summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po3878
1 files changed, 1423 insertions, 2455 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 5e5ab945..b4eed84e 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,2740 +10,1708 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
-#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34
-#: template/developers.html.j2:66
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: common/footer.j2.inc:31
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
-"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
-msgstr ""
-
-#: common/footer.j2.inc:33
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'>software "
-"livre</a>."
-
-#: common/navigation.j2.inc:21
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:22
-msgid "Principles"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Docs"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: inc/news.macro.j2:22
-msgid "read more"
-msgstr ""
-
-#: template/architecture.html.j2:6
-msgid "Taler System Architecture"
-msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
+#~ msgid "GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:5
-msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
+#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-#: template/bibliography.html.j2:27
-msgid "by"
-msgstr "por"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contato"
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informações de contato"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
-#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "A lista de discussão"
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia"
-#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "e"
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#~ "a> only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu."
+#~ "org/'>software livre</a>."
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contatando indivíduos"
+#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
-#: template/contact.html.j2:31
-msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler.net</"
-"tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG."
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "por"
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Informações de contato"
-#: template/contact.html.j2:42
-msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
-msgstr ""
+#~ msgid "The mailing list"
+#~ msgstr "A lista de discussão"
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Relatando bugs"
+#~ msgid "Contacting individuals"
+#~ msgstr "Contatando indivíduos"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler."
+#~ "net</tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo "
+#~ "GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reporting bugs"
+#~ msgstr "Relatando bugs"
-#: template/contact.html.j2:56
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You "
-#| "can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">rastreador de bugs</a>, que é compartilhado com "
-"o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos "
-"para a lista de discussões."
+#~| msgid ""
+#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
+#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
+#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
+#~ msgid ""
+#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
+#~ "feature requests to the mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso <a href="
+#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">rastreador de bugs</a>, que é compartilhado "
+#~ "com o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de "
+#~ "recursos para a lista de discussões."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "Executive team"
-msgstr "Equipe executiva"
+#~ msgid "Executive team"
+#~ msgstr "Equipe executiva"
-#: template/contact.html.j2:67
-msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
-msgstr ""
-"Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate <tt>ceo AT taler."
-"net</tt>."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#~ "net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate <tt>ceo AT taler."
+#~ "net</tt>."
-#: template/copyright.html.j2:6
-msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Atribuição de direitos autorais"
+#~ msgid "Copyright Assignment"
+#~ msgstr "Atribuição de direitos autorais"
-#: template/copyright.html.j2:8
-msgid ""
-"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
-msgstr ""
-
-#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>"
-msgid ""
-"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
-"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
-"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
-"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
-"stores that are hostile to free software)."
-msgstr ""
-"<p>Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob as "
-"licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a liberdade de "
-"mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar com as licenças "
-"e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para que possamos "
-"distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis "
-"ao software livre).</p>"
-
-#: template/copyright.html.j2:29
+#~| msgid ""
+#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
+#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
+#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
+#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
+#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#~| "</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob "
+#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a "
+#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar "
+#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para "
+#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) "
+#~ "que sejam hostis ao software livre).</p>"
+
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in "
-#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies "
-#| "are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-msgid ""
-"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
-"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-"sufficient, but snail mail is preferred."
-msgstr ""
-"<p>As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) "
-"não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas são "
-"aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As cópias "
-"digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
+#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
+#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
+#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
+#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
+#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) "
+#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas "
+#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As "
+#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.</p>"
-#: template/developers.html.j2:5
-msgid "Taler for developers"
-msgstr "Taler para desenvolvedores"
+#~ msgid "Taler for developers"
+#~ msgstr "Taler para desenvolvedores"
-#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Livre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
+#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
+#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
+#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
+#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
+#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
+#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
+#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. "
+#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de "
+#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão "
+#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada "
+#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando "
+#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são "
+#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos "
+#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma "
+#~ "de pagamento."
+
+#~ msgid "RESTful"
+#~ msgstr "RESTful"
-#: template/developers.html.j2:15
-msgid ""
-"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
-"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
-"components of Taler are being made available under different licenses. The "
-"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
-"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
-"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
-"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
-"payment platform."
-msgstr ""
-"GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. Qualquer "
-"pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de referência em seus "
-"aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão sendo disponibilizados "
-"sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada para o câmbio, a LGPLv3+ é "
-"usada para o código de referência demonstrando a integração com plataformas "
-"comerciais e as licenças como GPLv3+ são usadas para carteiras e software "
-"relacionado para o cliente. Estamos abertos a sugestões construtivas para "
-"maximizar a adoção desta plataforma de pagamento."
-
-#: template/developers.html.j2:32
-msgid "RESTful"
-msgstr "RESTful"
-
-#: template/developers.html.j2:35
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
-"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
-"HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of HTTPS, "
-"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and "
-"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON "
-"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing "
-"Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in detail at"
-msgstr ""
-"O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os "
-"pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede restritivas, "
-"o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A segurança do Taler não "
-"depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os comerciantes podem optar por "
-"oferecer HTTPS para consistência e porque geralmente é melhor para a "
-"privacidade em comparação com o HTTP. O Taler usa o JSON para codificar os "
-"dados da estrutura, facilitando a integração do Taler com os aplicativos da "
-"Web existentes. O protocolo do Taler é documentado em detalhes em <a href="
-"\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:182
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: template/developers.html.j2:61
-msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
+#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
+#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
+#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
+#~ "detail at"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os "
+#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede "
+#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A "
+#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os "
+#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque "
+#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler "
+#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração "
+#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é "
+#~ "documentado em detalhes em <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler."
+#~ "net</a>."
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Código"
-#: template/developers.html.j2:70
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list "
-#| "of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#| "\">GitWeb</a>."
-msgid ""
-"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
-"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
-"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
-"found in our"
-msgstr ""
-"Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e no <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-vindas. "
-"Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de acesso Git e "
-"HTTP em <tt>git.taler.net</tt> com o nome do respectivo repositório. Uma "
-"lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a href=\"https://git."
-"taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:80
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: template/developers.html.j2:83
-msgid "In addition to this website, the"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
+#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
+#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
+#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
+#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
+#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
+#~| "\">GitWeb</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
+#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
+#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
+#~ "repositories can be found in our"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no <a href="
+#~ "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e no <a href=\"https://gnunet.org/"
+#~ "\">GNUnet</a>. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-"
+#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de "
+#~ "acesso Git e HTTP em <tt>git.taler.net</tt> com o nome do respectivo "
+#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a "
+#~ "href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: template/developers.html.j2:86
-msgid "documented code"
-msgstr ""
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentação"
-#: template/developers.html.j2:87
#, fuzzy
-#| msgid "and"
-msgid "and the"
-msgstr "e"
+#~| msgid "and"
+#~ msgid "and the"
+#~ msgstr "e"
-#: template/developers.html.j2:90
#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "API documentation"
-msgstr "Documentação"
+#~| msgid "Documentation"
+#~ msgid "API documentation"
+#~ msgstr "Documentação"
-#: template/developers.html.j2:91
-msgid "Technical papers can be found in our"
-msgstr ""
-
-#: template/developers.html.j2:94
#, fuzzy
-#| msgid "Bibliography"
-msgid "bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#~| msgid "Bibliography"
+#~ msgid "bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia"
-#: template/developers.html.j2:98
-msgid "Discussion"
-msgstr "Discussão"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussão"
-#: template/developers.html.j2:101
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#| "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-msgid ""
-"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at"
-msgstr ""
-"Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você pode "
-"se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu.org/"
-"mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:111
-msgid "Regression Testing"
-msgstr "Teste de regressão"
+#~| msgid ""
+#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
+#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
+#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
+#~ "read the list archive at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você "
+#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu."
