diff options
Diffstat (limited to 'locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 2207 |
1 files changed, 1123 insertions, 1084 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 395dc51a..855f65f2 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,89 +7,161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" -"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" -"site/tr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." msgstr "" -"Vergiye Tabi olabilen Anonimliğe ve Özgürlüğe saygılı Elektronik Rezervleri" +"Gizliliğe saygılı, hızlı ve kolay çevrimiçi işlemler sağlayan bir ödeme " +"sistemi." -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Belgelerimiz" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "Hızlı Bağlantılar" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "SSS" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Dokümanlar" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Geliştirme" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "İletişim Özeti" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Taler Demo Sayfaları" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Taler Genel Posta Listesi" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "E-posta İletişim" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +msgid "General Inquiries" +msgstr "Genel Sorular" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Satış" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Pazarlama" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "Yatırımcılar İletişim" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "Eposta listesi" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Yasal Bilgiler" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href='https://www.gnu.org/'> GNU " -"projesinin </a> bir parçası olarak geliştirilmiştir." - -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "ve" +"GNU Taler, GNU işletim sistemi için <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projesinin</a> bir parçası " +"olarak geliştirilmiştir." -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Bu sitenin <a href='https://www.bfh.ch/'> BFH </a> tarafından desteklendiği " -"ve karşılıksız olarak barındırıldığı için minnettarız." +"Bu sitenin <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a> tarafından desteklendiği ve karşılıksız olarak " +"barındırıldığı için minnettarız." -#: common/footer.j2.inc:36 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Bu sayfa yalnızca <a href='https://www.gnu.org/'> Özgür Yazılım </a> " -"kullanılarak oluşturulmuştur." +"Bu sayfa yalnızca <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Özgür Yazılım</a> kullanılarak oluşturulmuştur." -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript lisans bilgileri" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Navigasyon menüsünü atla" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Özellikleri" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "İlkelerimiz" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI Taler" +msgstr "NGI Taler" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Haberdar olun" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "" +"Vergiye Tabi olabilen Anonimliğe ve Özgürlüğe saygılı Elektronik Rezervleri" + #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Taler Sistem Mimarisi" @@ -98,10 +170,14 @@ msgstr "Taler Sistem Mimarisi" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler Bibliyografyası" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "tarafımızdan" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "ve" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -115,7 +191,6 @@ msgstr "" "bulabileceğinize eşdeğer bir işlevsellik sunar." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya" @@ -123,66 +198,51 @@ msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "F-Droid.org adresinden Uygulamayı indirin." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "İletişim bilgilerimiz" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "Posta listemiz" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "GNU Taler Posta Listesi" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" -"GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste " -"barındırılmaktadır" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "arşivimiz" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Bireylerle iletişim kurmak için" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"Ekip üyelerine genellikle <tt> LASTNAME@taler.net </tt> adresinden " -"ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG şifreli e-postaların alınmasını destekliyoruz." - -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "Chat" -msgstr "Sohbet" +"GNU Taler için genel bir posta listesi <a href=\"https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde " +"barındırılmaktadır ve <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">burada arşivlenmektedir</a>. " +"Listeye <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> adresine e-" +"posta göndererek mesaj yollayabilirsiniz." -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"Genel sorularla ilgilenen bir grup ekip üyesine <a href=\"mailto:" +"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a> adresine e-posta göndererek " +"ulaşabilirsiniz." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Hataları bildirmek için" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Hata Bildirimi" -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını takip " "ediyoruz" -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyicimizde" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -190,61 +250,127 @@ msgstr "" "GNUnet projesi ile paylaşılır. Ayrıca hataları veya özellik isteklerini " "posta listesine de bildirebilirsiniz." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Genel sorular" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Bireylerle İletişim Kurma" + +#: template/contact.html.j2:51 +msgid "" +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"Ekip üyelerine genellikle <tt> LASTNAME'AT'taler.net </tt> adresinden " +"ulaşılabilir. Hepimiz GnuPG şifreli e-postaların alınmasını destekliyoruz." + +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: template/contact.html.j2:62 +msgid "" +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." +msgstr "" +"Sıkça Mumble üzerinden <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sorunları tartışırız. Lobi veya " +"geliştirici odalarında bize katılmaktan çekinmeyin. Bu, topluluk üyelerinin " +"etkileşimde bulunabileceği ve tartışmalara katılabileceği bir platform " +"sağlar." + +#: template/contact.html.j2:70 +msgid "Executive Team" +msgstr "Yönetim Ekibi" + +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <a href=\"mailto:ceo'AT'taler-" +"systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> ile iletişime geçin." + +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 +msgid "Community Forum" +msgstr "Topluluk Forumu" + +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +msgid "" +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." +msgstr "" +"Taler için topluluk forumumuz, Entegrasyon Topluluğu Merkezi'nde (TALER ICH) " +"yer almaktadır:<a href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> https://ich.taler.net/</a>." + +#: template/contact.html.j2:89 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Satış ve Pazarlama" + +#: template/contact.html.j2:91 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto:" +"sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto:" +"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta " +"göndererek ulaşabilirsiniz." + +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "Oryantasyon" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Genel sorularla ilgilenen ekip üyelerine <tt> AT taler.net ile iletişime " -"geçin </tt> adresinden ulaşabilirsiniz." +"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:" +"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> " +"adresine e-posta gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/" +"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık " +"pozisyonları ve iş fırsatlarına bakabilirsiniz</a>." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "İcra ekibi" +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişim" -#: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#: template/contact.html.j2:111 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen <tt> ceo AT taler.net </tt> ile " -"iletişime geçin." +"Halkla ilişkiler, basın ve medya iletişiminden sorumlu ekip üyelerimize <a " +"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-posta adresinden " +"ulaşabilirsiniz." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Telif Hakkı Ataması" +msgstr "Telif Hakkı Devri" #: template/copyright.html.j2:8 -#, fuzzy msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." -msgstr "" -"Git erişimine sahip GNU Taler'a katkıda bulunanlar,<a href=\"/pdf/copyright." -"pdf\"> telif hakkı atamasını imzalamak zorundadır sebebi <a href=\"https://" -"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. " -"--- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı geliştirme anlaşması</" -"a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." +msgstr "" +"Git erişimine sahip GNU Taler'a katkıda bulunanlar, <a href=\"/pdf/copyright." +"pdf\">telif hakkı atamasını</a> imzalamak zorundadır sebebi <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA lisanslama ve işbirliğine dayalı " +"geliştirme anlaşması</a> GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir." #: template/copyright.html.j2:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " @@ -253,7 +379,7 @@ msgid "" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "Anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları kapsamında sunulmaya devam " -"etmesini sağlar, ancak geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden " +"etmesini sağlar, bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden " "kodu GNUnet ve GNU Taler arasında taşıma özgürlüğü ve şirkete ikili " "lisanslama yeteneği verir (örneğin, biz özgür yazılıma düşman olan Uygulama " "mağazaları aracılığıyla dağıtabilir)." @@ -270,191 +396,392 @@ msgstr "" "adınızla imzalamanız yeterlidir. Taranmış kopyalar yeterlidir, ancak normal " "posta tercih edilir." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler: Kod Geliştirme için Bağlantılar ve Bilgiler" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "Geliştirici Hizmetleri" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Git Depoları" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "GNU Taler için tüm Git depoları." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "lcov Sonuçları" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Sürekli Entegrasyon" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"Sürekli entegrasyon ve dağıtım işlemleri, Buildbot'umuz tarafından " +"yönetilmektedir." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "Uluslararasılaştırma" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Weblate</a> hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web " +"sayfaları ve GNU Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir." + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" +"HTTP trafiğini değiştiren ve hata yönetimini test etmek için kullanılan bir " +"ara noktadaki adam proxy'sidir." + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Deneysel Çalışma" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "SMC Müzayedeleri" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Güvenli çok taraflı müzayede protokolü (gelecekteki Taler Exchange " +"genişlemesi)." + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "MCH 2022 Rozeti Entegrasyonu" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin." + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "EMVco Entegrasyonu" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)." + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler Kasası" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)." + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Payage Ödeme Eklentisi" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "GNU Taler ödeme eklentisi Payage/Joomla! için (yakında gelecek)." + +#: template/development.html.j2:130 +msgid "Community Interaction" +msgstr "Topluluk Etkileşimi" + +#: template/development.html.j2:142 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "GNU Taler'ın genel posta listesi." + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Hata Takipçisi" + +#: template/development.html.j2:160 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "Hata ve özellik talepleri için kullanılan hata takip sistemimiz." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve katkıda bulunma yolları." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: Belgeler ve Kaynaklar" +msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Kaynaklar" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Bu, GNU Taler için belgelere ve diğer kaynaklara genel bir bakıştır. Tam " -"belge içeriği <a href=\"https://docs.taler.net/\"> burada </a> bulunabilir." +"Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam " +"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir." -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "Bileşenler" +#: template/docs.html.j2:25 +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "Çekirdek Bileşen Dokümantasyonu" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "Satıcı Backend(Sistem tarafı) Yönetimi" +msgstr "Satıcı Arka Plan Yönetimi" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -msgstr "" -"Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/" -"taler-merchant-manual.pdf\"> PDF </a> olarak da mevcuttur." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." +msgstr "Bir satıcının işletilmesi için eğitim ve kılavuz." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Satıcı API Eğitim Belgeleri" +msgstr "Satıcı API'si Eğitimi" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." -msgstr "" -"Satıcı backend(sistem tarafı) API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme " -"eğitimi." +msgstr "Satıcı arka plan API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme eğitimi." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur." +#: template/docs.html.j2:56 +msgid "Back Office" +msgstr "Arka Ofis" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Arka ofis web uygulamasını çalıştırma kılavuzu." + +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "Satıcı POS Terminali" + +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "Satış noktası uygulamasını yapılandırma ve kullanma kılavuzu." + +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" -msgstr "Alışveriş" +msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "GNU Taler alışverişi için operatör kılavuzu." +#: template/docs.html.j2:78 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." +msgstr "GNU Taler Exchange için operatör kılavuzu." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Banka Entegrasyonu" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "" "Taler'ı bankacılık uygulamalarıyla sıkı bir şekilde entegre etmek için el " "kitabı." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Cüzdan" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, CLI). Önceden " -"paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\"> Taler cüzdan Web " -"sitesinden </a> indirebilirsiniz." - -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "Merkez Ofis" - -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Merkez Ofis Web uygulamasını çalıştırmak için el kitabı." - -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Ticari POS Terminali" +"Taler cüzdanları hakkında kılavuz (WebExtensions, Android, iOS, CLI). " +"Önceden paketlenmiş ikili dosyaları <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler cüzdan Web sitesinden</" +"a> indirebilirsiniz." -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "Satış noktası uygulamasını yapılandırma ve kullanma kılavuzu." - -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Kasiyer" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Nakit almak ve elektronik nakit dağıtmak için bir uygulama." -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "Dahili Bileşenler" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Yaş Kısıtlamaları" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "HTTP API" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" +"Ebeveynlerin, Taler paralarında yaş kısıtlamaları belirleyerek, reşit " +"olmayanların uygunsuz alışverişlerden korunmasına olanak tanırken herkesin " +"gizliliğini koruma üzerine kriptografik arka plan. Bu, ebeveynlere, " +"çocuklarının yaşlarına uygun olmayan ürünlerin satın alınmasını engelleme " +"yeteneği verirken, aynı zamanda tüm kullanıcıların gizliliğini muhafaza " +"ediyor." + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Ek