
"arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş "
"Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Enerji verimliliği"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:157
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
-msgstr ""
-"GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe söylemek "
-"gerekirse, verimlilik daha az kırılacak şey anlamına gelir ve saniyede daha "
-"fazla işlem anlamına gelir ve çevresel etkimizi azaltır. Verimlilik, GNU "
-"Taler'ın mikro ödemelerde kullanılması için de kritiktir. Bu nedenle, "
-"çalışma kanıtı gibi bazı pahalı ilkellerin GNU Taler tarafından "
-"kullanılmaması gerekir."
-
-#: template/principles.html.j2:173
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
+msgstr ""
+"GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek "
+"gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede "
+"daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı "
+"zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu "
+"nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından "
+"kullanılmamalıdır."
+
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Hayat Kurtarır"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1580,21 +2115,15 @@ msgstr ""
"sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana "
"sahip olmalıdır."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Rekabeti teşvik edin"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Rekabetçi bir pazar"
-#: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1609,642 +2138,154 @@ msgstr ""
"Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay "
"olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça "
"yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin "
-"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir."
-
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, "
+"yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi "
+"parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen "
+"bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine "
+"bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha "
+"küçük bileşenlere bölmektir."
+
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Tebrikler, Taler cüzdanını yüklediniz. Kontrol ediniz"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Cüzdanı"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "tanıtımı"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
+"Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://demo.taler."
+"net/\">Demonstrasyona</a> göz atın."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr "Aşağıdan tarayıcınız için cüzdanı kurun, ardından"
-
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "tanıtım"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "veya"
+#: template/wallet.html.j2:117
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a "
+"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">burada</a> sağlanmıştır."
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak "
+"kurulu olmadığı görünüyor."
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
-"veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz "
-"görülüyor."
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
+"eski bir sürüm olduğu görünüyor."
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Cüzdan yükleyin"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak."
+#: template/wallet.html.j2:147
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
+msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
+msgstr "Chrome Uzantısını Yükle İndir"
+
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
+#: template/wallet.html.j2:198
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) veya daha yeni sürümünü yükleyin"
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan"
+#: template/wallet.html.j2:202
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android için APK'yi</a> "
+"doğrudan indirebilirsiniz."
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)."
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr "Android Uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:213
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr "Android uygulamasını Google kaydını atlayarak F-Droid'den indirin."
+
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "Diğer web tarayıcıları"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır."
-#: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/wallet.html.j2:233
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
msgstr ""
-"Sürümler ve etkinlikler gibi GNU Taler ile ilgili değişiklikler hakkında "
-"haber gönderileri"
+"iOS cüzdanı <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\""
+">App Store</a> üzerinden erişilebilir."
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
+msgstr ""
+"GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber "
+"gönderileri"
+
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "RSS akışına abone olun"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "daha fazlasını okumak için"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı ekip üyelerini <tt> irc.freenode.net </tt> üzerindeki IRC kanalında "
-#~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arşivimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler, yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut "
-#~ "sistemi parçalayarak çeşitli operatörler kümesini etkinleştirmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu destekleyen bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek "
-#~ "bir sisteme sahip olmak yerine bağımsız olarak çalıştırılabilen, "