+#~ "org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+#~ "a>."
-#: template/developers.html.j2:114
-msgid "We have"
-msgstr ""
+#~ msgid "Regression Testing"
+#~ msgstr "Teste de regressão"
-#: template/developers.html.j2:118
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-msgstr ""
-"Nós temos testes de automação com <a href=\"https://buildbot.net/"
-"\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em <a "
-"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:126
-msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr "Análise de cobertura de código"
+#~| msgid ""
+#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
+#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
+#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
+#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós temos testes de automação com <a href=\"https://buildbot.net/"
+#~ "\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em "
+#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:129
-msgid "We use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Code Coverage Analysis"
+#~ msgstr "Análise de cobertura de código"
-#: template/developers.html.j2:133
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-msgstr ""
-"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
-"disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:146
-msgid "Technical Presentation"
-msgstr ""
-
-#: template/developers.html.j2:149 template/investors.html.j2:90
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
+#~| msgid ""
+#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
+#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
+#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
+#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
+#~ "disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:165
-msgid "Taler system overview"
-msgstr "Visão geral do sistema Taler"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Baixar"
-#: template/developers.html.j2:168
-msgid ""
-"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
-"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-"O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores como "
-"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
-"seguintes etapas:"
+#~ msgid "Taler system overview"
+#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-#: template/developers.html.j2:175
-msgid "system overview"
-msgstr "visão geral do sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
+#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
+#~ "involve the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores "
+#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
+#~ "seguintes etapas:"
-#: template/developers.html.j2:178
-msgid ""
-"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
-"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
-"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-msgstr ""
-"Um cliente instrui seu <b>banco</b> a transferir fundos de sua conta para o "
-"câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele "
-"inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
-"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
+#~ msgid "system overview"
+#~ msgstr "visão geral do sistema"
-#: template/developers.html.j2:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#| "service)."
-msgid ""
-"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer&#39;"
-"s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic "
-"coins are digital representations of the original currency from the "
-"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the &quot;"
-"serial numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell "
-"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does "
-"not change the currency or the total value of the funds (except for fees "
-"which the exchange may charge for the service)."
-msgstr ""
-"Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que a "
-"carteira eletrônica do cliente <b>saque</b> moedas eletrônicas. As moedas "
-"eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir da "
-"transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números de "
-"série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais tarde "
-"qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não altera a "
-"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar "
-"pelo serviço)."
-
-#: template/developers.html.j2:208
-msgid ""
-"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
-"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
-"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
-"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
-"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
-"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
-"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
-"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
-"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
-"change)."
-msgstr ""
-"Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira "
-"pode ser usada para <b>gastar</b> as moedas com portais comerciais que "
-"suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo como "
-"parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital assinado "
-"pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o cliente poderá "
-"usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal para provar os "
-"termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo valor. O cliente não "
-"aprende os detalhes bancários do comerciante e a Taler não exige que o "
-"comerciante aprenda a identidade do cliente. Naturalmente, o cliente pode "
-"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes "
-"obtendo troco)."
-
-#: template/developers.html.j2:230
-msgid ""
-"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
-"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
-"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
-"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
-"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
-"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
-msgstr ""
-"Comerciantes que recebem <b>depósito</b> em moedas digitais das respectivas "
-"reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o cliente no câmbio "
-"para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela de forma alguma os "
-"detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante ou a identidade do "
-"cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a identidade do "
-"comerciante através da informação fornecida de roteamento bancário. O "
-"comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação pelo estado, "
-"fornecer informações que vinculem o depósito individual ao respectivo "
-"contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do câmbio permite "
-"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não "
-"se envolvam em contratos ilegais)."
-
-#: template/developers.html.j2:253
-msgid ""
-"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
-"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-msgstr ""
-"Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais "
-"resgatadas pelos comerciantes para a conta <b>bancária</b> do comerciante. O "
-"câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma transferência "
-"eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio sobre a relação "
-"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram "
-"depositadas."
-
-#: template/developers.html.j2:267
-msgid ""
-"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
-"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
-"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
-"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
-"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
-"in circulation."
-msgstr ""
-"Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que permitem "
-"demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O sistema "
-"requer um <b>auditor</b> externo, como um órgão regulador financeiro "
-"designado pelo governo, para verificar com frequência os bancos de dados do "
-"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas "
-"restantes em circulação."
-
-#: template/developers.html.j2:282
-msgid ""
-"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
-"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
-"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
-"circulation during the period of the compromise."
-msgstr ""
-"Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que eles "
-"estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar uns aos "
-"outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte estiverem "
-"comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e "
-"proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento."
+#~ msgid ""
+#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
+#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
+#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
+#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um cliente instrui seu <b>banco</b> a transferir fundos de sua conta para "
+#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele "
+#~ "inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
+#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-#: template/docs.html.j2:7
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#: template/docs.html.j2:13
-msgid ""
-"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
+#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
+#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
+#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
+#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
+#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
+#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
+#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
+#~| "the service)."
+#~ msgid ""
+#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
+#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
+#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
+#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
+#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
+#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
+#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
+#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que "
+#~ "a carteira eletrônica do cliente <b>saque</b> moedas eletrônicas. As "
+#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir "
+#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números "
+#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais "
+#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não "
+#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa "
+#~ "pode cobrar pelo serviço)."
-#: template/docs.html.j2:27
-msgid "Components"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
+#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
+#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
+#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
+#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
+#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
+#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
+#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
+#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
+#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
+#~ "system takes care of customers getting change)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira "
+#~ "pode ser usada para <b>gastar</b> as moedas com portais comerciais que "
+#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo "
+#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital "
+#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o "
+#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal "
+#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo "
+#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a "
+#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. "
+#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas "
+#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)."
-#: template/docs.html.j2:38
-msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
+#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
+#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
+#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
+#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
+#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
+#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
+#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
+#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
+#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
+#~ "in illegal contracts)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comerciantes que recebem <b>depósito</b> em moedas digitais das "
+#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o "
+#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela "
+#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante "
+#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a "
+#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento "
+#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação "
+#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao "
+#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do "
+#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos "
+#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)."
-#: template/docs.html.j2:40
-msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
+#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
+#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
+#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
+#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais "
+#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta <b>bancária</b> do "
+#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma "
+#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio "
+#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações "
+#~ "individuais que foram depositadas."
-#: template/docs.html.j2:50
-msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
+#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
+#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
+#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
+#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
+#~ "remaining coins in circulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que "
+#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O "
+#~ "sistema requer um <b>auditor</b> externo, como um órgão regulador "
+#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os "
+#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao "
+#~ "valor total das moedas restantes em circulação."
-#: template/docs.html.j2:52
-msgid ""
-"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
-"available as"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
+#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
+#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
+#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
+#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que "
+#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar "
+#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte "
+#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte "
+#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do "
+#~ "comprometimento."