hizmetler" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." +msgid "GNU Anastasis" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "İlk katılım" +#: template/docs.html.j2:145 +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "Gizliliği koruyan, dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri." #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunulacağı." +msgid "libeufin" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" +#: template/docs.html.j2:155 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" +"Bağımsız banka (bölgesel para birimleri için) dahil olmak üzere EBICS/FinTS " +"protokol paketi üzerinden Taler tel ağ geçidinin uygulanması." -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "Eposta listesi" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "Depolimerizasyon" + +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" +"Taler kablosuz ağ geçidinin Bitcoin ve Ethereum blok zincirleri üzerine " +"uygulanması." -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "Resmi GNU Taler posta listesi." +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "Senkronizasyon" + +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "Şifreli veri yedekleme ve kurtarma hizmeti." #: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "Taler Posta Kutusu" #: template/docs.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "IRC kanalımız freenode platformunda #taler'dır." - -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Hata Takip Sistemimiz" +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "" +"Taler cüzdanları arasında ödeme mesajlarını güvenilir bir şekilde ileten bir " +"hizmet." #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "Hatalar ve özellik istekleri için hata izleyicimiz." +msgid "TalDir" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "Kaynak Kodlarımız" +#: template/docs.html.j2:196 +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." +msgstr "" +"Adresleri (e-posta, telefon numaraları vb.) Taler cüzdanları ile " +"ilişkilendirmek için rehber." -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "Git depolarımız" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız." +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "Taler-MDB" -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "lcov sonuçları" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" +"GNU Taler'ın, otomat makinelerinde yaygın olarak kullanılan Çoklu-Düşürme-" +"Busu (MDB) protokolü ile entegrasyonu. BFH'deki bir kahve ve atıştırmalık " +"makinesinde uygulanmıştır. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://www.bfh." +"ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> ziyaret edebilirsiniz." #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir." +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Ödeme Arka Ucu" + +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." +msgstr "" +"WooCommerce e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi (WordPress " +"tabanlı)." -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Sürekli entegrasyon" +#: template/docs.html.j2:237 +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "Pretix Ödeme Arka Ucu" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "Sürekli entegrasyon ve dağıtım, Buildbot'umuz tarafından yönetilir." +#: template/docs.html.j2:239 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "Pretix bilet sistemleri için GNU Taler ödeme eklentisi." + +#: template/docs.html.j2:247 +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "Joomla! Ödeme Arka Ucu" + +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "Joomla! e-ticaret çözümü için GNU Taler ödeme eklentisi." + +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "İç Dokümantasyon" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "HTTP API" + +#: template/docs.html.j2:274 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API referansı." + +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "Eğitimler" + +#: template/docs.html.j2:284 +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri." + +#: template/docs.html.j2:292 +msgid "Know-your-customer" +msgstr "Müşterini Tanı (KYC)" + +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" +"Taler Exchange için Müşterini Tanıma (KYC) entegrasyonlarına genel bir bakış." + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Taler'ın Bitcoin veya Blockchain ile ilişkisi nedir?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -467,7 +794,7 @@ msgstr "" "Bitcoin gibi eşler arası kripto para birimleriyle birleştirmek teorik olarak " "mümkündür." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -477,36 +804,36 @@ msgstr "" "bir takas ile) çekmek mümkün olacak ve bu, düz Bitcoin'e göre anlık onay " "süreleri gibi bazı avantajlar sağlayacaktır." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" "Cüzdanınız dijital paraları depolar ve sonuçta bilgisayarınız bakiyenizi " -"tutar. Borsa, bir emanet banka hesabında harcanmamış tüm paralarla eşleşen " -"fonları tutar." +"tutar. Taler Exchange, harcanmamış tüm dijital nakde karşılık gelen fonları " +"bir mutabakat hesabında tutar." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Cüzdanınızdaki dijital değer paraları anonim hale getirildiğinden, borsa, " -"kayıp veya çalınan bir cüzdanı kurtarmanıza yardımcı olamaz. Tıpkı nakit " -"para için fiziksel bir cüzdanda olduğu gibi, onu güvende tutmaktan " -"sorumlusunuz." +"Taler'ın cüzdanınızdaki dijital nakit anonimleştirildiğinden, exchange " +"kaybolmuş veya çalınmış bir cüzdanın kurtarılmasında size yardımcı olamaz. " +"Nakit para için fiziksel bir cüzdanla olduğu gibi, onu güvende tutmak sizin " +"sorumluluğunuzdadır." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -514,46 +841,79 @@ msgstr "" "Bir cüzdanı kaybetme riski, yedekleme yaparak veya bakiyeyi makul derecede " "düşük tutarak azaltılabilir." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" -"Cihazlarınızdan birinin tehlikeye girmesi durumunda, bir saldırgan " -"cüzdanınızdan bozuk para harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, cihazınızın " -"ele geçirildiğini size gösterebilir." +"Cihazlarınızdan birinin ele geçirilmesi durumunda, bir saldırgan " +"cüzdanınızdaki dijital parayı harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, " +"cihazınızın eninde sonunda ele geçirilip geçirilmediğini size gösterebilir. " +"Bir para harcandıysa, bu para ikinci kez harcanamaz. Exchange, her paranın " +"harcanıp harcanmadığını kontrol eder ve bu şekilde çift harcamayı imkansız " +"kılar." -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Taler ile arkadaşıma para gönderebilir miyim?" +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "Taler cüzdanını tarayıcıma nasıl yüklerim?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" -"Arkadaşınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, kolayca " -"bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesabından alabilir." +"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum " +"sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "Taler cüzdanını telefonuma nasıl yüklerim?" + +#: template/faq.html.j2:75 +msgid "" +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." +msgstr "" +"Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve " +"Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren " +"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız." + +#: template/faq.html.j2:81 +msgid "Can I send money to my friends with Taler?" +msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" + +#: template/faq.html.j2:83 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para " -"alışverişine de izin verebilir." +"Taler, cüzdanlar arası (kişiden kişiye ödemeler olarak da bilinen adıyla) " +"itme ve çekme ödemeleri destekler. Ödeme doğrudan cüzdanlar arasında gibi " +"görünse de, teknik olarak işlem ödeme hizmet sağlayıcısı tarafından aracılık " +"edilir. Bu sağlayıcı, işlemi tamamlamadan önce fonların alıcısını yasal " +"olarak tanımlamak zorunda kalabilir. Bu süreç, ödemelerin güvenli ve yasal " +"gerekliliklere uygun olarak gerçekleştirilmesini sağlar." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -561,15 +921,15 @@ msgstr "" "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -581,11 +941,11 @@ msgstr "" "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "Fiyatı ne kadar?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -609,11 +969,11 @@ msgstr "" "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " "yüksek olabileceğini unutmayın." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -631,12 +991,12 @@ msgstr "" "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " "destekleme planımız yoktur." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -645,7 +1005,7 @@ msgstr "" "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -653,23 +1013,25 @@ msgstr "" "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " "dönüşümü hangi banka garanti eder?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" -"Değişim, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " -"yürütülecek ve bu banka fonları emanette tutacaktı. Bu bankanın normal bir " -"banka veya merkezi bir elektronik para birimi için bir merkez bankası " -"olabileceğini unutmayın. Her şeye rağmen, banka, tüketicilerin Taler madeni " -"paralarının normal banka parasına dönüştürülmesine neden inandıklarını " -"belirleyen ilgili bankacılık düzenlemelerine tabi olacaktı." - -#: template/faq.html.j2:150 +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." +msgstr "" +"Exchange, bir banka tarafından veya bir banka ile işbirliği içinde " +"işletilecek ve söz konusu banka, fonları bir emanet hesabında veya dahili " +"bir tasfiye hesabında tutacaktır. Bu banka, normal bir banka veya merkezi " +"bir banka dijital para birimi için bir merkezi banka olabilir. Banka, ilgili " +"finansal hizmetler mevzuatına tabi olacak, bu da tüketicilerin Taler bozuk " +"paralarını normal banka parasına dönüştürmelerine güvenmelerinin bir " +"nedenidir." + +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -677,46 +1039,71 @@ msgstr "" "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " "bulunur?" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından " -"denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları " -"denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların " -"manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin " -"raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları " -"beklenir." - -#: template/faq.html.j2:161 +#: template/faq.html.j2:167 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" +"Teknik açıdan bakıldığında, her exchange bir veya daha fazla bağımsız " +"denetçi tarafından denetlenir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları belirli " +"sorunları otomatik olarak denetçilere bildirecek, ancak denetçiler manuel " +"sorun bildirimi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin raporlarını " +"ilgili düzenleyici otoritelere veya hatta genel kamuoyuna sunmaları " +"beklenir. </p> <p> Hukuki açıdan kullanıcılar, exchange hizmetlerinin " +"yönetimiyle ilgili anlaşmazlıkların çözümü için ulusal otoritelere " +"başvurabilirler. Almanya'da faaliyet gösteren exchange hizmetleri için, " +"anlaşmazlıklardan genel olarak sorumlu otorite Bundes " +"Universalschlichtungsstelle (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." +"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>) olacaktır. Bu kurum, " +"tüketici anlaşmazlıklarının çözümünde arabuluculuk yapar. Ayrıca, Avrupa " +"Komisyonu tarafından sağlanan Avrupa Çevrimiçi Uyuşmazlık Çözümü (ODR) (see " +"<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) platformu, Avrupa Birliği üye " +"devletlerinde merkezi bulunan exchange hizmetleriyle ilgili anlaşmazlıkların " +"çözümü için kullanılabilir. Bu hizmet, tüketicilerin ve işletmelerin " +"çevrimiçi alışverişler sırasında karşılaştıkları uyuşmazlıkları çözmelerine " +"yardımcı olur. Daha fazla bilgi için Avrupa Komisyonu'nun ODR web sitesini " +"ziyaret edebilirsiniz." + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "Keşif projeleri yürüten veya çalışan prototipler geliştiren birkaç " "işletmenin farkındayız. Ayrıca birkaç normal banka ve birkaç merkez bankası " "ile proje hakkında görüşmeler yapıyoruz. Bununla birlikte, şu anda piyasada " "henüz ürün yok ve projenin durumu göz önüne alındığında bunun erken " -"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\"> hata " -"takip aracımıza </a> açık sorunların listesi için)." +"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> hata takip aracımıza </a> " +"açık sorunların listesi için)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -747,6 +1134,29 @@ msgstr "" "onları destekleyecektir. Ancak bu, Taler 1.0 için hedeflediğimiz bir özellik " "değil. şu anda." +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" +"Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları " +"durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme " +"önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları " +"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz " +"aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini " +"mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında " +"başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği " +"VQF'nin bir üyesidir." + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: Özellikler" @@ -758,11 +1168,11 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -"GNU Taler, <span class = \"tlr\"> gizliliği koruyan </span> bir ödeme " +"GNU Taler, <span class=\"tlr\">gizliliği koruyan</span> bir ödeme " "sistemidir. Müşteriler anonim kalabilir, ancak tüccarlar GNU Taler ile " -"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span class = \"tlr" -"\"> vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine </span> yardımcı " -"olur." +"yapılan ödemeler yoluyla gelirlerini gizleyemezler. Bu, <span " +"class=\"tlr\">vergi kaçakçılığının ve kara para aklamanın önlenmesine</span> " +"yardımcı olur." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -770,30 +1180,31 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class = \"tlr\"> ödemelerdir </" -"span>; <span class = \"tlr\"> bir değer deposu değildir </span>. Ödemeler " -"her zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." +"GNU Taler'ın birincil kullanım durumu <span class=\"tlr\">ödemelerdir</" +"span>; <span class=\"tlr\">bir değer deposu değildir</span>. Ödemeler her " +"zaman mevcut bir para birimi ile desteklenir." #: template/features.html.j2:32 -#, fuzzy msgid "" "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Ödemeler, Taler için bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olan bir Exchange " -"hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\"> mevcut parayı <em> elektronik " -"paraya </em> dönüştürdükten sonra yapılır." +"hizmetinin yardımıyla <span class=\"tlr\">mevcut parayı</span> " +"<em>elektronik paraya</em> dönüştürdükten sonra yapılır." #: template/features.html.j2:41 msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" -"Ödeme yaparken müşterilerin yalnızca ücretli bir cüzdana ihtiyacı vardır. " -"Bir satıcı, <span class=\"tlr\">müşterilerini satıcı'nın Web sitesine " -"kaydettirmeden ödemeleri </span>kabul edebilir." +"Ödeme yaparken, müşterilerin sadece yüklenmiş bir cüzdana ihtiyacı vardır. " +"Bir satıcı, müşterilerinin kendi web sitesine kaydolmasını " +"gerektirmeden<span class=\"tlr\"> ödemeleri kabul edebilir</span>. Bu " +"sistem, müşteri ve satıcı arasındaki işlemleri basitleştirir ve müşteri " +"kaydı olmadan hızlı ve verimli bir şekilde ödeme yapılmasına olanak tanır." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -823,14 +1234,14 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:79 msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Bir kez cüzdan ücretlendirildikten sonra, web sitelerindeki ödemeler " -"yalnızca tek bir tıklama alır, dolandırıcılık tespiti tarafından asla " -"yanlışlıkla reddedilmez ve herhangi bir kimlik avı veya kimlik hırsızlığı " -"riski oluşturmaz." +"Cüzdan yüklendikten sonra, web sitelerindeki ödemeler yalnızca bir tıklama " +"ile gerçekleşir, dolandırıcılık tespit sistemi tarafından yanlışlıkla " +"reddedilmez ve kimlik hırsızlığı veya phishing riski taşımaz. Bu sistem, hem " +"hızlı hem de güvenli bir ödeme deneyimi sunar." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -888,15 +1299,15 @@ msgstr "Sağlam" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"Taler yeni bir para birimi getirmiyor. Taler, madeni paraları depolayan " -"dijital bir cüzdan ve mevcut para birimlerinde emanet hesapları olan ödeme " -"hizmeti sağlayıcıları kullanıyor. Bu nedenle, Taler'ın kripto paraları " -"ABD Doları, Euro ve hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine karşılık " -"gelir." +"Taler, yeni bir para birimi oluşturmaz. Taler, mevcut para birimlerinde " +"yerleşim hesaplarına sahip ödeme hizmeti sağlayıcıları ve paraları depolayan " +"dijital bir cüzdan kullanır. Bu nedenle, Taler'ın kriptografik paraları, " +"Amerikan Doları, Euro veya hatta Bitcoin gibi mevcut para birimlerine " +"karşılık gelir." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -947,11 +1358,12 @@ msgstr "Özgürce" #: template/features.html.j2:198 msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" -"Taler, ilke olarak, ister bireyler, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " +"Taler, ilke olarak, prensip olarak, ister kuruluşlar veya tüm ülkeler olsun, " "herkesin kendi ödeme altyapısını çalıştırmasına olanak sağlayan protokoller " "ve referans uygulamaları sağlar. Referans uygulaması bir" @@ -972,56 +1384,122 @@ msgstr "" "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler desteği" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "Mevcut finansman" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." +msgstr "" +"Bu proje, kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasını veya operatörlerin AML " +"için kayıtları incelemesini gerektiren koşullar için kuralları entegre " +"ederek GNU Taler'e KYC ve AML desteği eklemekle ilgilidir. KYC desteğini " +"açık OAuth2.0 standardının yanı sıra uyumluluğu sağlamak için birkaç (ne " +"yazık ki) tescilli API aracılığıyla entegre edeceğiz. Ayrıca OAuth 2.0 " +"API'sini kullanarak (basit) bir adres doğrulama hizmeti de uygulayacağız." + +#: template/funding.html.j2:27 +msgid "" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" +"Bu proje, iOS platformu için bir GNU Taler cüzdanı uygulamakla ilgilidir. " +"Cüzdan, mevcut Android ve WebExtension cüzdanlarının tüm özelliklerini " +"desteklemektedir." -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" +"Bu proje, GNU Taler desteği ile gizlilik koruyucu ödemeler için GNU Ad " +"Sistemi kayıtçısı uygulamakla ilgilidir." -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:46 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." msgstr "" +"Bu proje, bölgesel para birimleri için GNU Taler'in kullanılabilirliğini " +"artırmayı amaçlamaktadır. Libeufin'deki hesap yönetimini geliştirerek " +"kapsamlı, bağımsız bir banka hizmetine dönüştürmektedir. Ayrıca, " +"kullanıcıların bölgesel para birimine dönüştürme imkanı sağlamak için para " +"birimi dönüşümü ekliyoruz. Bununla birlikte, gereksinim analizi için zaman " +"harcandı ve dijital altyapısı olmayan satıcıların ödemeleri alması " +"gereksinimini ortaya çıkardı, bu da tamamen çevrimdışı olan satıcılara " +"ödemeleri mümkün kılan şablon desteği uygulamamıza neden oldu." -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " +"minnettarız:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a " +"href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan " +"çeviri desteği için minnettarız:" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş finansman" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" +msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" + +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." msgstr "" +"NGI POINTER kapsamında finansman aldık, P2P ödemelerini ekleyerek ve GNU " +"Taler'i daha programlanabilir hale getirerek. P2P ödemeleri, cüzdanların " +"ödemeleri talep etmesine (fatura oluşturma) ve diğer cüzdanlara doğrudan " +"dijital nakit sunmasına izin verir. Ayrıca, yaş kısıtlı ödemeleri uyguladık, " +"bu da satıcıların alıcıların yaşını doğrulamasına ek bilgi açıklamadan izin " +"verir. Son olarak, açık artırma için erken bir prototip oluşturduk (ancak " +"tüm GNU Taler bileşenleri arasında tam entegrasyon olmadan)." -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"Bu proje, GNU Taler exchangenin güvenliğini harici bir kod denetimi " +"aracılığıyla artırdı ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde " +"çalışmasına yardımcı olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi " +"oluşturdu." + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1031,6 +1509,13 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " +"Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " +"almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " +"gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " +"göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " +"entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " +"Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1107,14 +1592,16 @@ msgid "" "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" -"Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak Taler borsası finansal düzenlemeye " -"tabidir. Güven oluşturmak için mali düzenleme ve düzenli denetimler çok " -"önemlidir. Taler tasarımı, emanet hesabının dürüst bir şekilde yönetilmesini " -"sağlamak için borsada biriken kriptografik kanıtları kontrol eden bağımsız " -"bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, takasın dolandırıcılık nedeniyle " +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"Bir ödeme hizmeti sağlayıcısı olarak, Taler exchange finansal düzenlemelere " +"tabidir. Finansal düzenleme ve düzenli denetimler, güven oluşturmanın önemli " +"unsurlarıdır. Özellikle, Taler tasarımı, exchangede biriken kriptografik " +"kanıtları kontrol eden bağımsız bir denetçinin varlığını zorunlu kılar. Bu, " +"emanet hesabının (veya iç denge hesabının) dürüstçe yönetildiğinden emin " +"olmak için yapılan denetimlerdir. Bu, exchange'in dolandırıcılık nedeniyle " "ekonomiyi tehdit etmemesini sağlar." #: template/governments.html.j2:88 @@ -1245,51 +1732,82 @@ msgstr "" "işlemlerinin değeri ve karşılık gelen banka havalesi ayrıntıları ve işlem " "ücretlerinden değişim." +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "Proje Fikirleri" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "Açık" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "Talep edildi" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler logosu" -#: template/index.html.j2:16 -#, fuzzy +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" -"<Span class = 'tlr'> gizlilik dostu </span> çevrimiçi işlemleri <span " -"class='tlr'> hızlı ve kolay </span> yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz." +"<span class='tlr'>Gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span " +"class='tlr'>hızlı ve kolay</span> yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Kayıt olmadan yapılabilen ödemeler" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Varsayılan olarak yapmakta olduğumuz veri koruması" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Dolandırıcılık yaptığımız tasarımla ortadan kaldırıldı" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Yeni bir para birimi değil!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Toplulukları kendi ödeme altyapılarını çalıştırmaları için güçlendirir" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Özgür Yazılım" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Tanıtımı deneyiniz !" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" +#: template/index.html.j2:42 +msgid "Commercial Support" +msgstr "Ticari Destek" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "Kimlik tespiti tamamlandı" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" +"Kimlik bilgilerinizi sağladığınız için teşekkür ederiz. GNU Taler " +"işleminizin işlenmesi şimdi devam edecek." + #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " @@ -1303,35 +1821,47 @@ msgstr "" "durumu, bir menüden yiyecek satarken bir mensa, kafeterya veya restoran " "içindir." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "Basında GNU Taler haberleri" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "2024" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "2022" + +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1357,29 +1887,30 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." -msgstr "" -"GNU Taler, <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Özgür " -"Yazılım</a> olmalıdır. Tüccarlar için Özgür Yazılımı, satıcıların " -"kilitlenmesini önler; bu, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka " -"bir hizmet sağlayıcı seçebileceği anlamına gelir. Ülkeler için Özgür " -"Yazılımı, GNU Taler'ın kısıtlamalar veya gereksinimler getirerek " -"egemenlikten ödün veremeyeceği anlamına gelir. Ve borsa operatörleri için " -"şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs_principle\"> " -"Kerckhoff ilkesini</a> karşılamak ve halkın güvenini sağlamak için çok " -"önemlidir." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." +msgstr "" +"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre " +"Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet " +"sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. " +"Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar " +"veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim " +"operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu " +"güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1388,15 +1919,15 @@ msgstr "" "ve izleme veya telemetri gibi kullanıcıya düşman özelliklerin olmadığını " "doğrulamayı kolaylaştırmalıdır." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Alıcıların mahremiyetini koruyun" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Biraz mahremiyeti hak ediyorsunuzdur" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1413,7 +1944,7 @@ msgstr "" "totaliter kontrolü kolaylaştırmaktan kaçınmak için alıcıların mahremiyetini " "korumalıdır." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1425,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Bu durumda, GNU Taler bu tür verilerin silinmesini artık gerekmediği anda " "etkinleştirmelidir." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" @@ -1433,11 +1964,11 @@ msgstr "" "3. Denetlenebilirlik - devletin geliri vergilendirmesini ve yasa dışı iş " "faaliyetlerini durdurmasını sağlar" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Kara para aklama" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1453,15 +1984,15 @@ msgstr "" "düşünüyoruz ve adil vergilendirme, gelir şeffaflığı gerektiriyor. Bu " "nedenle, GNU Taler yetkililerin geliri takip etmesini sağlamalıdır." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Ödeme sahtekarlığını önleyin" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Oltalama saldırıları" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1478,11 +2009,11 @@ msgstr "" "sağlamak için tüm anahtar süreçler için kapsamlı kriptografik kanıt " "sağlamalıdır." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Gerekli minimum bilgileri toplayın" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1490,27 +2021,29 @@ msgstr "" "Tasarım gereği gizlilik, varsayılan olarak gizlilik, Genel Veri Koruma " "Yönetmeliği (GDPR) ile uyumludur" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"Alıcıların mahremiyetine ilke (2)'nin bir parçası olarak özel öncelik " -"verilmektedir. Ancak, tüccarlar gibi diğer tarafların da veri korumasına " -"sahip olması gerekir. Genel olarak, GNU Taler gerekli minimum bilgiyi " -"toplamalıdır: toplanmayan veya artık depolanmayan veriler tehlikeye atılamaz." +"Alıcıların gizliliği, ilke (<a href=\"#privacy\">2</a>) kapsamında özel bir " +"öncelik olarak verilir. Ancak, diğer taraflar - örneğin satıcılar - de veri " +"korumasına sahip olmalıdır. Genel olarak, GNU Taler sadece gerekli minimum " +"bilgileri toplamalıdır: Toplanmayan veya artık saklanmayan veriler tehlikeye " +"atılamaz." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Kullanılabilirliği önemsiyoruz" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Tek tıkla satın alın. Çocuklar için bile kolay." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1531,38 +2064,38 @@ msgstr "" "arasında sürtünmesiz entegrasyonlara izin vermek için iyi belgelenmiş " "Uygulama Programlama Arayüzleri (API'ler) sağlamalıdır." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Verimli ve etkili çalışma ilkemiz" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Enerji verimliliği" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." -msgstr "" -"GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe söylemek " -"gerekirse, verimlilik daha az kırılacak şey anlamına gelir ve saniyede daha " -"fazla işlem anlamına gelir ve çevresel etkimizi azaltır. Verimlilik, GNU " -"Taler'ın mikro ödemelerde kullanılması için de kritiktir. Bu nedenle, " -"çalışma kanıtı gibi bazı pahalı ilkellerin GNU Taler tarafından " -"kullanılmaması gerekir." - -#: template/principles.html.j2:173 +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." +msgstr "" +"GNU Taler verimli olacak şekilde tasarlanmalıdır. Basitçe ifade etmek " +"gerekirse, verimlilik daha az arızalanacak şeyler anlamına gelir ve saniyede " +"daha fazla işlem ve daha düşük çevresel etki anlamına gelir. Verimlilik aynı " +"zamanda GNU Taler'ın mikro ödemeler için kullanılabilmesi için kritiktir. Bu " +"nedenle, belirli maliyetli ilkeler, örneğin iş kanıtı, GNU Taler tarafından " +"kullanılmamalıdır." + +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Hataya dayanıklı tasarım" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Hayat Kurtarır" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1582,21 +2115,15 @@ msgstr "" "sırlardan ödün veren kötü niyetli operatörlerden kurtulmak için bir plana " "sahip olmalıdır." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Rekabeti teşvik edin" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Rekabetçi bir pazar" -#: template/principles.html.j2:197 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " -#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " -#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " -#| "the technical burden for new competitors to enter the market." +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1611,642 +2138,154 @@ msgstr "" "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " -"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir." - -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " +"yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " +"parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " +"bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " +"bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " +"küçük bileşenlere bölmektir." + +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Tebrikler, Taler cüzdanını yüklediniz. Kontrol ediniz" +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Cüzdanı" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "tanıtımı" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" +"Taler cüzdanı başarıyla cihazınıza yüklendi. <a href=\"https://demo.taler." +"net/\">Demonstrasyona</a> göz atın." -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -msgstr "Aşağıdan tarayıcınız için cüzdanı kurun, ardından" - -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "tanıtım" - -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" -msgstr "veya" +#: template/wallet.html.j2:117 +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." +msgstr "" +"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a " +"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">burada</a> sağlanmıştır." -#: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor." +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "sürüm" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> gereklidir, ancak " +"kurulu olmadığı görünüyor." -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." msgstr "" -"veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz " -"görülüyor." +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak " +"eski bir sürüm olduğu görünüyor." -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Cüzdan yükleyin" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." -msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak." +#: template/wallet.html.j2:147 +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." +msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacaktır." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" + +#: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" +msgstr "Chrome Uzantısını Yükle İndir" + +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Taler cüzdanını Chrome Web Mağazası'ndan yükleyin</a>" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "Android 4.4 (API 18) veya daha yeni sürümünü yükleyin" -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan" +#: template/wallet.html.j2:202 +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"<a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285." +"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android için APK'yi</a> " +"doğrudan indirebilirsiniz." -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." -msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)." +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "Android Uygulamasını Google Play Store'dan yükleyin." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:213 +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgstr "Android uygulamasını Google kaydını atlayarak F-Droid'den indirin." + +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Diğer web tarayıcıları" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." -#: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." msgstr "" -"Sürümler ve etkinlikler gibi GNU Taler ile ilgili değişiklikler hakkında " -"haber gönderileri" +"iOS cüzdanı <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\"" +">App Store</a> üzerinden erişilebilir." -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:12 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" +msgstr "" +"GNU Taler ile ilgili değişiklikleri, sürümleri ve etkinlikleri içeren haber " +"gönderileri" + +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "RSS akışına abone olun" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "daha fazlasını okumak için" - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Bazı ekip üyelerini <tt> irc.freenode.net </tt> üzerindeki IRC kanalında " -#~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "arşivimiz" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler, yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut " -#~ "sistemi parçalayarak çeşitli operatörler kümesini etkinleştirmelidir." - -#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Bunu destekleyen bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek " -#~ "bir sisteme sahip olmak yerine bağımsız olarak çalıştırılabilen, " -#~ "geliştirilebilen ve iyileştirilebilen daha küçük bileşenlere ayırmaktır." - -#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" -#~ msgstr "GSoC 2018: Kodsuz Ödeme" - -#~ msgid "" -#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " -#~ "guidance of Florian Dold." -#~ msgstr "" -#~ "GSoC 2018'in bir parçası olarak, Florian Dold'un mentorluğu ve " -#~ "rehberliğinde Shivam Kohli tarafından uygulandı." - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Genel Bakış" - -#~ msgid "" -#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller's " -#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web " -#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can " -#~ "manage their inventory and simultaneously create a 'Buy Now' " -#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on " -#~ "the seller's frontend and can be used for 'Pay with Taler'." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme, satıcının ön ucu ile GNU Taler satıcı sistem tarafı " -#~ "arasında yer alan bir bileşendir. Bu bileşen, ödeme düğmelerinin " -#~ "yapılandırıldığı bir web arayüzüne sahiptir. Kayıtlı satıcılar " -#~ "envanterlerini yönetebilir ve eşzamanlı olarak ' Şimdi Satın Al ' " -#~ "belirli bir ürün için düğme. Bu kod doğrudan satıcının uygulama tarafına " -#~ "kopyalanabilir ve ' Taler ile Öde ' için kullanılabilir." - -#~ msgid "Use Cases" -#~ msgstr "Kullanım Durumları" - -#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödemenin çeşitli kullanım durumları ve özellikleri şunlardır:" - -#~ msgid "" -#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " -#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the " -#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well " -#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and " -#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant " -#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which " -#~ "helps in shipment tracking." -#~ msgstr "" -#~ "Birincil kullanım durumu, tüccarın tescilidir. Kodsuz ödeme arka ucu, " -#~ "satıcıya django tarafından doğrulanmış güvenli bir giriş sağlar. Kayıtlı " -#~ "üye işyeri stoklarına envanter (hem dijital hem de fiziksel) ekleyebilir. " -#~ "Envanteri yönetebilir ve aynı anda ürün için bir \"Şimdi Satın Al\" " -#~ "düğmesi oluşturabilirler. Satıcı ayrıca verilen siparişleri izler ve " -#~ "siparişin durumunu güncelleyerek gönderi takibine yardımcı olur." - -#~ msgid "" -#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, aşağıdaki gibi iki tür envanter ekleme esnekliğine sahiptir:" - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via " -#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view " -#~ "the version hosted by the codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, kodsuz ödeme ön ucu aracılığıyla dijital envanteri (bir PDF veya " -#~ "HTML sayfası gibi) yükleyebilir ve kullanıcı daha sonra bunu satın " -#~ "alabilir ve kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan sürümü " -#~ "görüntüleyebilir." - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. " -#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum " -#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. " -#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified " -#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification " -#~ "would be added)." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı, stoklarında bulunan herhangi bir fiziksel envanteri ekleyebilir. " -#~ "Bu envanteri eklerken, satıcıdan stokta bulundurulması gereken minimum " -#~ "ürün miktarını eklemesi istenir. Hisse senetleri bu sınırın altına " -#~ "düştüğünde satıcıya bilgi verilecektir (şu anda bu özellik eklenmemiştir, " -#~ "ancak yakında e-posta bildirimi eklenecektir)." - -#~ msgid "" -#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " -#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are " -#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the " -#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their " -#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the " -#~ "codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Alıcılar, 'Şimdi Satın Al' düğmesinin kodunun bulunduğu satıcının ön " -#~ "ucuna erişecekler. Bu düğme tetiklendiğinde, kodsuz ödeme arka ucuna " -#~ "yönlendirilir ve sonunda ödeme sayfasına yönlendirilir. Başarılı bir " -#~ "ödemenin ardından alıcı, gönderilerini fiziksel ürünler için de takip " -#~ "edebilir veya kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan dijital sürümü " -#~ "görüntüleyebilir." - -#~ msgid "" -#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " -#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To " -#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. " -#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme arka ucunun diğer kullanım durumu, satıcının ön ucunda " -#~ "'Şimdi Satın Al' düğmesi tetiklendiğinde olayı ele almaktır. Ödemeyi " -#~ "gerçekleştirmek için arka uç, satıcı arka uç api'siyle iletişim kurar. " -#~ "Başarılı bir ödeme yapıldıktan sonra, kullanıcılar yerine getirme " -#~ "sayfasına yönlendirilir." - -#~ msgid "Dynamic Merchant Instance" -#~ msgstr "Dinamik Satıcı Merkezleri" - -#~ msgid "" -#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can " -#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-" -#~ "merchant-instance\">here</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı merkezini dinamik olarak yönetmek için API dokümantasyonu <a href=" -#~ "\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-instance" -#~ "\">burada</a> bulunabilir." - -#~ msgid "Use Case Diagram" -#~ msgstr "Kullanım Şeması" - -#~ msgid "Link to the contributions made" -#~ msgstr "Yapılan katkılara bağlantı" - -#~ msgid "Codeless Payment Backend" -#~ msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Bağlantılar" - -#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" -#~ msgstr "Satıcı Merkezlerini dinamik olarak yönetmek için belgeler" - -#~ msgid "Future Work" -#~ msgstr "Planlanan Çalışmalarımız" - -#~ msgid "" -#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended " -#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this " -#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there " -#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant " -#~ "Backend. The list of future work is as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödemenin sistem tarafı çok sağlamdır ve gereksinimlere göre " -#~ "kolayca genişletilebilir. Bu çerçeveye yeni özellikler eklemek " -#~ "uyarlanabilir. Ancak tartışmaya ve bu projenin kapsamına göre, Kodsuz " -#~ "Satıcı sistem tarafı yakında eklenecek çeşitli özellikler var. " -#~ "Gelecekteki çalışmaların listesi aşağıdaki gibidir:" - -#~ msgid "" -#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " -#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the " -#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but " -#~ "no such notification system is designed." -#~ msgstr "" -#~ "Stoklar belirli bir limitin altına düştüğünde üye iş yerine e-posta " -#~ "bildirimi göndermek. Stoklarda bulundurulması gereken asgari miktar " -#~ "halihazırda üye işyerinden (her