summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1806
1 files changed, 0 insertions, 1806 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f482d15..105aebd0 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,1809 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
-#~ "org/'>Software Libero</a>. "
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Architettura Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "di"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contattare membri del gruppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
-#~ "net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Riporta un bug"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
-#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
-#~ "mailing-list."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Dirigenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT "
-#~ "taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Diritti d'autore"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
-#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
-#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle "
-#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo "
-#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso "
-#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le "
-#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando "
-#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie "
-#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler per programmatori"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
-#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
-#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler "
-#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata "
-#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che "
-#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come "
-#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al "
-#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare "
-#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i "
-#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, "
-#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler "
-#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono "
-#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, "
-#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. "
-#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo "
-#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il "
-#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://"
-#~ "docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca "
-#~ "presso <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://"
-#~ "gnunet.org/\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di "
-#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i "
-#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il "
-#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di "
-#~ "repository sul nostro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "e"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
-#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists."
-#~ "gnu.org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#~ "taler</a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Test delle regressioni"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
-#~ "seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Analisi della copertura del codice"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-#~ "\">LCOV</a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i "
-#~ "risultati sono disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler."
-#~ "net/\">lcov.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori "
-#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche "
-#~ "comportano le seguenti operazioni:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio "
-#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della "
-#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo "
-#~ "<b>portafoglio</b> elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente "
-#~ "crea una riserva al cambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
-#~ "portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
-#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
-#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio "
-#~ "non apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
-#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato "
-#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la "
-#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che "
-#~ "il cambio può addebitare per il servizio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, "
-#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso "
-#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e "
-#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in "
-#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del "
-#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà "
-#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per "
-#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. "
-#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non "
-#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. "
-#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete "
-#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le "
-#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto "
-#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del "
-#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra "
-#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il "
-#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate "
-#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, "
-#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito "
-#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In "
-#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare "
-#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in "
-#~ "contratti illegali)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
-#~ "riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. "
-#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico "
-#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il "
-#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste "
-#~ "di risarcimento che erano state depositate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
-#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il "
-#~ "sistema richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo "
-#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
-#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo "
-#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in "
-#~ "circolazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
-#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
-#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle "
-#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva "
-#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "cambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
-#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
-#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche "
-#~ "(blind signatures).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin "
-#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe "
-#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di "
-#~ "conferma immediati.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
-#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
-#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di "
-#~ "garanzia.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
-#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
-#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
-#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup "
-#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore "
-#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo "
-#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un "
-#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il "
-#~ "pagamento nel loro conto bancario.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo "
-#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a "
-#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://"
-#~ "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un "
-#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto "
-#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente."
-#~ "</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagare con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
-#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
-#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
-#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
-#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
-#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
-#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
-#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
-#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
-#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
-#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
-#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
-#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un "
-#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in "
-#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi "
-#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della "
-#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o "
-#~ "essere ospitato da terzi.</p> "
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Pratico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I "
-#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi "
-#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. "
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Stabile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio "
-#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti "
-#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di "
-#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o "
-#~ "perfino i Bitcoins. "
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicuro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
-#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie "
-#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo "
-#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tassabile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti "
-#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della "
-#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato "
-#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. "
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
-#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
-#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
-#~ "legalmentevalida. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea "
-#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura "
-#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
-#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href="
-#~ "\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "revisore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
-#~ "correttamente "
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "banca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
-#~ "conti"
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "moneta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
-#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "contratto"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
-#~ "'moneta' "
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "chiave di denominazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia "
-#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' "
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "deposito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
-#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto "
-#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "sporco"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
-#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
-#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare "
-#~ "più transazioni del possessore della moneta "
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "cambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
-#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
-#~ "'depositate' dai commercianti"
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "estensione"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "moneta fresca"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
-#~ "cliente"