-#: template/docs.html.j2:62
#, fuzzy
-#| msgid "exchange"
-msgid "Exchange"
-msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#: template/docs.html.j2:64
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:74
-msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:76
-msgid ""
-"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
-"available as"
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
+#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/docs.html.j2:92
-msgid "Back office"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:94
-msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:107
-msgid "Internals"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:118
-msgid "HTTP API"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:120
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:128
-msgid "Onboarding"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid ""
-"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:154
#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
-msgid "Mailing List"
-msgstr "A lista de discussão"
+#~| msgid "exchange"
+#~ msgid "Exchange"
+#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-#: template/docs.html.j2:156
#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "A lista de discussão"
-
-#: template/docs.html.j2:162
-msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:164
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+#~| msgid "The mailing list"
+#~ msgid "Mailing List"
+#~ msgstr "A lista de discussão"
-#: template/docs.html.j2:170
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:172
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Git repositories"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:196
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "The mailing list"
+#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
+#~ msgstr "A lista de discussão"
-#: template/faq.html.j2:5
-msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
+#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
+#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:8
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-msgid ""
-"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
-"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
-"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
-"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-msgstr ""
-"<p>Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. O "
-"Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo de "
-"consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas.</"
-"p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
+#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
+#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
+#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
+#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
+#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. "
+#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo "
+#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas "
+#~ "cegas.</p>"
-#: template/faq.html.j2:18
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#| "</p>"
-msgid ""
-"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
-"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
-"<p>Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em uma "
-"carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios "
-"sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
+#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
+#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
+#~| "times.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
+#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em "
+#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns "
+#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação "
+#~ "instantânea.</p>"
-#: template/faq.html.j2:26
-msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
+#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
+#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
-#: template/faq.html.j2:28
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#| "in an escrow bank account.</p>"
-msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
-msgstr ""
-"<p>Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador "
-"mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
-"moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
+#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
+#~| "in an escrow bank account.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#~ "escrow bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador "
+#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
+#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
-#: template/faq.html.j2:35
-msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "E se minha carteira for perdida?"
+#~ msgid "What if my wallet is lost?"
+#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?"
-#: template/faq.html.j2:37
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#| "safe.</p>"
-msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"<p>Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o "
-"câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. Assim "
-"como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo "
-"seguro.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#~| "safe.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#~ "safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o "
+#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. "
+#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por "
+#~ "mantê-lo seguro.</p>"
-#: template/faq.html.j2:46
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-msgid ""
-"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
-"mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
+#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+#~ "the balance reasonably low."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
+#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
-#: template/faq.html.j2:52
-msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr "E se meu computador for hackeado?"
+#~ msgid "What if my computer is hacked?"
+#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?"
-#: template/faq.html.j2:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised.</p>"
-msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
-msgstr ""
-"<p>No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor "
-"pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
-"que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#~| "your device has been compromised.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#~ "your device has been compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor "
+#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
+#~ "que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
+#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
-#: template/faq.html.j2:63
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#| "in their bank account.</p>"
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"<p>Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um "
-"pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
-"receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um "
+#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
+#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
-#: template/faq.html.j2:70
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#| "friends directly as well.</p>"
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
-"moedas entre amigos.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~| "friends directly as well.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
+#~ "moedas entre amigos.</p>"
-#: template/faq.html.j2:76
-msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
+#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
+#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
-#: template/faq.html.j2:78
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-msgid ""
-"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a "
-"várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
+#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes "
+#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
-#: template/faq.html.j2:84
#, fuzzy
-#| msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
+#~ msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
-#: template/faq.html.j2:89
-msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
+#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
+#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: template/faq.html.j2:91
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-msgid ""
-"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
-"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
-"which coin it signed for which customer."
-msgstr ""
-"<p>A sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">assinadas cegamente</a> por um câmbio. "
-"O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio "
-"de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-
-#: template/faq.html.j2:101
-msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:103
-msgid ""
-"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
-"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
-"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
-"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
-"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
-"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
-"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
-"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
-"regulator and could thus easily be 10x higher."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:117
-msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:119
-msgid ""
-"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
-"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
-"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
-"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
-"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
-"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
-"future."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:130
-msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:132
-msgid ""
-"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
-"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
-"have to follow."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:139
-msgid ""
-"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
-"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:141
-msgid ""
-"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:150
-msgid ""
-"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
-"compliance?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:161
-msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:163
-msgid ""
-"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
-"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
-"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
-"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:174
-msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:176
-msgid ""
-"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
-"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
-"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
-"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
-"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
-"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
-"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
-"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
-"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
-"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
-"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
-"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
-"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
+#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
+#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
+#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
+#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
+#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
+#~ "knowing which coin it signed for which customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>A sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en."
+#~ "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">assinadas cegamente</a> por um "
+#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede "
+#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-#: template/features.html.j2:7
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr "GNU Taler na imprensa"
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/features.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
-"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
-"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
-"evasion and money laundering</span>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Paying with Taler"
+#~ msgstr "Pagando com o Taler"
-#: template/features.html.j2:23
-msgid ""
-"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
-"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
-"always backed by an existing currency."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:32
-msgid ""
-"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
-"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
-"is, a payment service provider for Taler."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:41
-msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
-"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
-"span> on the merchant&#39;s Website."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:50
-msgid ""
-"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
-"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
-"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
-"gone."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:69
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagando com o Taler"
-
-#: template/features.html.j2:71
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
-"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-msgstr ""
-"<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica em "
-"seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve ser "
-"adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> <p>Uma "
-"vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas um clique, "
-"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
-"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#: template/features.html.j2:79
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
+#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
+#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
+#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
+#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
+#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
+
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica em "
-"seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve ser "
-"adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> <p>Uma "
-"vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas um clique, "
-"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
-"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#: template/features.html.j2:87
-msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#~ "phishing or identity theft."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
+#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
+#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
+#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
+#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
+#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-#: template/features.html.j2:94
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
+#~ msgid "Receiving payments with Taler"
+#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-#: template/features.html.j2:96
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#| "hosted by a third party.</p>"
-msgid ""
-"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
-"by a third party."
-msgstr ""
-"<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
-"bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
-"linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
-"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado "
-"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#~| "hosted by a third party.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
+#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
+#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
+#~ "hosted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
+#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
+#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
+#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser "
+#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro."
+#~ "</p>"
-#: template/features.html.j2:105
-msgid ""
-"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
-"even having to register an account."
-msgstr ""
+#~ msgid "Practical"
+#~ msgstr "Prático"
-#: template/features.html.j2:112
-msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+#~ "extremely low transaction costs."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os "
+#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em "
+#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos."
-#: template/features.html.j2:127
-msgid "Practical"
-msgstr "Prático"
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Estável"
-#: template/features.html.j2:130
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os pagamentos "
-"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com "
-"custos de transação extremamente baixos."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
+#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
+#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
+#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
+#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
+#~ "Bitcoins."
-#: template/features.html.j2:140
-msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Seguro"
-#: template/features.html.j2:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgstr ""
-"O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
-"armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
-"custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
-"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
-"Bitcoins."
-
-#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
-#: template/merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Seguro"
-
-#: template/features.html.j2:157
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de segurança, "
-"como phishing ou falsificação. Graças às suas características de segurança, "
-"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de "
-"detecção de fraude."
+#~ msgid ""
+#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
+#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
+#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
+#~ "positive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de "
+#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características "
+#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso "
+#~ "positivo de detecção de fraude."
-#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tributável"
+#~ msgid "Taxable"
+#~ msgstr "Tributável"
-#: template/features.html.j2:172
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-#| "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgid ""
-"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgstr ""
-"Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as autoridades "
-"de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da maioria das moedas "
-"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado "
-"para atividades ilegais."
+#~| msgid ""
+#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
+#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
+#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+#~ msgid ""
+#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
+#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
+#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as "
+#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da "
+#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O "
+#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais."
-#: template/features.html.j2:182
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
-#: template/features.html.j2:184
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. Assim "
-"como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma como "
-"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
-"pagamento legalmente válida."
