summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po291
1 files changed, 0 insertions, 291 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index e50336d..eb1dccf 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2465,294 +2465,3 @@ msgstr ""
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler per programmatori"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Code (Exchange)"
-#~ msgstr "cambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgid "Code (Merchant backend)"
-#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~ "or identity theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it "
-#~ "yourself with the interactive demo!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
-#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
-#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
-#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
-#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
-#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
-#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~ "hosted by a third party.</p> <p>Merchant integration is simple, and "
-#~ "customers can pay for products without even having to register an account."
-#~ "</p> <p><a href=\"https://docs.taler.net\">See how merchant integration "
-#~ "works in our developer documentation!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un "
-#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in "
-#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi "
-#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della "
-#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o "
-#~ "essere ospitato da terzi.</p> "
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo "
-#~ "Taler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
-
-#~ msgid "Developer Resources"
-#~ msgstr "Risorse per i programmatori"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Chi siamo"
-
-#~ msgid "For Investors"
-#~ msgstr "Per gli investitori"
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Cittadini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Commercianti"
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Pubbliche Amministrazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
-#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
-#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
-#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-#~ "against data loss."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di "
-#~ "contraffazione. Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. "
-#~ "Nel caso pessimo - si pensi alla compromissione del proprio computer, o "
-#~ "ad un grave danno fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente "
-#~ "nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di "
-#~ "sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
-#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
-#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il "
-#~ "servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un "
-#~ "acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di "
-#~ "credito o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun "
-#~ "modo ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal "
-#~ "cliente stesso."
-
-#~ msgid "Convenient"
-#~ msgstr "Comodo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
-#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
-#~ "transaction history on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di "
-#~ "credito o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare "
-#~ "pagamenti Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre "
-#~ "una lista di tutte le transazioni Taler che avete effettuato."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the "
-#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do "
-#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. "
-#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for "
-#~| "financial services."
-#~ msgid ""
-#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
-#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
-#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
-#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
-#~ "services."
-#~ msgstr ""
-#~ "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli "
-#~ "di quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova "
-#~ "valuta, dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-"
-#~ "valute sono tipicamente soggette."
-
-#~ msgid "Wallet Browser Extension"
-#~ msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
-#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
-#~ "phones and other platforms will be available in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html"
-#~ "\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, "
-#~ "Chrome, Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre "
-#~ "piattaforme sono in via di sviluppo."
-
-#~ msgid "Taler Demo"
-#~ msgstr "Dimostrazione di Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
-#~ "demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
-
-#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
-#~ msgstr "I clienti e il portafoglio"
-
-#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-#~ msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
-#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
-#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
-#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
-#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata "
-#~ "dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche "
-#~ "\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che "
-#~ "identifica il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa "
-#~ "effettivo, il portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni "
-#~ "dall'ufficio di cambio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
-#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
-#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
-#~ "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il "
-#~ "portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta "
-#~ "per essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una "
-#~ "pagina Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente "
-#~ "può confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle "
-#~ "transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono "
-#~ "essere conservati dal portafoglio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
-#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
-#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
-#~ "hardware failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo "
-#~ "bilancio. Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere "
-#~ "condiviso da più dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del "
-#~ "proprio portafoglio per proteggersi contro guasti del proprio hardware."
-
-#~ msgid "Advantages for Citizens"
-#~ msgstr "Vantaggi per il cittadino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
-#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
-#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
-#~ "prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio "
-#~ "elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere "
-#~ "moneta di diverse valute."
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Risorse"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "System Architecture"
-#~ msgstr "Architettura di sistema"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Glossario"
-
-#~ msgid "Developer Introduction"
-#~ msgstr "Introduzione per i programmatori"
-
-#~ msgid "Copyright for Contributors"
-#~ msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "GNU Taler logo"
-#~ msgstr "Logo GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taler News"
-#~ msgstr "Notizie su Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
-#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
-#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
-#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
-#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo "
-#~ "presso <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di "
-#~ "renderlo operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, "
-#~ "provare la <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo "
-#~ "alla nostra documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net"
-#~ "\">sviluppatori</a>. "
-
-#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
-#~ msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! "
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Analisi delle prestazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
-#~ "l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
-#~ "seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."