-#~ "geliştirilebilen ve iyileştirilebilen daha küçük bileşenlere ayırmaktır."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Kodsuz Ödeme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "GSoC 2018'in bir parçası olarak, Florian Dold'un mentorluğu ve "
-#~ "rehberliğinde Shivam Kohli tarafından uygulandı."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Genel Bakış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme, satıcının ön ucu ile GNU Taler satıcı sistem tarafı "
-#~ "arasında yer alan bir bileşendir. Bu bileşen, ödeme düğmelerinin "
-#~ "yapılandırıldığı bir web arayüzüne sahiptir. Kayıtlı satıcılar "
-#~ "envanterlerini yönetebilir ve eşzamanlı olarak &#39; Şimdi Satın Al &#39; "
-#~ "belirli bir ürün için düğme. Bu kod doğrudan satıcının uygulama tarafına "
-#~ "kopyalanabilir ve &#39; Taler ile Öde &#39; için kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Kullanım Durumları"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin çeşitli kullanım durumları ve özellikleri şunlardır:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil kullanım durumu, tüccarın tescilidir. Kodsuz ödeme arka ucu, "
-#~ "satıcıya django tarafından doğrulanmış güvenli bir giriş sağlar. Kayıtlı "
-#~ "üye işyeri stoklarına envanter (hem dijital hem de fiziksel) ekleyebilir. "
-#~ "Envanteri yönetebilir ve aynı anda ürün için bir \"Şimdi Satın Al\" "
-#~ "düğmesi oluşturabilirler. Satıcı ayrıca verilen siparişleri izler ve "
-#~ "siparişin durumunu güncelleyerek gönderi takibine yardımcı olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, aşağıdaki gibi iki tür envanter ekleme esnekliğine sahiptir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, kodsuz ödeme ön ucu aracılığıyla dijital envanteri (bir PDF veya "
-#~ "HTML sayfası gibi) yükleyebilir ve kullanıcı daha sonra bunu satın "
-#~ "alabilir ve kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, stoklarında bulunan herhangi bir fiziksel envanteri ekleyebilir. "
-#~ "Bu envanteri eklerken, satıcıdan stokta bulundurulması gereken minimum "
-#~ "ürün miktarını eklemesi istenir. Hisse senetleri bu sınırın altına "
-#~ "düştüğünde satıcıya bilgi verilecektir (şu anda bu özellik eklenmemiştir, "
-#~ "ancak yakında e-posta bildirimi eklenecektir)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alıcılar, 'Şimdi Satın Al' düğmesinin kodunun bulunduğu satıcının ön "
-#~ "ucuna erişecekler. Bu düğme tetiklendiğinde, kodsuz ödeme arka ucuna "
-#~ "yönlendirilir ve sonunda ödeme sayfasına yönlendirilir. Başarılı bir "
-#~ "ödemenin ardından alıcı, gönderilerini fiziksel ürünler için de takip "
-#~ "edebilir veya kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan dijital sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme arka ucunun diğer kullanım durumu, satıcının ön ucunda "
-#~ "'Şimdi Satın Al' düğmesi tetiklendiğinde olayı ele almaktır. Ödemeyi "
-#~ "gerçekleştirmek için arka uç, satıcı arka uç api'siyle iletişim kurar. "
-#~ "Başarılı bir ödeme yapıldıktan sonra, kullanıcılar yerine getirme "
-#~ "sayfasına yönlendirilir."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Dinamik Satıcı Merkezleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı merkezini dinamik olarak yönetmek için API dokümantasyonu <a href="
-#~ "\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-instance"
-#~ "\">burada</a> bulunabilir."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Kullanım Şeması"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Yapılan katkılara bağlantı"
-
-#~ msgid "Codeless Payment Backend"
-#~ msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr "Satıcı Merkezlerini dinamik olarak yönetmek için belgeler"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Planlanan Çalışmalarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin sistem tarafı çok sağlamdır ve gereksinimlere göre "
-#~ "kolayca genişletilebilir. Bu çerçeveye yeni özellikler eklemek "
-#~ "uyarlanabilir. Ancak tartışmaya ve bu projenin kapsamına göre, Kodsuz "
-#~ "Satıcı sistem tarafı yakında eklenecek çeşitli özellikler var. "
-#~ "Gelecekteki çalışmaların listesi aşağıdaki gibidir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stoklar belirli bir limitin altına düştüğünde üye iş yerine e-posta "
-#~ "bildirimi göndermek. Stoklarda bulundurulması gereken asgari miktar "
-#~ "halihazırda üye işyerinden (her ürüne özel) alınmaktadır ancak böyle bir "
-#~ "bildirim sistemi tasarlanmamıştır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme hizmeti aracılığıyla satıcı sistem tarafına API erişimi "
-#~ "eklemek için temel olarak, birden fazla tüccar için bir barındırma "
-#~ "platformu olarak kullanılacaktır. Kodsuz ödeme hizmetinde, oturum açmış "
-#~ "bir satıcının bir API anahtarı oluşturabileceği ek bir kullanıcı "
-#~ "arabirimi parçası olacaktır. Bu API anahtarı, satıcı sistem tarafının "
-#~ "işlevselliğine kontrollü bir şekilde erişmek için kullanılabilir. Bir API "
-#~ "anahtarı talep ettikten sonra, sayfa, kodsuz ödemeler hizmeti tarafından "
-#~ "yönetilen, satıcı tarafından kullanılmak üzere üretilen anahtarı ve API "
-#~ "için temel bir URL'yi görüntüleyecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her satıcı hesabını ayrı bir satıcı sistem tarafı örneğiyle eşleme. Bu, "
-#~ "kodsuz ödemelerin basit bir sürümü için gerekli değildir, ancak satıcılar "
-#~ "için API erişimi olur olmaz, bu kullanışlı bir özelliktir. Kodsuz ödeme "
-#~ "hizmeti daha sonra tüccarlar için bir barındırma hizmeti olarak ikiye "
-#~ "katlanabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı için çeşitli analizler eklemek için. İlgili üye işyeri için "
-#~ "verilen siparişler üzerinde çeşitli analizler yapılabilmektedir. "