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
+#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. "
+#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma "
+#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
+#~ "pagamento legalmente válida."
-#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
-msgid "Libre"
-msgstr "Livre"
+#~ msgid "Libre"
+#~ msgstr "Livre"
-#: template/features.html.j2:198
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#| "will always remain free software."
-msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
-msgstr ""
-"O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, "
-"permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, "
-"seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez que a "
-"implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</"
-"a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-
-#: template/features.html.j2:205
-msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
+#~| "will always remain free software."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#~ "implementation is a"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em "
+#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura "
+#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez "
+#~ "que a implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu."
+#~ "org/\">GNU</a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-#: template/financial-news.html.j2:6
-msgid "Financial News"
-msgstr "Notícias financeiras"
+#~ msgid "Financial News"
+#~ msgstr "Notícias financeiras"
-#: template/financial-news.html.j2:9
-msgid ""
-"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
-"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-"Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os "
-"desenvolvimentos em andamento no setor financeiro."
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
+#~ "developments in the financial industry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os "
+#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro."
-#: template/glossary.html.j2:6
-msgid "auditor"
-msgstr "auditor"
+#~ msgid "auditor"
+#~ msgstr "auditor"
-#: template/glossary.html.j2:8
-msgid ""
-"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
-msgstr ""
-"terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando corretamente."
+#~ msgid ""
+#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando "
+#~ "corretamente."
-#: template/glossary.html.j2:12
-msgid "bank"
-msgstr "banco <i>(bank)</i>"
+#~ msgid "bank"
+#~ msgstr "banco <i>(bank)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:14
-msgid ""
-"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
-"accounts"
-msgstr ""
-"prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece “transferências” "
-"entre contas."
+#~ msgid ""
+#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
+#~ "between accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece "
+#~ "“transferências” entre contas."
-#: template/glossary.html.j2:18
-msgid "coin"
-msgstr "moeda <i>(coin)</i>"
+#~ msgid "coin"
+#~ msgstr "moeda <i>(coin)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:20
-msgid ""
-"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-"known as the `denomination` of the coin"
-msgstr ""
-"moedas são token individual que representam uma certa quantidade de valor, "
-"também conhecida como a “denominação” da moeda."
+#~ msgid ""
+#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
+#~ "known as the `denomination` of the coin"
+#~ msgstr ""
+#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de "
+#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda."
-#: template/glossary.html.j2:24
-msgid "contract"
-msgstr "contrato <i>(contract)</i>"
+#~ msgid "contract"
+#~ msgstr "contrato <i>(contract)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:26
-msgid "the proposal signed by the wallet."
-msgstr "a proposta assinada pela carteira."
+#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
+#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira."
-#: template/glossary.html.j2:30
-msgid "denomination"
-msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
+#~ msgid "denomination"
+#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:32
-msgid ""
-"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
-msgstr ""
-"unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
-"“moeda”."
+#~ msgid ""
+#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
+#~ "`coin`"
+#~ msgstr ""
+#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
+#~ "“moeda”."
-#: template/glossary.html.j2:37
-msgid "denomination key"
-msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
+#~ msgid "denomination key"
+#~ msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:39
-msgid ""
-"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
-"a particular `denomination`"
-msgstr ""
-"chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
-"válida e de uma “denominação” específica."
+#~ msgid ""
+#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
+#~ "of a particular `denomination`"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
+#~ "válida e de uma “denominação” específica."
-#: template/glossary.html.j2:44
-msgid "deposit"
-msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
+#~ msgid "deposit"
+#~ msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:46
-msgid ""
-"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
-msgstr ""
-"operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, esperando "
-"que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
-"“transferência” bancária."
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
+#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
+#~ "`transfer`"
+#~ msgstr ""
+#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, "
+#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
+#~ "“transferência” bancária."
-#: template/glossary.html.j2:52
-msgid "dirty"
-msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
+#~ msgid "dirty"
+#~ msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#| "first"
-msgid ""
-"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
-"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
-"multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not refreshed first"
-msgstr ""
-"uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma "
-"entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade "
-"poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não "
-"for atualizada primeiro."
+#~| msgid ""
+#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
+#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
+#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
+#~| "first"
+#~ msgid ""
+#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
+#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
+#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
+#~ "refreshed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma "
+#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade "
+#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda "
+#~ "não for atualizada primeiro."
-#: template/glossary.html.j2:61
-msgid "exchange"
-msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
+#~ msgid "exchange"
+#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:63
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-msgid ""
-"Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-msgstr ""
-"provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
-"durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes."
-
-#: template/glossary.html.j2:68
-msgid "expired"
-msgstr ""
-
-#: template/glossary.html.j2:70
-msgid ""
-"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
-"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
-"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` "
-"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin "
-"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" "
-"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the "
-"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes "
-"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on "
-"special `zombie coin`."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
+#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
+#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
+#~ msgstr ""
+#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
+#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos "
+#~ "comerciantes."
-#: template/glossary.html.j2:82
-msgid "extension"
-msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
+#~ msgid "extension"
+#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:84
-msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
+#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
+#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
-#: template/glossary.html.j2:88
-msgid "fresh coin"
-msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
+#~ msgid "fresh coin"
+#~ msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:90
-msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-msgstr ""
-"uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
-"cliente."
+#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
+#~ msgstr ""
+#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
+#~ "cliente."
-#: template/glossary.html.j2:94
-msgid "master key"
-msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
+#~ msgid "master key"
+#~ msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:96
-msgid ""
-"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-"signing keys"
-msgstr ""
-"chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
-"chaves de assinatura de mensagem."
+#~ msgid ""
+#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
+#~ "signing keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
+#~ "chaves de assinatura de mensagem."
-#: template/glossary.html.j2:101
-msgid "message signing key"
-msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
+#~ msgid "message signing key"
+#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:103
-msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
+#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
-#: template/glossary.html.j2:107
-msgid "offer"
-msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
+#~ msgid "offer"
+#~ msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:109
-msgid ""
-"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
-"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
-"and signs it, it becomes a proposal."
-msgstr ""
-"especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de "
-"pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e "
-"outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, "
-"falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras palavras, "
-"após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-"
-"se uma proposta."
-
-#: template/glossary.html.j2:118
-msgid "owner"
-msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:120
-msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-msgstr ""
-"uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
-"moeda."
+#~ msgid ""
+#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
+#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
+#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
+#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
+#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
+#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
+#~ msgstr ""
+#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de "
+#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e "
+#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, "
+#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras "
+#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a "
+#~ "assiná-la, torna-se uma proposta."
-#: template/glossary.html.j2:124
-msgid "payback"
-msgstr ""
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:126
-msgid ""
-"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
-"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
-"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
+#~ msgstr ""
+#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
+#~ "moeda."
-#: template/glossary.html.j2:132
-msgid "proof"
-msgstr "prova <i>(proof)</i>"
+#~ msgid "proof"
+#~ msgstr "prova <i>(proof)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:134
-msgid ""
-"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-"correct"
-msgstr ""
-"mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular "
-"é .correta"
+#~ msgid ""
+#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
+#~ "correct"
+#~ msgstr ""
+#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação "
+#~ "particular é .correta"
-#: template/glossary.html.j2:138
-msgid "proposal"
-msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
+#~ msgid "proposal"
+#~ msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:140
-msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
+#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
+#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
-#: template/glossary.html.j2:144
-msgid "reserve"
-msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:146
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
-#| "account to cover obligations from coins in circulation"
-msgid ""
-"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-"bank account to cover obligations from coins in circulation"
-msgstr ""
-"fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa pronta "
-"para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir "
-"obrigações de moedas em circulação."
