summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 4a78a6cb..915067ad 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "機能"
msgid "Principles"
msgstr "行動規範"
-#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
+#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
msgid "News"
msgstr "ニュース"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"保のデジタル通貨としての価値、マーチャントが交換所で預け入れた送金額に相当す"
"る価値、そして送金手数料が反映されたものです。"
-#: template/index.html.j2:14
+#: template/index.html.j2:16
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1148,36 +1148,36 @@ msgstr ""
"私たちは<span class='tlr'>プライバシー保護された</span>オンライン送金<span "
"class='tlr'>を素早く簡単に</span>実現します。"
-#: template/index.html.j2:19
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Payments without registration"
msgstr "ショッピングサイトに登録せずにお支払い"
-#: template/index.html.j2:23
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Data protection by default"
msgstr "初期設定でデータ保護"
-#: template/index.html.j2:27
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "不正防止設計"
-#: template/index.html.j2:31
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Not a new currency!"
msgstr "新しい通貨ではありません!"
-#: template/index.html.j2:35
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
-#: template/index.html.j2:39
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Free Software"
msgstr "オープンソースで自由なFree Software"
-#: template/index.html.j2:42
+#: template/index.html.j2:44
msgid "Try Demo!"
msgstr "体験版を使ってみよう!"
-#: template/index.html.j2:43
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Read Docs"
msgstr "ドキュメントを読む"
@@ -1262,9 +1262,9 @@ msgstr ""
"囲いこまれることなく、自由にほかの送金サービスプロバイダを選べること。国家に"
"とっては自由なオープンソースのフリーソフトウェアであるGNU Talerに主権を侵され"
"るような制限や制約を強制されないこと。両替ユーザーは<a href=\"https://ja."
-"wikipedia.org/wiki/%%E3%%82%%B1%%E3%%83%%AB%%E3%%82%%AF%%E3%%83%%9B"
-"%%E3%%83%%95%%E3%%82%%B9%%E3%%81%%AE%%E5%%8E%%9F%%E7%%90%%86\">ケルクホフスの原理</a> を満た"
-"す透明性によって信頼性を確立することが重要である。"
+"wikipedia.org/wiki/%%E3%%82%%B1%%E3%%83%%AB%%E3%%82%%AF%%E3%%83%%9B%%E3%%83%"
+"%95%%E3%%82%%B9%%E3%%81%%AE%%E5%%8E%%9F%%E7%%90%%86\">ケルクホフスの原理</a> "
+"を満たす透明性によって信頼性を確立することが重要である。"
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""