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "chiave master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
-#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "chiave di firma del messaggio"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
-#~ "monete "
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "offerta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
-#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
-#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
-#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. "
-#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
-#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "possessore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata "
-#~ "della moneta"
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "prova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta "
-#~ "di risarchimento è corretta "
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "proposta"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "riserva"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio "
-#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del "
-#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "aggiornamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una "
-#~ "o più monete 'fresche' "
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "rimborso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
-#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto "
-#~ "ai fondi al cliente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "condivisione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
-#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
-#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "chiave di firma"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "spesa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto "
-#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce"
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "trasferimento"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "transazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
-#~ "un'entità ad un'altra "
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "ID di transazione"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr ""
-#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "portafoglio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
-#~ "spende monete"
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "bonifico bancario"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "vedi 'trasferimento' "
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
-#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "prelievo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da "
-#~ "una riserva a monete fresche"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, "
-#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di "
-#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno "
-#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e "
-#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla "
-#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
-#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
-#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
-#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal "
-#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le "
-#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno "
-#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
-#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche "
-#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo "
-#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte "
-#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle "
-#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione "
-#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il "
-#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e "
-#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, "
-#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
-#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale "
-#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
-#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
-#~ "cambio e lo Stato. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è "
-#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria "
-#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In "
-#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore "
-#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per "
-#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò "
-#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo "
-#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la "
-#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità "
-#~ "politica e finanziaria globale. "
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di "
-#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia "
-#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in "
-#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. "
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler e la regolamentazione"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto "
-#~ "firmato da entrambe le parti. "
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
-#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
-#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
-#~ "impostazione predefinita. "
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a "
-#~ "un settore bancario competitivo. "
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
-#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di "
-#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il "
-#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può "
-#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. "
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema "
-#~ "Taler. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
-#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
-#~ "l'identità del cliente. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
-#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
-#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
-#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
-#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Investi in Taler! "
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
-#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler."
-#~ "net</tt> "
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "La Squadra"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
-#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti "
-#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del "
-#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre "
-#~ "questa visione al mondo. "
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnologia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
-#~ "\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari "
-#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
-#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
-#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
-#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
-#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
-#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. "
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Il Business"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
-#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
-#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
-#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in "
-#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il "
-#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di "
-#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le "
-#~ "transazioni. "
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Il Caso Aziendale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</"
-#~ "a> chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali "
-#~ "nel mercato dei pagamenti globali. "
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</"
-#~ "em>. Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
-#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti "
-#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento "
-#~ "dell'infrastruttura di calcolo. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
-#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in "
-#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo "
-#~ "i costi dei bonifici bancari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
-#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o "
-#~ "bonifici bancari aggregati. "
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
-#~ "implementazione. "
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce "
-#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro "
-#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
-#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
-#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
-#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
-#~ "credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i "
-#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere "
-#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si "
-#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del "
-#~ "sovraccarico mentale per i clienti. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
-#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
-#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
-#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi "
-#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte "
-#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di "
-#~ "controversie. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
-#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare "
-#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti "
-#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
-#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per "
-#~ "assistenza. "
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Conveniente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti "
-#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida "
-#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei "
-#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed "
-#~ "offrire così spese di transazione modeste. "
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flessibile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~| "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
-#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa "
-#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento "
-#~ "supporta. "
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etico"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I "
-#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli "
-#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard "
-#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuali per i commercianti"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali "
-#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend "
-#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato "
-#~ "JSON. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
-#~ "<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il "
-#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la "
-#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di "
-#~ "stato HTTP che viene restituito. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> "
-#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti "
-#~ "di ogni contratto. "
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "estensione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "portafoglio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponibile su richiesta"
-
-#~ msgid "More news"
-#~ msgstr "Altre notizie"
-
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Notizie precedenti"
-
-#~ msgid "This page documents the GNU Taler history."
-#~ msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "La Squadra"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di "
-#~ "software GNU"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
-#~ "diversi settori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Programmatore."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Sicurezza hardware."
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gestione del rischio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il "
-#~ "deep state nel tempo libero."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler per programmatori"