+#~| msgid ""
+#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
+#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
+#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
+#~ msgid ""
+#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
+#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
+#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa "
+#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio "
+#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação."
-#: template/glossary.html.j2:152
-msgid "refreshing"
-msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
+#~ msgid "refreshing"
+#~ msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:154
-msgid ""
-"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-"coins"
-msgstr ""
-"operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas "
-"“frescas”."
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais "
+#~ "moedas “frescas”."
-#: template/glossary.html.j2:159
-msgid "refund"
-msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
+#~ msgid "refund"
+#~ msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:161
-msgid ""
-"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
-"the customer"
-msgstr ""
-"operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que obteve "
-"de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao "
-"cliente."
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
+#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
+#~ "to the customer"
+#~ msgstr ""
+#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que "
+#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta "
+#~ "ao cliente."
-#: template/glossary.html.j2:167
#, fuzzy
-#| msgid "denomination"
-msgid "revocation"
-msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:169
-msgid ""
-"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
-"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
-"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination "
-"are subjected to payback."
-msgstr ""
+#~| msgid "denomination"
+#~ msgid "revocation"
+#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:176
-msgid "sharing"
-msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
+#~ msgid "sharing"
+#~ msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:178
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-msgid ""
-"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-msgstr ""
-"os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” compartilhando o "
-"acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários "
-"gastem a moeda a qualquer momento."
-
-#: template/glossary.html.j2:184
-msgid "signing key"
-msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:186
-msgid "see message signing key."
-msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-
-#: template/glossary.html.j2:190
-msgid "spending"
-msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:192
-msgid ""
-"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
-"in return for merchandise"
-msgstr ""
-"operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” "
-"moedas em troca de mercadorias."
-
-#: template/glossary.html.j2:197
-msgid "transfer"
-msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:199
-msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-
-#: template/glossary.html.j2:203
-msgid "transaction"
-msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:205
-msgid ""
-"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-"another"
-msgstr ""
-"método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade "
-"para outra."
-
-#: template/glossary.html.j2:210
-msgid "transaction id"
-msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:212
-msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-
-#: template/glossary.html.j2:216
-msgid "wallet"
-msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:218
-msgid ""
-"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
-msgstr ""
-"software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta "
-"moedas."
-
-#: template/glossary.html.j2:223
-msgid "wire transfer"
-msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:225
-msgid "see `transfer`"
-msgstr "veja “transferência”."
-
-#: template/glossary.html.j2:229
-msgid "wire transfer identifier"
-msgstr ""
-"identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</i>"
-
-#: template/glossary.html.j2:231
-msgid ""
-"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
-"the `transfer`"
-msgstr ""
-"assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
-"para identificar de forma única a “transferência”."
-
-#: template/glossary.html.j2:236
-msgid "withdrawal"
-msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
+#~| msgid ""
+#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
+#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
+#~| "time."
+#~ msgid ""
+#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
+#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
+#~ msgstr ""
+#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” "
+#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os "
+#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento."
-#: template/glossary.html.j2:238
-msgid ""
-"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
-msgstr ""
-"operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva "
-"para moedas novas."
+#~ msgid "signing key"
+#~ msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:243
-msgid "zombie coin"
-msgstr ""
+#~ msgid "see message signing key."
+#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-#: template/glossary.html.j2:245
-msgid ""
-"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
-"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
-"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from "
-"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the "
-"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's "
-"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired "
-"past the legal data retention requirement)."
-msgstr ""
+#~ msgid "spending"
+#~ msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-#: template/governments.html.j2:6
-msgid "Advantages for Governments"
-msgstr "Vantagens para governos"
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
+#~ "coins in return for merchandise"
+#~ msgstr ""
+#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de "
+#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias."
-#: template/governments.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
-"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
-"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
-"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
-"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
-msgstr ""
-"O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem "
-"legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos "
-"cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e "
-"software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma "
-"estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui "
-"para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-
-#: template/governments.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
-"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
-"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
-"evasion and black markets less viable."
-msgstr ""
-"O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a "
-"tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é "
-"facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a "
-"fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar "
-"esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
-"rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-
-#: template/governments.html.j2:40
-msgid ""
-"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
-"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
-"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
-"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
-"However, this observational capability does not extend to the immediate "
-"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
-"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
-"multiple devices."
-msgstr ""
-"Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro digital "
-"para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado possa "
-"observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que as "
-"empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem tributos "
-"sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor agregado. No "
-"entanto, essa capacidade de observação não se estende ao domínio pessoal "
-"imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o acesso compartilhado "
-"a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras "
-"em vários dispositivos."
-
-#: template/governments.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-msgid ""
-"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-msgstr ""
-"Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, clientes, "
-"comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio) podem "
-"demonstrar matematicamente seu comportamento legal no tribunal em caso de "
-"disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a "
-"segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado."
+#~ msgid "transfer"
+#~ msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-#: template/governments.html.j2:70
-msgid ""
-"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
-"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
-"Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita à "
-"regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias "
-"regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o "
-"design do Taler exige a existência de um auditor independente que verifique "
-"as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para garantir que a conta "
-"de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não "
-"ameace a economia devido à fraude."
-
-#: template/governments.html.j2:88
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
-"threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. "
-"Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas "
-"de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global."
+#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
+#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-#: template/governments.html.j2:98
-msgid "Efficient"
-msgstr "Eficiente"
+#~ msgid "transaction"
+#~ msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-#: template/governments.html.j2:101
-msgid ""
-"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
-"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
-"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de pagamento "
-"baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a "
-"disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
-"(significativamente) para a poluição ambiental."
-
-#: template/governments.html.j2:117
-msgid "Taler and regulation"
-msgstr "Taler e regulação"
-
-#: template/governments.html.j2:119
-msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
+#~ msgid ""
+#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
+#~ "another"
+#~ msgstr ""
+#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma "
+#~ "entidade para outra."
-#: template/governments.html.j2:120
-msgid ""
-"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
-"parties."
-msgstr ""
-"Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por "
-"ambas as partes."
+#~ msgid "transaction id"
+#~ msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-#: template/governments.html.j2:121
-msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
+#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
+#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-#: template/governments.html.j2:122
-msgid ""
-"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
-"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
-"bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
+#~ msgid "wallet"
+#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-#: template/governments.html.j2:123
-msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
+#~ msgid ""
+#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e "
+#~ "gasta moedas."
-#: template/governments.html.j2:124
-msgid ""
-"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
-"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, "
-"implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
+#~ msgid "wire transfer"
+#~ msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-#: template/governments.html.j2:125
-msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
+#~ msgid "see `transfer`"
+#~ msgstr "veja “transferência”."
-#: template/governments.html.j2:126
-msgid ""
-"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
-"setor bancário competitivo."
+#~ msgid "wire transfer identifier"
+#~ msgstr ""
+#~ "identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</"
+#~ "i>"
-#: template/governments.html.j2:134
-msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
+#~ msgid ""
+#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
+#~ "identify the `transfer`"
+#~ msgstr ""
+#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
+#~ "para identificar de forma única a “transferência”."
-#: template/governments.html.j2:137
-msgid ""
-"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-"governments can obtain:"
-msgstr ""
-"O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias "
-"tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando "
-"com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
+#~ msgid "withdrawal"
+#~ msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
-#: template/governments.html.j2:145
-msgid ""
-"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
-"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
-"given time frame."
