summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po992
1 files changed, 618 insertions, 374 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index a7d9abb..4476407 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU taler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16
#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
-#: template/bibliography.html.j2:36
+#: template/bibliography.html.j2:36 template/developers.html.j2:66
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/taler</a>. Você pode enviar mensagens para a lista em <a "
"href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:25
+#: template/contact.html.j2:26
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contatando indivíduos"
-#: template/contact.html.j2:27
+#: template/contact.html.j2:28
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -126,21 +126,21 @@ msgstr ""
"Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler.net</"
"tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:36
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "General inquiries"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:39
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:46
+#: template/contact.html.j2:47
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Relatando bugs"
-#: template/contact.html.j2:48
+#: template/contact.html.j2:49
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/"
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos "
"para a lista de discussões."
-#: template/contact.html.j2:59
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Executive team"
msgstr "Equipe executiva"
-#: template/contact.html.j2:61
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -167,13 +167,21 @@ msgstr ""
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Atribuição de direitos autorais"
-#: template/copyright.html.j2:8
-msgid ""
-"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+#: template/copyright.html.j2:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+#| "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
+#| "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
+#| "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+#| "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+#| "satisfied.</p>"
+msgid ""
+"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
+"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
"<p>Contribuidores para o GNU Taler com acesso Git devem assinar a <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">atribuição de direitos autorais</a> para garantir que <a "
@@ -182,13 +190,20 @@ msgstr ""
"desenvolvimento colaborativo</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler esteja "
"satisfeito.</p>"
-#: template/copyright.html.j2:17
-msgid ""
-"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
+#: template/copyright.html.j2:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>"
+msgid ""
+"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
+"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
-"stores that are hostile to free software).</p>"
+"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"<p>Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob as "
"licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a liberdade de "
@@ -197,12 +212,18 @@ msgstr ""
"distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis "
"ao software livre).</p>"
-#: template/copyright.html.j2:25
+#: template/copyright.html.j2:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
+#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in "
+#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies "
+#| "are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
msgid ""
-"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
+"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"<p>As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) "
"não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas são "
@@ -242,6 +263,16 @@ msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
#: template/developers.html.j2:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
+#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
+#| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -249,8 +280,7 @@ msgid ""
"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it "
"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
-"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
-"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
+"applications. Taler's protocol is documented in detail at"
msgstr ""
"O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os "
"pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede restritivas, "
@@ -267,14 +297,24 @@ msgid "Code"
msgstr "Código"
#: template/developers.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
-"a>."
+msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
+#| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
+#| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
+#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
+#| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list "
+#| "of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
+#| "\">GitWeb</a>."
+msgid ""
+"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
+"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
+"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
+"found in our"
msgstr ""
"Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no <a href="
"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e no <a href=\"https://gnunet.org/"
@@ -284,77 +324,107 @@ msgstr ""
"lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a href=\"https://git."
"taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: template/developers.html.j2:75
+#: template/developers.html.j2:82
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: template/developers.html.j2:78
-msgid ""
-"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
-"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
-"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
-"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
+#: template/developers.html.j2:85
+msgid "In addition to this website, the"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:89
+msgid "documented code"
+msgstr ""
+
+#: template/developers.html.j2:93
+#, fuzzy
+#| msgid "and"
+msgid "and the"
+msgstr "e"
+
+#: template/developers.html.j2:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "API documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: template/developers.html.j2:101
+msgid "Technical papers can be found in our"
msgstr ""
-"Além deste site, o <a href=\"https://git.taler.net/\">código documentado</a> "
-"e a <a href=\"https://docs.taler.net/\">API documentação</a>. Os documentos "
-"técnicos podem ser encontrados em nossa <a href=\"bibliography.html"
-"\">bibliografia</a>."
-#: template/developers.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Bibliography"
+msgid "bibliography</a>."
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: template/developers.html.j2:111
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
-#: template/developers.html.j2:91
+#: template/developers.html.j2:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
+#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
+#| "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+"read the list archive at"
msgstr ""
"Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você pode "
"se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu.org/"
"mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#: template/developers.html.j2:101
+#: template/developers.html.j2:124
msgid "Regression Testing"
msgstr "Teste de regressão"
-#: template/developers.html.j2:104
+#: template/developers.html.j2:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
+#| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
+#| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
-"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
-"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
+"detect regressions and check for portability at"
msgstr ""
"Nós temos testes de automação com <a href=\"https://buildbot.net/"
"\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em <a "
"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:113
+#: template/developers.html.j2:136
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Análise de cobertura de código"
-#: template/developers.html.j2:116
+#: template/developers.html.j2:139
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
+#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
+#| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgid ""
"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
-"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
-"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
+"analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
msgstr ""
"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
"disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:131
+#: template/developers.html.j2:154
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""
-#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:157 template/investors.html.j2:92
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: template/developers.html.j2:150
+#: template/developers.html.j2:173
msgid "Taler system overview"
msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-#: template/developers.html.j2:155
+#: template/developers.html.j2:176
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -364,11 +434,11 @@ msgstr ""
"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
"seguintes etapas:"
-#: template/developers.html.j2:162
+#: template/developers.html.j2:183
msgid "system overview"
msgstr "visão geral do sistema"
-#: template/developers.html.j2:165
+#: template/developers.html.j2:186
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -380,7 +450,7 @@ msgstr ""
"inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-#: template/developers.html.j2:177
+#: template/developers.html.j2:198
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -400,7 +470,7 @@ msgstr ""
"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar "
"pelo serviço)."
-#: template/developers.html.j2:195
+#: template/developers.html.j2:216
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -426,7 +496,7 @@ msgstr ""
"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes "
"obtendo troco)."
-#: template/developers.html.j2:217
+#: template/developers.html.j2:238
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -451,7 +521,7 @@ msgstr ""
"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não "
"se envolvam em contratos ilegais)."
-#: template/developers.html.j2:240
+#: template/developers.html.j2:261
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -466,7 +536,7 @@ msgstr ""
"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram "
"depositadas."
-#: template/developers.html.j2:254
+#: template/developers.html.j2:275
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -482,7 +552,7 @@ msgstr ""
"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas "
"restantes em circulação."
-#: template/developers.html.j2:269
+#: template/developers.html.j2:290
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -496,74 +566,93 @@ msgstr ""
"comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e "
"proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento."
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:13
+msgid ""
+"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
+"\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:39
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:40
msgid "Also available as"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:44
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:46
+#: template/docs.html.j2:48
+#, python-format
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
-"available as"
+"available as <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-api-tutorial."
+"pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:57
-msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
+#: template/docs.html.j2:60
+#, python-format
+msgid ""
+"Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:66
+#: template/docs.html.j2:70
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:68
+#: template/docs.html.j2:72
+#, python-format
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
-"available as"
+"available as <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-bank-manual.pdf\">PDF</"
+"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Back office"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:85
-msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
+#: template/docs.html.j2:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:110
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:124
+#, python-format
msgid ""
-"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
+"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as "
+"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/onboarding.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:150
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "A lista de discussão"
-#: template/docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:158
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:166
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:188
msgid "Git repositories"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:190
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""
@@ -571,145 +660,192 @@ msgstr ""
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
msgid ""
-"<p>Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
-"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.</p>"
+"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
+"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
+"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"<p>Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. O "
"Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo de "
"consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas.</"
"p>"
-#: template/faq.html.j2:13
+#: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
+#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
+#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+#| "</p>"
msgid ""
-"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
+"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
+"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"<p>Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em uma "
"carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios "
"sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.</p>"
-#: template/faq.html.j2:20
+#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
-#: template/faq.html.j2:21
+#: template/faq.html.j2:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
+#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
+#| "in an escrow bank account.</p>"
msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account.</p>"
+"escrow bank account."
msgstr ""
"<p>Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador "
"mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
"moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
-#: template/faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "E se minha carteira for perdida?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe.</p>"
msgid ""
-"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
-"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
+"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
+"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
+"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"<p>Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o "
"câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. Assim "
"como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo "
"seguro.</p>"
-#: template/faq.html.j2:34
+#: template/faq.html.j2:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
+#| "keeping the balance reasonably low.</p>"
msgid ""
-"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-"the balance reasonably low.</p>"
+"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+"the balance reasonably low."
msgstr ""
"<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
"mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
-#: template/faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se meu computador for hackeado?"
-#: template/faq.html.j2:40
+#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised.</p>"
msgid ""
-"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
-"device has been compromised.</p>"
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
+"has been compromised."
msgstr ""
"<p>No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor "
"pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
"que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
-#: template/faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#| "in their bank account.</p>"
msgid ""
-"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
-"their bank account.</p>"
+"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
+"bank account."
msgstr ""
"<p>Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um "
"pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
"receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#| "friends directly as well.</p>"
msgid ""
-"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-"friends directly as well.</p>"
+"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
+"directly as well."
msgstr ""
"<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
"moedas entre amigos.</p>"
-#: template/faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:76
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
+#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
msgid ""
-"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
+"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a "
"várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
-#: template/faq.html.j2:63
-msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+#: template/faq.html.j2:84
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
-#: template/faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:89
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
+#| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
+#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
+#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
msgid ""
-"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
+"<p> Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
+"knowing which coin it signed for which customer. </p>"
msgstr ""
"<p>A sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">assinadas cegamente</a> por um câmbio. "
"O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio "
"de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:100
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
-"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"<p> The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
@@ -717,87 +853,87 @@ msgid ""
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
-"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
+"regulator and could thus easily be 10x higher. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:95
+#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:96
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
-"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"<p> Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
-"future.</p>"
+"future. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:131
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
-"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"<p> We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
-"have to follow.</p>"
+"have to follow. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:118
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:142
msgid ""
-"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+"<p> The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money.</p>"
+"Taler coins into regular bank money. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
-"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"<p> Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
+"respective regulatory authorities, or even the general public. </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:163
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:164
msgid ""
-"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
-"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"<p> We are aware of several businesses running exploratory projects or "
+"having developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues). </p>"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:176
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:155
+#: template/faq.html.j2:177
msgid ""
-"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"<p> Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
@@ -809,10 +945,10 @@ msgid ""
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
-"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time </p>"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:15
+#: template/features.html.j2:14
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
@@ -820,28 +956,28 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:23
+#: template/features.html.j2:24
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:30
+#: template/features.html.j2:33
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:37
+#: template/features.html.j2:42
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:44
+#: template/features.html.j2:51
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
@@ -849,11 +985,11 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:60
+#: template/features.html.j2:70
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagando com o Taler"
-#: template/features.html.j2:62
+#: template/features.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -874,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-#: template/features.html.j2:70
+#: template/features.html.j2:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -895,15 +1031,15 @@ msgstr ""
"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-#: template/features.html.j2:77
+#: template/features.html.j2:88
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:83
+#: template/features.html.j2:95
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-#: template/features.html.j2:85
+#: template/features.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
@@ -923,21 +1059,21 @@ msgstr ""
"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado "
"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.</p>"
-#: template/features.html.j2:94
+#: template/features.html.j2:106
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:99
+#: template/features.html.j2:113
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-#: template/features.html.j2:113
+#: template/features.html.j2:128
msgid "Practical"
msgstr "Prático"
-#: template/features.html.j2:116
+#: template/features.html.j2:131
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
@@ -947,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com "
"custos de transação extremamente baixos."
-#: template/features.html.j2:126
+#: template/features.html.j2:141
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: template/features.html.j2:129
+#: template/features.html.j2:144
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
@@ -964,12 +1100,12 @@ msgstr ""
"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
"Bitcoins."
-#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58
+#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:55
#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
-#: template/features.html.j2:143
+#: template/features.html.j2:158
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
@@ -980,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de "
"detecção de fraude."
-#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25
+#: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Tributável"
-#: template/features.html.j2:158
+#: template/features.html.j2:173
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
@@ -995,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado "
"para atividades ilegais."
-#: template/features.html.j2:168
+#: template/features.html.j2:183
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: template/features.html.j2:170
+#: template/features.html.j2:185
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
@@ -1010,17 +1146,22 @@ msgstr ""
"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
"pagamento legalmente válida."
-#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88
+#: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "Livre"
-#: template/features.html.j2:184
+#: template/features.html.j2:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
+#| "will always remain free software."
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, "
"permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, "
@@ -1028,6 +1169,10 @@ msgstr ""
"implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</"
"a>, ele sempre permanecerá como software livre."
+#: template/features.html.j2:206
+msgid "package, it will always remain free software."
+msgstr ""
+
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Notícias financeiras"
@@ -1093,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
"“moeda”."
-#: template/glossary.html.j2:36
+#: template/glossary.html.j2:37
msgid "denomination key"
msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:38
+#: template/glossary.html.j2:39
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
@@ -1105,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
"válida e de uma “denominação” específica."
-#: template/glossary.html.j2:42
+#: template/glossary.html.j2:44
msgid "deposit"
msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:44
+#: template/glossary.html.j2:46
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
@@ -1118,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
"“transferência” bancária."
-#: template/glossary.html.j2:48
+#: template/glossary.html.j2:52
msgid "dirty"
msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:50
+#: template/glossary.html.j2:54
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
@@ -1133,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não "
"for atualizada primeiro."
-#: template/glossary.html.j2:54
+#: template/glossary.html.j2:61
msgid "exchange"
msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:56
+#: template/glossary.html.j2:63
msgid ""
"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
@@ -1145,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
"durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes."
-#: template/glossary.html.j2:60
+#: template/glossary.html.j2:68
msgid "expired"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:62
+#: template/glossary.html.j2:70
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
@@ -1162,29 +1307,29 @@ msgid ""
"special `zombie coin`."
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:74
+#: template/glossary.html.j2:82
msgid "extension"
msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:76
+#: template/glossary.html.j2:84
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
-#: template/glossary.html.j2:80
+#: template/glossary.html.j2:88
msgid "fresh coin"
msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:82
+#: template/glossary.html.j2:90
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
"cliente."
-#: template/glossary.html.j2:86
+#: template/glossary.html.j2:94
msgid "master key"
msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:88
+#: template/glossary.html.j2:96
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
@@ -1192,19 +1337,19 @@ msgstr ""
"chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
"chaves de assinatura de mensagem."
-#: template/glossary.html.j2:92
+#: template/glossary.html.j2:101
msgid "message signing key"
msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:94
+#: template/glossary.html.j2:103
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
-#: template/glossary.html.j2:98
+#: template/glossary.html.j2:107
msgid "offer"
msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:100
+#: template/glossary.html.j2:109
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
@@ -1220,32 +1365,32 @@ msgstr ""
"após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-"
"se uma proposta."
-#: template/glossary.html.j2:109
+#: template/glossary.html.j2:118
msgid "owner"
msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:111
+#: template/glossary.html.j2:120
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
"moeda."
-#: template/glossary.html.j2:115
+#: template/glossary.html.j2:124
msgid "payback"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:117
+#: template/glossary.html.j2:126
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:123
+#: template/glossary.html.j2:132
msgid "proof"
msgstr "prova <i>(proof)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:125
+#: template/glossary.html.j2:134
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
@@ -1253,19 +1398,19 @@ msgstr ""
"mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular "
"é .correta"
-#: template/glossary.html.j2:129
+#: template/glossary.html.j2:138
msgid "proposal"
msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:131
+#: template/glossary.html.j2:140
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
-#: template/glossary.html.j2:135
+#: template/glossary.html.j2:144
msgid "reserve"
msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:137
+#: template/glossary.html.j2:146
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
@@ -1275,11 +1420,11 @@ msgstr ""
"para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir "
"obrigações de moedas em circulação."
-#: template/glossary.html.j2:141
+#: template/glossary.html.j2:152
msgid "refreshing"
msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:143
+#: template/glossary.html.j2:154
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
@@ -1287,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas "
"“frescas”."
-#: template/glossary.html.j2:147
+#: template/glossary.html.j2:159
msgid "refund"
msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:149
+#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
@@ -1301,13 +1446,13 @@ msgstr ""
"de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao "
"cliente."
-#: template/glossary.html.j2:153
+#: template/glossary.html.j2:167
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:155
+#: template/glossary.html.j2:169
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
@@ -1315,11 +1460,11 @@ msgid ""
"are subjected to payback."
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:159
+#: template/glossary.html.j2:176
msgid "sharing"
msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:161
+#: template/glossary.html.j2:178
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
@@ -1328,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários "
"gastem a moeda a qualquer momento."
-#: template/glossary.html.j2:165
+#: template/glossary.html.j2:184
msgid "signing key"
msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:167
+#: template/glossary.html.j2:186
msgid "see message signing key."
msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-#: template/glossary.html.j2:171
+#: template/glossary.html.j2:190
msgid "spending"
msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:173
+#: template/glossary.html.j2:192
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
@@ -1348,19 +1493,19 @@ msgstr ""
"operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” "
"moedas em troca de mercadorias."
-#: template/glossary.html.j2:177
+#: template/glossary.html.j2:197
msgid "transfer"
msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:179
+#: template/glossary.html.j2:199
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-#: template/glossary.html.j2:183
+#: template/glossary.html.j2:203
msgid "transaction"
msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:185
+#: template/glossary.html.j2:205
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
@@ -1368,39 +1513,39 @@ msgstr ""
"método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade "
"para outra."
-#: template/glossary.html.j2:189
+#: template/glossary.html.j2:210
msgid "transaction id"
msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:191
+#: template/glossary.html.j2:212
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-#: template/glossary.html.j2:195
+#: template/glossary.html.j2:216
msgid "wallet"
msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:197
+#: template/glossary.html.j2:218
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta "
"moedas."
-#: template/glossary.html.j2:201
+#: template/glossary.html.j2:223
msgid "wire transfer"
msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:203
+#: template/glossary.html.j2:225
msgid "see `transfer`"
msgstr "veja “transferência”."
-#: template/glossary.html.j2:207
+#: template/glossary.html.j2:229
msgid "wire transfer identifier"
msgstr ""
"identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:209
+#: template/glossary.html.j2:231
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
@@ -1408,22 +1553,22 @@ msgstr ""
"assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
"para identificar de forma única a “transferência”."
-#: template/glossary.html.j2:213
+#: template/glossary.html.j2:236
msgid "withdrawal"
msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
-#: template/glossary.html.j2:215
+#: template/glossary.html.j2:238
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva "
"para moedas novas."
-#: template/glossary.html.j2:219
+#: template/glossary.html.j2:243
msgid "zombie coin"
msgstr ""
-#: template/glossary.html.j2:221
+#: template/glossary.html.j2:245
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
@@ -1453,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui "
"para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-#: template/governments.html.j2:28
+#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -1469,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
"rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-#: template/governments.html.j2:41
+#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
@@ -1490,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras "
"em vários dispositivos."
-#: template/governments.html.j2:61
+#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
@@ -1504,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a "
"segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado."
-#: template/governments.html.j2:73
+#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1521,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não "
"ameace a economia devido à fraude."
-#: template/governments.html.j2:91
+#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
@@ -1531,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas "
"de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global."
-#: template/governments.html.j2:101
+#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: template/governments.html.j2:104
+#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
@@ -1546,15 +1691,15 @@ msgstr ""
"disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
"(significativamente) para a poluição ambiental."
-#: template/governments.html.j2:120
+#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler e regulação"
-#: template/governments.html.j2:122
+#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: template/governments.html.j2:123
+#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
@@ -1562,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por "
"ambas as partes."
-#: template/governments.html.j2:124
+#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
-#: template/governments.html.j2:125
+#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
@@ -1574,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
"bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
-#: template/governments.html.j2:126
+#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: template/governments.html.j2:127
+#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
@@ -1586,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, "
"implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
-#: template/governments.html.j2:128
+#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
-#: template/governments.html.j2:129
+#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
@@ -1598,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
"setor bancário competitivo."
-#: template/governments.html.j2:137
+#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
-#: template/governments.html.j2:140
+#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
@@ -1612,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando "
"com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
-#: template/governments.html.j2:148
+#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
@@ -1622,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de "
"um determinado período de tempo."
-#: template/governments.html.j2:157
+#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
-#: template/governments.html.j2:164
+#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
@@ -1637,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade "
"do cliente."
-#: template/governments.html.j2:174
+#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
@@ -1677,15 +1822,15 @@ msgid ""
"can be used for 'Pay with Taler'."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:23
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
msgid "Use Cases"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:24
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:31
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:28
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:37
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
@@ -1696,19 +1841,19 @@ msgid ""
"tracking."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:33
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:48
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:38
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:53
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:43
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
@@ -1717,7 +1862,7 @@ msgid ""
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:50
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:73
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
@@ -1727,7 +1872,7 @@ msgid ""
"frontend."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:55
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
@@ -1735,31 +1880,31 @@ msgid ""
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:65
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:97
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:71
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:74
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:106
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:76
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:108
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:85
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:117
msgid "Future Work"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:87
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:120
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
@@ -1768,7 +1913,7 @@ msgid ""
"of future work is as follows:"
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:92
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
@@ -1776,7 +1921,7 @@ msgid ""
"notification system is designed."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:98
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
@@ -1788,7 +1933,7 @@ msgid ""
"codeless payments service."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:104
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:154
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
@@ -1796,7 +1941,7 @@ msgid ""
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:110
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:164
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
@@ -1806,7 +1951,7 @@ msgid ""
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:122
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:181
msgid "Screenshots"
msgstr ""
@@ -1839,21 +1984,20 @@ msgstr ""
"deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
#: template/investors.html.j2:37
+msgid "We are currently supported by"
+msgstr ""
+
+#: template/investors.html.j2:41
msgid ""
-"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
-"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-"Foundation</a>."
+"and the"
msgstr ""
-"Atualmente, somos apoiados pelo <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, e <a "
-"href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
-#: template/investors.html.j2:45
+#: template/investors.html.j2:49
msgid "The Technology"
msgstr "A tecnologia"
-#: template/investors.html.j2:48
+#: template/investors.html.j2:52
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
@@ -1872,11 +2016,11 @@ msgstr ""
"demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de "
"transação são frações de um centavo."
-#: template/investors.html.j2:63
+#: template/investors.html.j2:65
msgid "The Business"
msgstr "Os negócios"
-#: template/investors.html.j2:66
+#: template/investors.html.j2:67
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
@@ -1894,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio "
"cobra taxas para facilitar as transações."
-#: template/investors.html.j2:85
+#: template/investors.html.j2:86
msgid "The Business Case"
msgstr "O caso de negócio"
-#: template/investors.html.j2:91
+#: template/investors.html.j2:96
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
@@ -1908,11 +2052,11 @@ msgstr ""
"explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no "
"mercado de pagamento global."
-#: template/investors.html.j2:114
+#: template/investors.html.j2:119
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
-#: template/investors.html.j2:117
+#: template/investors.html.j2:122
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
@@ -1924,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário "
"e a operação da infraestrutura informática."
-#: template/investors.html.j2:127
+#: template/investors.html.j2:132
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -1932,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento "
"são inferiores a 0,01 centavos por transação."
-#: template/investors.html.j2:129
+#: template/investors.html.j2:133
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -1941,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
"transferência eletrônica."
-#: template/investors.html.j2:131
+#: template/investors.html.j2:134
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -1949,11 +2093,11 @@ msgstr ""
"O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, "
"depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)."
-#: template/investors.html.j2:133
+#: template/investors.html.j2:135
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
-#: template/investors.html.j2:135
+#: template/investors.html.j2:136
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida."
@@ -2029,7 +2173,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheap"
msgstr "Barato"
-#: template/merchants.html.j2:79
+#: template/merchants.html.j2:78
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
@@ -2042,11 +2186,11 @@ msgstr ""
"do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem "
"baixas taxas de transação."
-#: template/merchants.html.j2:89
+#: template/merchants.html.j2:88
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
-#: template/merchants.html.j2:92
+#: template/merchants.html.j2:90
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
@@ -2056,11 +2200,11 @@ msgstr ""
"ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e "
"quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta."
-#: template/merchants.html.j2:101
+#: template/merchants.html.j2:99
msgid "Ethical"
msgstr "Ético"
-#: template/merchants.html.j2:104
+#: template/merchants.html.j2:101
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
@@ -2072,31 +2216,31 @@ msgstr ""
"O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência "
"de padrão aberto e de software livre."
-#: template/merchants.html.j2:119
+#: template/merchants.html.j2:115
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manuais para comerciantes"
-#: template/merchants.html.j2:122
+#: template/merchants.html.j2:117
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:125
+#: template/merchants.html.j2:121
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
-#: template/merchants.html.j2:128
+#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
-#: template/merchants.html.j2:140
+#: template/merchants.html.j2:136
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:142
+#: template/merchants.html.j2:138
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
-#: template/merchants.html.j2:147
+#: template/merchants.html.j2:144
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
@@ -2106,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante "
"precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend."
-#: template/merchants.html.j2:156
+#: template/merchants.html.j2:153
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
@@ -2118,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do "
"Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-#: template/merchants.html.j2:167
+#: template/merchants.html.j2:164
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
@@ -2128,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
"incluindo os termos exatos de cada contrato."
-#: template/merchants.html.j2:183
+#: template/merchants.html.j2:178
msgid "customer perspective"
msgstr "perspectiva do cliente"
@@ -2148,27 +2292,27 @@ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler."
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/principles.html.j2:22
+#: template/principles.html.j2:21
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: template/principles.html.j2:29
+#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:36
+#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:40
+#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the are of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:42
+#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
@@ -2177,24 +2321,24 @@ msgid ""
"compromising sovereignty."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:51
+#: template/principles.html.j2:45
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:63
+#: template/principles.html.j2:56
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: template/principles.html.j2:70
+#: template/principles.html.j2:60
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- "
@@ -2202,7 +2346,7 @@ msgid ""
"payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:78
+#: template/principles.html.j2:68
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
@@ -2212,45 +2356,45 @@ msgid ""
"to business needs."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:92
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:97
+#: template/principles.html.j2:83
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: template/principles.html.j2:99
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:110
+#: template/principles.html.j2:95
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:115
+#: template/principles.html.j2:97
msgid "Phishing attack"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:117
+#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:128
+#: template/principles.html.j2:109
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:132
+#: template/principles.html.j2:110
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
@@ -2258,7 +2402,7 @@ msgid ""
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: template/principles.html.j2:134
+#: template/principles.html.j2:112
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
@@ -2266,15 +2410,15 @@ msgid ""
"competitors."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:144
+#: template/principles.html.j2:122
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:148
+#: template/principles.html.j2:123
msgid "Buy with one click"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:125
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
@@ -2282,33 +2426,33 @@ msgid ""
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:162
+#: template/principles.html.j2:136
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: template/principles.html.j2:166
+#: template/principles.html.j2:137
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiente"
-#: template/principles.html.j2:168
+#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:177
+#: template/principles.html.j2:149
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:181
+#: template/principles.html.j2:150
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:183
+#: template/principles.html.j2:152
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
@@ -2316,15 +2460,15 @@ msgid ""
"auditing procedures."
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:163
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:199
+#: template/principles.html.j2:164
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: template/principles.html.j2:201
+#: template/principles.html.j2:166
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
@@ -2338,7 +2482,13 @@ msgstr ""
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:16
+#: template/team.html.j2:8
+msgid ""
+"GNU Taler is proudly brought to you by the humans on this page. To contact "
+"the whole team, please write to"
+msgstr ""
+
+#: template/team.html.j2:21
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -2346,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede &amp; privacidade. "
"Arquiteto de software."
-#: template/team.html.j2:21
+#: template/team.html.j2:26
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -2354,71 +2504,165 @@ msgstr ""
"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em "
"diferentes indústrias, …."
-#: template/team.html.j2:26
+#: template/team.html.j2:31
msgid "Lawyer and banker."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:33
+#: template/team.html.j2:38
msgid "GNU mainatiner, lead developer."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:38
+#: template/team.html.j2:43
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c &amp; Tor."
-#: template/team.html.j2:43
+#: template/team.html.j2:48
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento."
-#: template/team.html.j2:50
+#: template/team.html.j2:55
msgid "Software engineer."
msgstr "Engenheiro de software."
-#: template/team.html.j2:55
+#: template/team.html.j2:60
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
-#: template/team.html.j2:60
+#: template/team.html.j2:65
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fundações teóricas."
-#: template/team.html.j2:66
+#: template/team.html.j2:71
msgid "System administration, Taler Systems SA."
msgstr ""
-#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81
+#: template/team.html.j2:78 template/team.html.j2:82 template/team.html.j2:86
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95
+#: template/team.html.j2:92 template/team.html.j2:96 template/team.html.j2:100
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Tradutor (Italiano)"
-#: template/team.html.j2:99
+#: template/team.html.j2:104
msgid "Translator (German)"
msgstr "Tradutor (Alemão)"
-#: template/team.html.j2:106
+#: template/team.html.j2:111
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-#: template/team.html.j2:110
+#: template/team.html.j2:115
msgid "Risk management"
msgstr "Gerenciamento de risco"
-#: template/team.html.j2:118
+#: template/team.html.j2:123
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: template/team.html.j2:122
+#: template/team.html.j2:127
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132
-#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142
-#: template/team.html.j2:146
+#: template/team.html.j2:133 template/team.html.j2:137
+#: template/team.html.j2:141 template/team.html.j2:147
+#: template/team.html.j2:151
#, fuzzy
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler para desenvolvedores"
+
+#: template/wallet.html.j2:108
+msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:113
+msgid "demo"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:119
+msgid "You don't have a wallet installed yet."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:128
+msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:132
+#, fuzzy
+#| msgid "denomination"
+msgid "demonstration"
+msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
+
+#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:149
+msgid "is required, but it appears you don't have it installed."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:159
+#, fuzzy
+#| msgid "extension"
+msgid "version"
+msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
+
+#: template/wallet.html.j2:163
+msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:170
+#, fuzzy
+#| msgid "wallet"
+msgid "Install wallet"
+msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
+
+#: template/wallet.html.j2:177
+msgid "JavaScript is disabled, installation won't work."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:216
+msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:223
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler"
+msgid "Install GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: template/wallet.html.j2:227
+msgid "from the Chrome Web Store"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Other browsers"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:241
+msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
+#~ "\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
+#~ "documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
+#~ "\"bibliography.html\">bibliography</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Além deste site, o <a href=\"https://git.taler.net/\">código documentado</"
+#~ "a> e a <a href=\"https://docs.taler.net/\">API documentação</a>. Os "
+#~ "documentos técnicos podem ser encontrados em nossa <a href=\"bibliography."
+#~ "html\">bibliografia</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
+#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
+#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente, somos apoiados pelo <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</"
+#~ "a>, o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, "
+#~ "e <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</"
+#~ "a>."