summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ko')
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po48
1 files changed, 37 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index a5751087..ed22be46 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ko/>\n"
@@ -67,8 +67,7 @@ msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> only."
msgstr ""
-"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software (무료 소프트웨어)</a>만으로 "
-"만들어졌습니다."
+"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
#: common/footer.j2.inc:38
msgid "JavaScript license information"
@@ -237,9 +236,9 @@ msgid ""
" company the ability to dual-license (for example, so that we can "
"distribute via App-stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"해당 협정은 코드가 앞으로도 무료 소프트웨서 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 "
-"GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 무료 소프트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 "
-"할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
+"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 "
+"GNUnet과 GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트웨어에 호의적이지 않은 "
+"앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -893,8 +892,8 @@ msgid ""
"infrastructure."
msgstr ""
"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 존중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 "
-"개방된 기준과 자유(프리) 소프트웨어에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 "
-"정부를 필요로 합니다. 탈러는 위태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
+"개방된 기준과 프리 소프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 "
+"역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 위태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -905,6 +904,9 @@ msgid ""
"use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
"making tax evasion and black markets less viable."
msgstr ""
+"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 정부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 "
+"수 있고, 고객에게 인정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 가능성을 줄이도록 정부는 이 데이터를 "
+"사용하여 사업체와 개인에게 수입을 기반으로 과세를 할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -917,6 +919,10 @@ msgid ""
"shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
"wallets across multiple devices."
msgstr ""
+"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 제공하지만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. "
+"이는 사업체들이 오로지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 탈세하지 않도록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 "
+"개인의 단위로 확장하지는 않습니다. 특히 이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 혹은 전자지갑을 여러 기기에 "
+"동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -926,6 +932,9 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
+"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 제공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 "
+"활동을 법정에서 보여줄 수 있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 국가에 경제적인 보안을 향상시킬 "
+"수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
@@ -937,6 +946,9 @@ msgid ""
"This ensures that the exchange does not threaten the economy due to "
"fraud."
msgstr ""
+"결제 서비스 제공자로서 탈러 거래소는 금융분야의 규제를 받습니다. 금융규제와 주기적인 감사는 신뢰를 형성하기에 절대적입니다. 특히, "
+"에스크로 계좌가 정직하게 관리되도록 보장하기 위해, 탈러의 디자인은 거래소에 쌓이는 암호적인 증거를 확인하는 독립된 감사자의 존재를 "
+"명시하고 있습니다. 이는 사기로 인해 거래소가 경제에 위협이 되지 않도록 보장합니다."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -944,6 +956,8 @@ msgid ""
"Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
"systems that threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
+"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)입니다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 "
+"안정성을 위협하는 경쟁과 결제 시스템의 독점을 방지합니다."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:39
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Try Demo!"
@@ -1115,11 +1129,11 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 프리/자유 소프트웨어"
#: template/principles.html.j2:33
msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 않는 것을 뜻합니다"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
@@ -1133,6 +1147,11 @@ msgid ""
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's"
" principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
+"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 소프트웨어</"
+"a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 특 벤더종속(특정 "
+"업체의 기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 "
+"것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 중요합니다."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1141,6 +1160,8 @@ msgid ""
"must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
"such as tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"누구나 자유롭게 지갑 소프트웨어 지원하는 추가 플랫폼을 변형할 수 있기 때문에 고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. "
+"소스코드는 반드시 이용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 없는지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -1245,6 +1266,11 @@ msgid ""
"(APIs) to allow frictionless integrations between GNU Taler and other "
"projects."
msgstr ""
+"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑를 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제를 받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 "
+"플랫폼의 제3자 어플리케이션 개발자들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 모범 관행 사용성 지침서와 "
+"전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/자유 소프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 "
+"감안하여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 하기 위해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 "
+"인터페이스(API)를 제공하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:157
msgid "7. Be efficient"