-msgstr ""
-"A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode "
-"impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de "
-"um determinado período de tempo."
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma "
+#~ "reserva para moedas novas."
-#: template/governments.html.j2:154
-msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
+#~ msgid "Advantages for Governments"
+#~ msgstr "Vantagens para governos"
-#: template/governments.html.j2:161
-msgid ""
-"The exact details of the underlying contract that was signed between "
-"customer and merchant. However, this information would typically not include "
-"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente e "
-"comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade "
-"do cliente."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
+#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
+#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
+#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
+#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
+#~ "infrastructure."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem "
+#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos "
+#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e "
+#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma "
+#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler "
+#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-#: template/governments.html.j2:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#| "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
-#| "the value and corresponding wire details of deposit operations performed "
-#| "by merchants with the exchange, and the income of the exchange from "
-#| "transaction fees."
-msgid ""
-"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
-"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
-"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
-"fees."
-msgstr ""
-"As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do "
-"câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do cliente, "
-"o valor e os detalhes da transferência correspondentes das operações de "
-"depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a renda do câmbio de "
-"taxas de transação."
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
-msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
+#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
+#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
+#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
+#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
+#~ "making tax evasion and black markets less viable."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a "
+#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é "
+#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a "
+#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar "
+#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
+#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
-msgid ""
-"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-"guidance of Florian Dold."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
+#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
+#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
+#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
+#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
+#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
+#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
+#~ "wallets across multiple devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro "
+#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado "
+#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que "
+#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem "
+#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor "
+#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao "
+#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o "
+#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou "
+#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
#, fuzzy
-#| msgid "system overview"
-msgid "Overview"
-msgstr "visão geral do sistema"
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
-msgid ""
-"Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s frontend "
-"and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, "
-"where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their "
-"inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; button for a "
-"specific product. This code can be directly copy pasted on the seller&#39;s "
-"frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
-msgid "Use Cases"
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:31
-msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:37
-msgid ""
-"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-"merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as "
-"physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously "
-"create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the "
-"orders placed and updates the status of the order which helps in shipment "
-"tracking."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:48
-msgid ""
-"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:53
-msgid ""
-"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
-"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
-"version hosted by the codeless payment frontend."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
-msgid ""
-"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
-"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
-"product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks "
-"run below this limit the seller would be notified (currently this feature "
-"has not been added but soon email notification would be added)."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:73
-msgid ""
-"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
-"to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. "
-"After successful payment, the buyer can also track their shipment for "
-"physical products or view the digital version hosted by the codeless payment "
-"frontend."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
-msgid ""
-"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
-"the payment the backend communicates with merchant backend api. After "
-"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-msgstr ""
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
-msgid "Dynamic Merchant Instance"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, "
+#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o "
+#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no "
+#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente "
+#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, "
+#~ "comerciantes, câmbio e o estado."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:95
-msgid ""
-"The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be "
-"found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-"merchant-instance\">here</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita "
+#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias "
+#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o "
+#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que "
+#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para "
+#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso "
+#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
+#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. "
+#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos "
+#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e "
+#~ "financeira global."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:109
-msgid "Link to the contributions made"
-msgstr ""
+#~ msgid "Efficient"
+#~ msgstr "Eficiente"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:113
-msgid "Codeless Payment Backend"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
+#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
+#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de "
+#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a "
+#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
+#~ "(significativamente) para a poluição ambiental."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taler and regulation"
+#~ msgstr "Taler e regulação"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:116
-msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
+#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:127
-msgid "Future Work"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
+#~ "both parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado "
+#~ "por ambas as partes."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
-msgid ""
-"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
-"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
-"But as per the discussion and the scope of this project, there are various "
-"features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list "
-"of future work is as follows:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Know your customer (KYC)"
+#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
-msgid ""
-"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
-"is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such "
-"notification system is designed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
+#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
+#~ msgstr ""
+#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
+#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:150
-msgid ""
-"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
-"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
-"There would be an additional user interface part in the codeless payment "
-"service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can "
-"be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled "
-"way. After requesting an API key, the page would display the generated key "
-"and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the "
-"codeless payments service."
-msgstr ""
+#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:164
-msgid ""
-"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
-"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
-"API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment "
-"service then can also double as a hosting service for merchants."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
+#~ "implements data minimization and privacy by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por "
+#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:174
-msgid ""
-"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-"analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased "
-"product, some insights about the shipment tracking, analysis of products "
-"based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more "
-"research have to be done before proceeding to the implementation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
+#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:191
-msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
+#~ "competitive banking sector."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
+#~ "setor bancário competitivo."
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:193
-msgid "Home page"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
+#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:197
-msgid "Product page"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
+#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
+#~ "governments can obtain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias "
+#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. "
+#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:201
-msgid "Shipment Tracking"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
+#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
+#~ "withdraw within a given time frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode "
+#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro "
+#~ "de um determinado período de tempo."
-#: template/index.html.j2:25
-msgid ""
-"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
-"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
-msgstr ""
+#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
-#: template/index.html.j2:29
-msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
+#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
+#~ "include the identity of the customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente "
+#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a "
+#~ "identidade do cliente."
-#: template/index.html.j2:33
-msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
+#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
+#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
+#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
+#~| "from transaction fees."
+#~ msgid ""
+#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
+#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
+#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
+#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
+#~ "from transaction fees."
+#~ msgstr ""
+#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do "
+#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do "
+#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das "
+#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a "
+#~ "renda do câmbio de taxas de transação."
-#: template/index.html.j2:37
-msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "system overview"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "visão geral do sistema"
-#: template/index.html.j2:41
-msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invest in Taler!"
+#~ msgstr "Invista no Taler!"
-#: template/index.html.j2:45
-msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
+#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.<br> Por favor, "
+#~ "contate <tt>invest@taler.net</tt> se você quiser investir no Taler."
-#: template/index.html.j2:48
-msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Team"
+#~ msgstr "A equipe"
-#: template/index.html.j2:49
-msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
+#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
+#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
+#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
+#~ msgid ""
+#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
+#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
+#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
+#~ "upon the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nossa <a href=\"about.html\">equipe</a> combina líderes empresariais de "
+#~ "nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de "
+#~ "direitos civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os "
+#~ "pagamentos deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
-#: template/investors.html.j2:6
-msgid "Invest in Taler!"
-msgstr "Invista no Taler!"
+#~ msgid "The Technology"
+#~ msgstr "A tecnologia"
-#: template/investors.html.j2:9
-msgid ""
-"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-msgstr ""
-"Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.<br> Por favor, "
-"contate <tt>invest@taler.net</tt> se você quiser investir no Taler."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
+#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
+#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
+#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
+#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
+#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
+#~| "cent."
+#~ msgid ""
+#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
+#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
+#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
+#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
+#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
+#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
+#~ "cent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as transações no Taler são protegidas usando <a href=\"bibliography."
+#~ "html\">criptografia moderna</a> e a confiança em todas as partes é "
+#~ "minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, "
+#~ "comerciantes e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos "
+#~ "e as chaves privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser "
+#~ "auditados por consistência, resultando na detecção de sistemas "
+#~ "comprometidos ou na demonstração de que os participantes eram honestos. "
+#~ "Os custos reais de transação são frações de um centavo."
+
+#~ msgid "The Business"
+#~ msgstr "Os negócios"
-#: template/investors.html.j2:24
-msgid "The Team"
-msgstr "A equipe"
+#~ msgid ""
+#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
+#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
+#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
+#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
+#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
+#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor "
+#~ "de serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento "
+#~ "tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em "
+#~ "moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar "
+#~ "as moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro "
+#~ "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O "
+#~ "câmbio cobra taxas para facilitar as transações."
-#: template/investors.html.j2:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and the "
-#| "goal of imposing this vision upon the world."
-msgid ""
-"Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-"engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision "
-"of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the "
-"world."
-msgstr ""
-"Nossa <a href=\"about.html\">equipe</a> combina líderes empresariais de "
-"nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de direitos "
-"civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os pagamentos "
-"deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
+#~ msgid "The Business Case"
+#~ msgstr "O caso de negócio"
-#: template/investors.html.j2:37
-msgid ""
-"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"the French national institute for research in informatics and automation, "
-"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-"Foundation</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
+#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
+#~ "market."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nossa página <a href=\"financial-news.html\">notícias financeiras</a> "
+#~ "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos "
+#~ "no mercado de pagamento global."
-#: template/investors.html.j2:47
-msgid "The Technology"
-msgstr "A tecnologia"
+#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
+#~ msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
-#: template/investors.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either the "
-#| "detection of compromised systems or the demonstration that participants "
-#| "were honest. Actual transaction costs are fractions of a cent."
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
-"damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the exchange&#x29; even "
-"in the case that systems are compromised and private keys are stolen. "
-"Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection "
-"of compromised systems or the demonstration that participants were honest. "
-"Actual transaction costs are fractions of a cent."
-msgstr ""
-"Todas as transações no Taler são protegidas usando <a href=\"bibliography."
-"html\">criptografia moderna</a> e a confiança em todas as partes é "
-"minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, comerciantes "
-"e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos e as chaves "
-"privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser auditados por "
-"consistência, resultando na detecção de sistemas comprometidos ou na "
-"demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de "
-"transação são frações de um centavo."
-
-#: template/investors.html.j2:63
-msgid "The Business"
-msgstr "Os negócios"
-
-#: template/investors.html.j2:65
-msgid ""
-"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-"service provider, which converts money from traditional payment systems "
-"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
-"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
-"to facilitate the transactions."
-msgstr ""
-"O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor de "
-"serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento "
-"tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em "
-"moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar as "
-"moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro "
-"representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio "
-"cobra taxas para facilitar as transações."
-
-#: template/investors.html.j2:84
-msgid "The Business Case"
-msgstr "O caso de negócio"
-
-#: template/investors.html.j2:94
-msgid ""
-"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-"English how Taler can impact current developments in the global payment "
-"market."
-msgstr ""
-"Nossa página <a href=\"financial-news.html\">notícias financeiras</a> "
-"explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no "
-"mercado de pagamento global."
+#~ msgid ""
+#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
+#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
+#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
+#~ "the operation of the computing infrastructure."
+#~ msgstr ""
+#~ "O operador do serviço de pagamento executa o <em>câmbio do Taler</em>. O "
+#~ "câmbio cobra <b>taxas de transação</b> para clientes ou comerciantes. "
+#~ "Suas despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema "
+#~ "bancário e a operação da infraestrutura informática."
-#: template/investors.html.j2:117
-msgid "Running a Taler payment service operator"
-msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
+#~ msgid ""
+#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
+#~ "cent per transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de "
+#~ "armazenamento são inferiores a 0,01 centavos por transação."
-#: template/investors.html.j2:120
-msgid ""
-"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
-"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
-"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
-"of the computing infrastructure."
-msgstr ""
-"O operador do serviço de pagamento executa o <em>câmbio do Taler</em>. O "
-"câmbio cobra <b>taxas de transação</b> para clientes ou comerciantes. Suas "
-"despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário "
-"e a operação da infraestrutura informática."
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
+#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências "
+#~ "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
+#~ "transferência eletrônica."
-#: template/investors.html.j2:130
-msgid ""
-"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-"cent per transaction."
-msgstr ""
-"As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento "
-"são inferiores a 0,01 centavos por transação."
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
+#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara "
+#~ "(saque, depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias "
+#~ "agregadas)."
-#: template/investors.html.j2:131
-msgid ""
-"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
-"merchants to minimize wire transfer costs."
-msgstr ""
-"Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências "
-"bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
-"transferência eletrônica."
+#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
+#~ msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
-#: template/investors.html.j2:132
-msgid ""
-"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-msgstr ""
-"O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, "
-"depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)."
+#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação "
+#~ "rápida."
-#: template/investors.html.j2:133
-msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
+#~ msgid "Advantages for Merchants"
+#~ msgstr "Vantagens para comerciantes"
-#: template/investors.html.j2:134
-msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-msgstr ""
-"A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
+#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
+#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
+#~ "convenience without risk of fraud."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma "
+#~ "prova criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em "
+#~ "milissegundos. Os seus clientes web pagam níveis de conveniência "
+#~ "previamente desconhecidos sem risco de fraude."
-#: template/merchants.html.j2:5
-msgid "Advantages for Merchants"
-msgstr "Vantagens para comerciantes"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
-#: template/merchants.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
-"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
-"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
-"risk of fraud."
-msgstr ""
-"O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma prova "
-"criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em milissegundos. Os "
-"seus clientes web pagam níveis de conveniência previamente desconhecidos sem "
-"risco de fraude."
+#~ msgid ""
+#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
+#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
+#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
+#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
+#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
+#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
+#~ "the mental overhead for customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você "
+#~ "confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus "
+#~ "clientes apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de "
+#~ "crédito e jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos "
+#~ "significativamente mais convenientes para seus clientes, você pode usar o "
+#~ "Taler para pequenas transações que não funcionariam com os pagamentos com "
+#~ "cartão de crédito devido aos gastos gerais mentais para os clientes."
-#: template/merchants.html.j2:22
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+#~ msgid ""
+#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
+#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
+#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
+#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
+#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
+#~ "case of disputes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de "
+#~ "pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações "
+#~ "confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a "
+#~ "nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas "
+#~ "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as "
+#~ "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa."
-#: template/merchants.html.j2:25
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
-"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
-"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
-"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
-"overhead for customers."
-msgstr ""
-"O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você "
-"confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus clientes "
-"apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de crédito e "
-"jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos significativamente "
-"mais convenientes para seus clientes, você pode usar o Taler para pequenas "
-"transações que não funcionariam com os pagamentos com cartão de crédito "
-"devido aos gastos gerais mentais para os clientes."
-
-#: template/merchants.html.j2:44
-msgid ""
-"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
-"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
-"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
-"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
-"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
-msgstr ""
-"Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de "
-"pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações "
-"confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a "
-"nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas "
-"terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as "
-"transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa."
-
-#: template/merchants.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-"development model will ensure that you can select from many competing "
-"integrators for support."
-msgstr ""
-"O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência "
-"licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em seus "
-"serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença e o "
-"modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa "
-"selecionar de vários integradores concorrentes para suporte."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
+#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
+#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
+#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
+#~ "integrators for support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência "
+#~ "licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em "
+#~ "seus serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença "
+#~ "e o modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa "
+#~ "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte."
-#: template/merchants.html.j2:76
-msgid "Cheap"
-msgstr "Barato"
+#~ msgid "Cheap"
+#~ msgstr "Barato"
-#: template/merchants.html.j2:78
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-msgid ""
-"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
-"storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which makes "
-"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
-"overhead and thus offer low transaction fees."
-msgstr ""
-"O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de banda "
-"e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte segurança do "
-"Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de serviços de pagamento "
-"do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem "
-"baixas taxas de transação."