-#~ "Gerçekleştirilebilecek analizlerden bazıları, en sık satın alınan ürünün "
-#~ "gösterilmesi, sevkiyat takibi hakkında bazı bilgiler, teslimat yerine "
-#~ "göre ürünlerin analizi, vs.'dir. Bu bölüm için, devam etmeden önce "
-#~ "tartışmalar ve biraz daha araştırma yapılması gerekmektedir. uygulama."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Ekran alıntıları"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Ana sayfa"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Ürün sayfası"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Gönderim Takibi"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Taler'a yatırımda bulunun!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk. <br>Taler'e "
-#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen <tt>invest@taler.net</tt> ile "
-#~ "iletişime geçin."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Takımlarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım "
-#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya "
-#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu "
-#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal "
-#~ "enstitüsü <a href=\"http://www.inria.fr/\"> Inria </a> ve <a href = "
-#~ "\"https: // tarafından destekleniyoruz renewablefreedom.org/\"> "
-#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı </a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Teknolojilerimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler'daki tüm işlemler <a href=\"bibliography.html\"> modern kriptografi "
-#~ "</a> kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza "
-#~ "indirilir. Mali hasar &#x28; müşteriler, tüccarlar ve takas için &#x29; "
-#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda "
-#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk "
-#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst "
-#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin "
-#~ "kesirleri."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "İş modelimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para "
-#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti "
-#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları "
-#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla "
-#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri "
-#~ "kolaylaştırmak için ücret alır."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "İndirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"financial-news.html\"> Finans haberleri </a> sayfamız, Taler'in "
-#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini "
-#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ödeme hizmeti operatörü <em>Taler exchange</em>'i çalıştırır. Borsa, "
-#~ "müşterilerden veya satıcılardan <b>işlem ücreti</b> alır. Operasyonel "
-#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi "
-#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem "
-#~ "başına 0,01'den azdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler "
-#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, "
-#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair "
-#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme "
-#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden "
-#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Çabuktur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız "
-#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı "
-#~ "bilgilerini girmek ve &quot;doğrulayan &quot; oyun. Ödemeleri "
-#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı "
-#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan "
-#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı "
-#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini "
-#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI "
-#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede "
-#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı "
-#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun "
-#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu "
-#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak "
-#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez "
-#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör "
-#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli "
-#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler&#39s;ın dolandırıcılığı imkansız "
-#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları "
-#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem "
-#~ "ücretleri sunabilir."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Elverişli yani esnektir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve "
-#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle "
-#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etik değerlere inanırız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler&#39;sın "
-#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. "
-#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları "
-#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm "
-#~ "şartlarını <b> imzalar </b> ve <b> depolar </b>. Bunun için, satıcının "
-#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında "
-#~ "vermesi gerekir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri <b>doğrular</b> ve bunları "
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile <b>yürütür</b>. Bunun için, "
-#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve "
-#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri <b>listeleyebilir</b> ve her bir "
-#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari "
-#~ "işlem kümeleriyle <b>eşleyebilir</b>."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla"