summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1170
1 files changed, 607 insertions, 563 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 2029edcf..47cf8db8 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,30 +2,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
+"web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere"
+#: common/base.j2:19
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
+msgstr ""
+"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della "
+"privacy, facili e veloci."
#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamenti Veloci"
#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
@@ -40,26 +44,20 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Features"
msgid "Development"
-msgstr "Funzionalità"
+msgstr "Sviluppo"
#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
msgid "Contact Overview"
-msgstr "Contatto"
+msgstr "Panoramica Contatti"
#: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug Tracker"
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr "Tracciatore di bug"
+msgstr "Tracciatore di bug (Mantis)"
#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Taler Demo Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine Taler Demo"
#: common/footer.j2.inc:19
#, fuzzy
@@ -68,86 +66,68 @@ msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "Mailing List"
#: common/footer.j2.inc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
msgid "Email Contacts"
-msgstr "Contatto"
+msgstr "Email di Contatto"
#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
-msgstr "Domande generali"
+msgstr "Domande Generali"
#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendite"
#: common/footer.j2.inc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Marketing"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Marketing"
#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "PR e Contatto Media"
#: common/footer.j2.inc:29
msgid "Investors Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto Investitori"
#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Assistenza"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista E-Mail"
#: common/footer.j2.inc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
msgid "Legal Information"
-msgstr "Come contattarci"
+msgstr "Informazioni Legali"
#: common/footer.j2.inc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu."
-"org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU."
+"GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href=\"https://www.gnu."
+"org/'\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> del "
+"sistema operativo GNU."
#: common/footer.j2.inc:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"Siamo grati per il supporto e l'hosting gratuito di questo sito da parte di "
-"<a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"<a href=\"https://www.bfh.ch/\" taget=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
#: common/footer.j2.inc:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
-"gnu.org/'>Free Software</a>."
+"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href=\"https://www."
+"gnu.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a>."
#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
@@ -165,14 +145,18 @@ msgstr "Funzioni"
msgid "Principles"
msgstr "Principi"
-#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI TALER"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Novità"
-#: common/navigation.j2.inc:36
-msgid "Company"
-msgstr ""
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Riserve tassabili,anonime,elettroniche e libere"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -186,7 +170,7 @@ msgstr "Bibliografia di GNU Taler"
msgid "by"
msgstr "da"
-#: template/bibliography.html.j2:35
+#: template/bibliography.html.j2:33
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -224,26 +208,21 @@ msgid ""
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
-"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
-"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
-"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"inviando un email a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler."
+"net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Report dei bug"
+msgstr "Segnalazione Bug"
#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -252,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
-msgstr "Bug tracker"
+msgstr "Tracciatore di bug (Mantis)"
#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
@@ -269,16 +248,12 @@ msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contattare le persone"
#: template/contact.html.j2:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
-"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
+"seguente <tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
"email cifrate con GnuPG."
#: template/contact.html.j2:60
@@ -291,84 +266,86 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
+"Discutiamo frequentemente problemi usando <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> su <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Sentiti libero di unirti alla lobby o nelle stanze sviluppatori."
#: template/contact.html.j2:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
-msgstr "Team esecutivo"
+msgstr "Team Esecutivo"
#: template/contact.html.j2:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
-"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <tt>ceo AT "
-"taler.net</tt>."
+"Per tutte le richieste commerciali e non tecniche, contattare <a "
+"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
-#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Community"
+msgid "Community Forum"
+msgstr "Comunità"
-#: template/contact.html.j2:82
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
msgid ""
-"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\" target="
-"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
+"Il nostro forum della comunità per Taler si trova all'indirizzo<a "
+"href=\"https://ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
-#: template/contact.html.j2:90
+#: template/contact.html.j2:89
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Vendite e Marketing"
-#: template/contact.html.j2:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+#: template/contact.html.j2:91
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
-"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
-"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
msgstr ""
-"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
-"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Puoi contattare il Capo del Marketing che si occupa delle tue richieste "
+"inviando un email all'indirizzo <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
+"net\">sales'AT'taler.net</a> rispettivamente <a href=\"mailto:"
+"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
-#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
msgstr "Avviamento"
-#: template/contact.html.j2:102
+#: template/contact.html.j2:101
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
-"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
-"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
+"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:"
+"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure "
+"controllare <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità "
+"di lavoro</a>."