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
+#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
+#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
+#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
+#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
+#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
+#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de "
+#~ "banda e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte "
+#~ "segurança do Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de "
+#~ "serviços de pagamento do Taler podem operar com despesas gerais muito "
+#~ "baixas e, portanto, oferecem baixas taxas de transação."
-#: template/merchants.html.j2:88
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flexível"
+#~ msgid "Flexible"
+#~ msgstr "Flexível"
-#: template/merchants.html.j2:90
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-"denominations the payment service provider supports."
-msgstr ""
-"O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos EUA "
-"ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e "
-"quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
+#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
+#~ "denominations the payment service provider supports."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos "
+#~ "EUA ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação "
+#~ "aplicável e quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento "
+#~ "suporta."
-#: template/merchants.html.j2:99
-msgid "Ethical"
-msgstr "Ético"
+#~ msgid "Ethical"
+#~ msgstr "Ético"
-#: template/merchants.html.j2:101
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#| "reference implementations."
-msgid ""
-"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols are "
-"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-"encourages transparency by providing an open standard and free software "
-"reference implementations."
-msgstr ""
-"O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos do "
-"Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho desperdiçados. "
-"O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência "
-"de padrão aberto e de software livre."
+#~| msgid ""
+#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
+#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
+#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
+#~| "reference implementations."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
+#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
+#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
+#~ "reference implementations."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos "
+#~ "do Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho "
+#~ "desperdiçados. O Taler incentiva a transparência, fornecendo "
+#~ "implementações de referência de padrão aberto e de software livre."
-#: template/merchants.html.j2:115
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Manuais para comerciantes"
+#~ msgid "Manuals for merchants"
+#~ msgstr "Manuais para comerciantes"
-#: template/merchants.html.j2:117
-msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
+#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
+#~ msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:121
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
+#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
-#: template/merchants.html.j2:125
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
+#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
-#: template/merchants.html.j2:136
-msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
+#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
+#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:138
-msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
+#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
+#~ msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
-#: template/merchants.html.j2:144
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-msgid ""
-"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
-"by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend needs to "
-"give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-msgstr ""
-"O backend <b>assina</b> e <b>armazena</b> os termos completos das ofertas "
-"feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante "
-"precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend."
+#~| msgid ""
+#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
+#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
+#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
+#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
+#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "O backend <b>assina</b> e <b>armazena</b> os termos completos das ofertas "
+#~ "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do "
+#~ "comerciante precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o "
+#~ "backend."
-#: template/merchants.html.j2:153
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#| "is returned."
-msgid ""
-"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
-"For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment request through "
-"to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
-msgstr ""
-"O backend <b>valida</b> pagamentos recebidos da carteira e os <b>executa</b> "
-"com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para isso, o "
-"frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do "
-"Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-
-#: template/merchants.html.j2:164
-msgid ""
-"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-"each contract."
-msgstr ""
-"O backend pode <b>listar</b> transações concluídas e <b>mapear</b> "
-"transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
-"incluindo os termos exatos de cada contrato."
-
-#: template/merchants.html.j2:178
-msgid "customer perspective"
-msgstr "perspectiva do cliente"
-
-#: template/press.html.j2:4
-msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#: template/press.html.j2:6
-msgid "2018"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
+#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
+#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
+#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
+#~| "is returned."
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
+#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
+#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
+#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
+#~ "is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "O backend <b>valida</b> pagamentos recebidos da carteira e os <b>executa</"
+#~ "b> com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para "
+#~ "isso, o frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o "
+#~ "backend do Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-#: template/press.html.j2:15
-msgid "2017"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
+#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
+#~ "each contract."
+#~ msgstr ""
+#~ "O backend pode <b>listar</b> transações concluídas e <b>mapear</b> "
+#~ "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
+#~ "incluindo os termos exatos de cada contrato."
-#: template/press.html.j2:25
-msgid "2016"
-msgstr ""
+#~ msgid "customer perspective"
+#~ msgstr "perspectiva do cliente"
-#: template/press.html.j2:43
-msgid "2015"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/principles.html.j2:21
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#: template/principles.html.j2:25
-msgid ""
-"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
+#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/principles.html.j2:31
-msgid "1. Free Software implementation"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:33
-msgid ""
-"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-"provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-"compromising sovereignty."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:45
-msgid ""
-"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
-"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
-"as tracking or telemetry can easily be assured."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:56
-msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:58
#, fuzzy
-#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgid "You deserve some privacy"
-msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-
-#: template/principles.html.j2:60
-msgid ""
-"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-"policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-"disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-"revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-msgstr ""
+#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
+#~ msgid "You deserve some privacy"
+#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: template/principles.html.j2:68
-msgid ""
-"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
-"breach of customers can happen if this information is, by design, not "
-"collected in the first place. Obviously some private data, such as the "
-"shipping address for a physical delivery, must still be collected according "
-"to business needs."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:81
-msgid ""
-"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-"activities"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:83
#, fuzzy
-#| msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgid "Money laundering"
-msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-
-#: template/principles.html.j2:85
-msgid ""
-"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
-"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
-"beneficial to society."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:95
-msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:97
-msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:99
-msgid ""
-"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
-"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
-"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:109
-msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
-msgstr ""
+#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
+#~ msgid "Money laundering"
+#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: template/principles.html.j2:110
#, fuzzy
-#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgid ""
-"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-"(GDPR) compliant"
-msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-
-#: template/principles.html.j2:112
-msgid ""
-"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
-"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from "
-"competitors."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:122
-msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:123
-msgid "Buy with one click"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:125
-msgid ""
-"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-"operations into an isolated component with a simple API."
-msgstr ""
+#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
+#~ "(GDPR) compliant"
+#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: template/principles.html.j2:136
#, fuzzy
-#| msgid "Efficient"
-msgid "7. Be efficient"
-msgstr "Eficiente"
+#~| msgid "Efficient"
+#~ msgid "7. Be efficient"
+#~ msgstr "Eficiente"
-#: template/principles.html.j2:137
#, fuzzy
-#| msgid "Efficient"
-msgid "Energy efficiency"
-msgstr "Eficiente"
-
-#: template/principles.html.j2:139
-msgid ""
-"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:149
-msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:150
-msgid "Life Safers"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:152
-msgid ""
-"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
-"architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-"auditing procedures."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:163
-msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:164
-msgid "A competitive market"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:166
-msgid ""
-"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
-"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
-"technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
-"design choice that supports this is to split the whole system into smaller "
-"components that can be operated, developed and improved upon independently, "
-"instead of having one completely monolithic system."
-msgstr ""
-
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
-msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:108
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+#~| msgid "Efficient"
+#~ msgid "Energy efficiency"
+#~ msgstr "Eficiente"
-#: template/wallet.html.j2:113
-msgid "demo"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:119
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:128
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:132
#, fuzzy
-#| msgid "denomination"
-msgid "demonstration"
-msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
+#~| msgid "denomination"
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:149
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:159
#, fuzzy
-#| msgid "extension"
-msgid "version"
-msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-
-#: template/wallet.html.j2:163
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+#~| msgid "extension"
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-#: template/wallet.html.j2:170
#, fuzzy
-#| msgid "wallet"
-msgid "Install wallet"
-msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
+#~| msgid "wallet"
+#~ msgid "Install wallet"
+#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-#: template/wallet.html.j2:177
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:216
-msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:223
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/wallet.html.j2:227
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:239
-msgid "Other browsers"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:241
-msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
#~ msgid "available upon request"
#~ msgstr "disponível mediante solicitação"