ürüne özel) alınmaktadır ancak böyle bir " -#~ "bildirim sistemi tasarlanmamıştır." - -#~ msgid "" -#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment " -#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple " -#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the " -#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API " -#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant " -#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would " -#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the " -#~ "seller, which is handled by the codeless payments service." -#~ msgstr "" -#~ "Kodsuz ödeme hizmeti aracılığıyla satıcı sistem tarafına API erişimi " -#~ "eklemek için temel olarak, birden fazla tüccar için bir barındırma " -#~ "platformu olarak kullanılacaktır. Kodsuz ödeme hizmetinde, oturum açmış " -#~ "bir satıcının bir API anahtarı oluşturabileceği ek bir kullanıcı " -#~ "arabirimi parçası olacaktır. Bu API anahtarı, satıcı sistem tarafının " -#~ "işlevselliğine kontrollü bir şekilde erişmek için kullanılabilir. Bir API " -#~ "anahtarı talep ettikten sonra, sayfa, kodsuz ödemeler hizmeti tarafından " -#~ "yönetilen, satıcı tarafından kullanılmak üzere üretilen anahtarı ve API " -#~ "için temel bir URL'yi görüntüleyecektir." - -#~ msgid "" -#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. " -#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as " -#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless " -#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Her satıcı hesabını ayrı bir satıcı sistem tarafı örneğiyle eşleme. Bu, " -#~ "kodsuz ödemelerin basit bir sürümü için gerekli değildir, ancak satıcılar " -#~ "için API erişimi olur olmaz, bu kullanışlı bir özelliktir. Kodsuz ödeme " -#~ "hizmeti daha sonra tüccarlar için bir barındırma hizmeti olarak ikiye " -#~ "katlanabilir." - -#~ msgid "" -#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " -#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " -#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently " -#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of " -#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and " -#~ "some more research have to be done before proceeding to the " -#~ "implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Satıcı için çeşitli analizler eklemek için. İlgili üye işyeri için " -#~ "verilen siparişler üzerinde çeşitli analizler yapılabilmektedir. " -#~ "Gerçekleştirilebilecek analizlerden bazıları, en sık satın alınan ürünün " -#~ "gösterilmesi, sevkiyat takibi hakkında bazı bilgiler, teslimat yerine " -#~ "göre ürünlerin analizi, vs.'dir. Bu bölüm için, devam etmeden önce " -#~ "tartışmalar ve biraz daha araştırma yapılması gerekmektedir. uygulama." - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Ekran alıntıları" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Ana sayfa" - -#~ msgid "Product page" -#~ msgstr "Ürün sayfası" - -#~ msgid "Shipment Tracking" -#~ msgstr "Gönderim Takibi" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Taler'a yatırımda bulunun!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk. <br>Taler'e " -#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen <tt>invest@taler.net</tt> ile " -#~ "iletişime geçin." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "Takımlarımız" - -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım " -#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya " -#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu " -#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik." - -#~ msgid "" -#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " -#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " -#~ "Foundation</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal " -#~ "enstitüsü <a href=\"http://www.inria.fr/\"> Inria </a> ve <a href = " -#~ "\"https: // tarafından destekleniyoruz renewablefreedom.org/\"> " -#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı </a>." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "Teknolojilerimiz" - -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Taler'daki tüm işlemler <a href=\"bibliography.html\"> modern kriptografi " -#~ "</a> kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza " -#~ "indirilir. Mali hasar ( müşteriler, tüccarlar ve takas için ) " -#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda " -#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk " -#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst " -#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin " -#~ "kesirleri." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "İş modelimiz" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para " -#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti " -#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları " -#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla " -#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri " -#~ "kolaylaştırmak için ücret alır." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "İndirin" - -#~ msgid "" -#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"financial-news.html\"> Finans haberleri </a> sayfamız, Taler'in " -#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini " -#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The " -#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Ödeme hizmeti operatörü <em>Taler exchange</em>'i çalıştırır. Borsa, " -#~ "müşterilerden veya satıcılardan <b>işlem ücreti</b> alır. Operasyonel " -#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi " -#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem " -#~ "başına 0,01'den azdır." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler " -#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, " -#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair " -#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme " -#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden " -#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Çabuktur" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız " -#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı " -#~ "bilgilerini girmek ve "doğrulayan " oyun. Ödemeleri " -#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı " -#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan " -#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı " -#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini " -#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI " -#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede " -#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı " -#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır." - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun " -#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu " -#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak " -#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez " -#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör " -#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli " -#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler's;ın dolandırıcılığı imkansız " -#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları " -#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem " -#~ "ücretleri sunabilir." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Elverişli yani esnektir" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve " -#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle " -#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Etik değerlere inanırız" - -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler'sın " -#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. " -#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları " -#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:" - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm " -#~ "şartlarını <b> imzalar </b> ve <b> depolar </b>. Bunun için, satıcının " -#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında " -#~ "vermesi gerekir." - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri <b>doğrular</b> ve bunları " -#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile <b>yürütür</b>. Bunun için, " -#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve " -#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri <b>listeleyebilir</b> ve her bir " -#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari " -#~ "işlem kümeleriyle <b>eşleyebilir</b>." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla" |