-#: template/contact.html.j2:110
+#: template/contact.html.j2:109
msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media"
-#: template/contact.html.j2:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+#: template/contact.html.j2:111
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
-"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Puoi contattare i membri del team che si occupano delle domande generali "
-"all'indirizzo <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Puoi contattare il team responsabile del PR, stampa e contatti media via "
+"email all'indirizzo <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler."
+"net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -418,15 +395,13 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Collegamenti e Informazioni per Sviluppo di Codice"
#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi per Sviluppatori"
#: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
msgid "Git Repositories"
msgstr "Archivio Git"
@@ -435,8 +410,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
#: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
msgid "lcov Results"
msgstr "Risultati Icov"
@@ -446,10 +419,8 @@ msgstr ""
"Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
#: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Integrazione continua"
+msgstr "Integrazione Continua"
#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -457,114 +428,105 @@ msgstr ""
"L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot."
#: template/development.html.j2:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Internationalization"
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizzazione"
#: template/development.html.j2:50
msgid ""
-"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
-"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
+"Utilizzando il nostro servizio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, tutti nella "
+"comunità possono contribuire con traduzioni per le pagine web e per le "
+"applicazioni GNU Taler."
-#: template/development.html.j2:56
+#: template/development.html.j2:59
msgid "Twister"
-msgstr ""
+msgstr "Twister"
-#: template/development.html.j2:58
+#: template/development.html.j2:61
+#, fuzzy
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""
+"Man-in-the-middle proxy modificante HTTP per provare la gestione degli "
+"errori."
-#: template/development.html.j2:69
+#: template/development.html.j2:72
msgid "Experimental Work"
-msgstr ""
+msgstr "Lavoro Sperimentale"
-#: template/development.html.j2:80
+#: template/development.html.j2:83
msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Aste SMC"
-#: template/development.html.j2:82
+#: template/development.html.j2:85
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""
-#: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
+#: template/development.html.j2:91
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
+msgstr "Integrazione Badge MCH 2022"
-#: template/development.html.j2:90
+#: template/development.html.j2:93
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022."
-#: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
+#: template/development.html.j2:101
msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
+msgstr "Integrazione EMVco"
-#: template/development.html.j2:100
+#: template/development.html.j2:103
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione con sistemi EMVco PoS (iniziati prossimamente)."
-#: template/development.html.j2:106
+#: template/development.html.j2:109
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Caveau Taler"
-#: template/development.html.j2:108
+#: template/development.html.j2:111
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""
-#: template/development.html.j2:114
+#: template/development.html.j2:117
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""
-#: template/development.html.j2:116
+#: template/development.html.j2:119
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)."
-#: template/development.html.j2:127
+#: template/development.html.j2:130
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "Integrazione continua"
-#: template/development.html.j2:139
+#: template/development.html.j2:142
#, fuzzy
#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler."
-#: template/development.html.j2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
-
-#: template/development.html.j2:153
+#: template/development.html.j2:158
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Tracciatore di bug"
-#: template/development.html.j2:155
+#: template/development.html.j2:160
#, fuzzy
#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche."
-#: template/development.html.j2:163
+#: template/development.html.j2:168
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare."
-#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
-#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgid ""
-"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">PDF</a>."
-msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU taler: documenti e risorse"
@@ -588,168 +550,154 @@ msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Amministrazione dei rivenditori"
#: template/docs.html.j2:38
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
msgstr ""
-"Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://"
-"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:47
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Guida per i rivenditori API"
-#: template/docs.html.j2:49
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori."
-#: template/docs.html.j2:58
+#: template/docs.html.j2:56
#, fuzzy
#| msgid "Back office"
msgid "Back Office"
msgstr "Verifica della ricezione di pagamento"
-#: template/docs.html.j2:60
+#: template/docs.html.j2:58
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ."
-#: template/docs.html.j2:69
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "Terminale POS del rivenditore"
-#: template/docs.html.j2:71
+#: template/docs.html.j2:68
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita."
-#: template/docs.html.j2:74
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:80
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
msgstr "Cambio"
-#: template/docs.html.j2:82
+#: template/docs.html.j2:78
#, fuzzy
#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:91
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integrazione bancaria"
-#: template/docs.html.j2:93
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie."
-#: template/docs.html.j2:102
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Portafoglio"
-#: template/docs.html.j2:104
+#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Guida sui portafogli Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Puoi "
-"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank"
-"\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
+"scaricare i binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sito portafoglio Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:114
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Cassa"
-#: template/docs.html.j2:116
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
-#: template/docs.html.j2:124
+#: template/docs.html.j2:118
+#, fuzzy
msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizioni d'Età"
-#: template/docs.html.j2:126
+#: template/docs.html.j2:120
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:138
+#: template/docs.html.j2:132
msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi supplementari"
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:143
msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:145
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:159
+#: template/docs.html.j2:153
msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:161
+#: template/docs.html.j2:155
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
-"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
-"currencies)."
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:164
msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:166
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:174
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:176
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "Taler Mailbox"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:200
+#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:202
+#: template/docs.html.j2:196
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:207
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
-#: template/docs.html.j2:221
+#: template/docs.html.j2:215
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:223
+#: template/docs.html.j2:217
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
@@ -758,55 +706,79 @@ msgid ""
"a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:232
+#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:234
+#: template/docs.html.j2:228
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:243
+#: template/docs.html.j2:237
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
-#: template/docs.html.j2:245
+#: template/docs.html.j2:239
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:256
+#: template/docs.html.j2:247
+#, fuzzy
+#| msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
+
+#: template/docs.html.j2:249
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
+msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)."
+
+#: template/docs.html.j2:261
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:267
+#: template/docs.html.j2:272
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"
-#: template/docs.html.j2:269
+#: template/docs.html.j2:274
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler."
-#: template/docs.html.j2:277
+#: template/docs.html.j2:282
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:292
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Conosci il tuo cliente"
-#: template/docs.html.j2:279
-msgid ""
-"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
-"Exchange."
+#: template/docs.html.j2:294
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler: Domande frequenti (FAQ)"
+
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?"
-#: template/faq.html.j2:9
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -818,7 +790,7 @@ msgstr ""
"su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con "
"criptovalute come Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:19
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -828,35 +800,46 @@ msgstr ""
"Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del "
"semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma."
-#: template/faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:29
+#: template/faq.html.j2:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#| "escrow bank account."
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
"Il tuo portafoglio immagazzina monete digitali per cui il tuo computer tiene "
"il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non "
"spese in un conto bancario in deposito."
-#: template/faq.html.j2:36
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Se si perde il mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:38
+#: template/faq.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe."
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Dato che le monete digitali di valore nel tuo wallet sono anonime, lo "
"scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio "
"come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro."
-#: template/faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -864,34 +847,57 @@ msgstr ""
"Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup "
"o tenendo il saldo ragionevolmente basso."
-#: template/faq.html.j2:53
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se il computer viene hackerato?"
-#: template/faq.html.j2:55
+#: template/faq.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
-"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
-"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
-"has been spent and thus makes double spending impossible."
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"In caso di danneggiamento di uno dei tuoi dispositivi, un hacker può "
"spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe "
"svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato."
-#: template/faq.html.j2:60
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:68
+msgid ""
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:75
+msgid ""
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:81
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:62
+#: template/faq.html.j2:83
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -900,11 +906,11 @@ msgid ""
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:69
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -912,16 +918,16 @@ msgstr ""
"I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di "
"valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:75
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro."
-#: template/faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:82
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -933,11 +939,11 @@ msgstr ""
"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
-#: template/faq.html.j2:92
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto costa?"
-#: template/faq.html.j2:94
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -961,11 +967,11 @@ msgstr ""
"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
-#: template/faq.html.j2:108
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?"
-#: template/faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -983,13 +989,13 @@ msgstr ""
"concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle "
"valute nel prossimo futuro."
-#: template/faq.html.j2:121
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
"elettronica?"
-#: template/faq.html.j2:123
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -999,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
"dovrebbe seguire."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -1007,14 +1013,23 @@ msgstr ""
"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
"conti bancari abituali?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
+#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
+#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
+#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
+#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
msgstr ""
"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e "
"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca "
@@ -1024,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
"bancario tradizionale."
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:291
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -1032,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
"conformità?"
-#: template/faq.html.j2:143
+#: template/faq.html.j2:167
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -1051,32 +1066,33 @@ msgid ""
"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:151
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
-#: template/faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti "
"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a "
-"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
-"questioni aperte)."
+"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">il nostro bugtracker</a> per una lista di questioni aperte)."
-#: template/faq.html.j2:164
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?"
-#: template/faq.html.j2:166
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1106,9 +1122,99 @@ msgstr ""
"utili, e probabilmente saranno supportati nelle prossime verse del Taler. Ma "
"al momento non è una funzione ricercata per Taler 1.0."
+#: template/faq.html.j2:217
+msgid "How do wire fees work?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
+"when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
+"encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
+"into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
+"example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
+"within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
+"wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
+"subtracted from the total amount wired."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:232
+msgid "How do deposit fees work?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:234
+msgid ""
+"Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
+"0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
+"and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
+"0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
+"with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:244
+msgid ""
+"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
+"electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
+"be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
+"wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
+"have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
+"limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
+"willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
+"fees they have to pay before every transaction."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:258
+msgid "How do bounce fees work?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:260
+msgid ""
+"A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
+"return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
+"amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
+"used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
+"transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
+"original account."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:271
+msgid ""
+"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
+"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
+"initiating the withdrawal."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:278
+msgid "How to avoid digital cash expiration?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:280
+msgid ""
+"Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
+"expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash "
+"that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
+"period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
+"it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
+"losing money due to expiration!"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:293
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr "Funzionalità"
+msgstr "GNU Taler: Funzionalità"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
@@ -1144,8 +1250,13 @@ msgstr ""
"cambio, cioè un fornitore di servizi di pagamento per Taler."
#: template/features.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
+#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
+#| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
@@ -1182,8 +1293,13 @@ msgstr ""
"di pagamento."
#: template/features.html.j2:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#| "phishing or identity theft."
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
@@ -1247,9 +1363,15 @@ msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
#: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
@@ -1309,10 +1431,17 @@ msgid "Libre"
msgstr "Libero"
#: template/features.html.j2:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#| "implementation is a"
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in teoria "
"permettono a chiunque di utilizzare la sua infrastruttura di pagamento, "
@@ -1347,45 +1476,78 @@ msgstr ""
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:23
+#: template/funding.html.j2:27
msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:32
+#: template/funding.html.j2:37
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:43
+#: template/funding.html.j2:46
+msgid ""
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:52
+#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:62
+#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:64
+#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:70
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:104
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -1469,13 +1631,22 @@ msgstr ""
"borsa e lo stato."
#: template/governments.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Come fornitore di servizi di pagamento, lo scambio Taler è soggetto a "
"normativa finanziaria. La normativafinanziaria e le verifiche periodiche "
@@ -1616,6 +1787,22 @@ msgstr ""
"deposito eseguite dai commercianti con lo scambio, e il reddito di "
"commissioni di transazione del cambio."
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr ""
@@ -1665,6 +1852,16 @@ msgstr "Leggere la documentazione"
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr ""
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1683,34 +1880,42 @@ msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler sulla stampa"
#: template/press.html.j2:6
-msgid "2022"
+msgid "2024"
msgstr ""
#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:32
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:52
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:66
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:72
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:82
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:92
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:110
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1772,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1782,15 +1987,15 @@ msgstr ""
"dell'assenza di funzionalità ostili agli utenti come il monitoraggio o il "
"tracciamento."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Proteggi la privacy degli acquirenti"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Ti meriti un po 'di privacy"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1807,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Taler deve proteggere la privacy degli acquirenti per evitare di facilitare "
"il controllo totalitario sulla popolazione."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1819,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"protetti secondo le leggi. In questo caso, GNU Taler deve abilitare la "
"cancellazione di tali dati non più necessari."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
@@ -1827,11 +2032,11 @@ msgstr ""
"3. Auditabilità: Consentire allo Stato di tassare il reddito e reprimere le "
"attività commerciali illegali"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Riciclaggio di denaro"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1848,15 +2053,15 @@ msgstr ""
"richiede trasparenza sul reddito. Pertanto, GNU Taler deve consentire alle "
"autorità di monitorare le entrate."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Attacco di phishing"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1873,11 +2078,11 @@ msgstr ""
"prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a tutte le "
"parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Raccogliere le informazioni minime necessarie"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1885,36 +2090,30 @@ msgstr ""
"Privacy by design, privacy by default, conformità al Regolamento generale "
"sulla protezione dei dati (GDPR)"
-#: template/principles.html.j2:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
-#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
-#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
-#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
-#| "compromised."
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
-"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"La protezione dei dati personali degli acquirenti ha una priorità "
-"particolare come parte del principio #2. Tuttavia, anche altre parti - come "
-"i commercianti - devono disporre della protezione dei dati. In generale, GNU "
-"Taler deve raccogliere le informazioni minime necessarie: i dati che non "
-"vengono raccolti o non vengono più memorizzati non possono essere "
-"compromessi."
+"particolare come parte del <a href=\"#privacy\">principio #2</a>. Tuttavia, "
+"anche altre parti - come i commercianti - devono disporre della protezione "
+"dei dati. In generale, GNU Taler deve raccogliere le informazioni minime "
+"necessarie: i dati che non vengono raccolti o non vengono più memorizzati "
+"non possono essere compromessi."
-#: template/principles.html.j2:136
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Essere utilizzabile"
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
-#: template/principles.html.j2:139
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1936,15 +2135,15 @@ msgstr ""
"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
"progetti."
-#: template/principles.html.j2:156
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Essere efficiente"
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficienza energetica"
-#: template/principles.html.j2:159
+#: template/principles.html.j2:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
@@ -1965,15 +2164,15 @@ msgstr ""
"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:172
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Progettazione tollerante ai guasti"
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Anello di salvataggio"
-#: template/principles.html.j2:175
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1992,15 +2191,15 @@ msgstr ""
"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
"malware che danneggiano i segreti più importanti."
-#: template/principles.html.j2:193
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Favorire la concorrenza"
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercato competitivo"
-#: template/principles.html.j2:196
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -2027,10 +2226,8 @@ msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
#: template/wallet.html.j2:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Taler Wallet"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Taler Wallet"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
@@ -2067,6 +2264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:134
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
@@ -2074,85 +2272,90 @@ msgid ""
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versione <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> o superiore sono necessari, ma sembra tu "
+"abbia una versione più vecchia."
#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installa wallet"
#: template/wallet.html.j2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà."
#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
-msgstr ""
+msgstr "Opera 36+"
#: template/wallet.html.j2:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome"
+msgstr "Installa Scarica l'Estensione Chrome"
#: template/wallet.html.j2:191
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Installa il portafogli Taler dal Chrome Web Store</a>"
-#: template/wallet.html.j2:199
+#: template/wallet.html.j2:198
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
+#: template/wallet.html.j2:202
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www."
-"gnu.org/'>Free Software</a>."
+"Puoi <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"scaricare l'APK per Android</a> direttamente."
#: template/wallet.html.j2:208
-msgid ""
-"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-"Please use F-Droid or side-load the APK."
-msgstr ""
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr "Installa l'Android App da Google App Store."
-#: template/wallet.html.j2:212
-msgid ""
-"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
-"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
-"F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)."
-#: template/wallet.html.j2:228
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "Altri browser"
-#: template/wallet.html.j2:230
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro."
-#: template/news/index.html.j2:12
+#: template/wallet.html.j2:233
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+msgstr ""
+"Il wallet iOS è nell'<a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+
+#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi"
+"Post di notizie relative alle novità di GNU Taler come nuove versioni ed "
+"eventi"
#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
@@ -2162,164 +2365,5 @@ msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed"
msgid "read more"
msgstr "Leggi di più"
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "dimostrazione"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versione"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una "
-#~ "versione precedente."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installa GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "dal Chrome Web Store"
-
-#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug tracker"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archivio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Come contattarci"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "Funzionalità"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel "
-#~ "nostro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External links"
-#~ msgstr "Per i membri del progetto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Architettura del sistema Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "la dimostrazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un "
-#~ "pagamento, possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il "
-#~ "pagamento nel conto concorrente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio "
-#~ "diretto di denaro tra amici."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Elementi"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Comunità"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori "
-#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori "
-#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi "
-#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di "
-#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti "
-#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al "
-#~ "pubblico in senso lato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi trovare alcuni membri del team nel canale IRC <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "Archivi delle notizie:"
+#~ msgid "NGI Taler"
+#~ msgstr "NGI Taler"