summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po3933
1 files changed, 1443 insertions, 2490 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 36d022f..1f482d1 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,2773 +6,1726 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+#~ msgid "GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
+#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contatti"
-#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:21
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34
-#: template/developers.html.j2:66
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: common/footer.j2.inc:31
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
-"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia"
-#: common/footer.j2.inc:33
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
-"org/'>Software Libero</a>. "
-
-#: common/navigation.j2.inc:21
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:22
-msgid "Principles"
-msgstr ""
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "e"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Docs"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: inc/news.macro.j2:22
-msgid "read more"
-msgstr ""
-
-#: template/architecture.html.j2:6
-msgid "Taler System Architecture"
-msgstr "Architettura Taler"
-
-#: template/bibliography.html.j2:5
-msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Bibliografia GNU Taler"
+#~ msgid ""
+#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#~ "a> only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
+#~ "org/'>Software Libero</a>. "
-#: template/bibliography.html.j2:27
-msgid "by"
-msgstr "di"
+#~ msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgstr "Architettura Taler"
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Contatti"
+#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "La mailing list"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "di"
-#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Contatti"
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr ""
+#~ msgid "The mailing list"
+#~ msgstr "La mailing list"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contacting individuals"
+#~ msgstr "Contattare membri del gruppo"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contattare membri del gruppo"
+#~ msgid ""
+#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
+#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
+#~ "net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:31
-msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
-"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
+#~ msgid "Reporting bugs"
+#~ msgstr "Riporta un bug"
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
+#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
+#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
+#~ msgid ""
+#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
+#~ "feature requests to the mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
+#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
+#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
+#~ "mailing-list."
-#: template/contact.html.j2:42
-msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Executive team"
+#~ msgstr "Dirigenza"
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Riporta un bug"
+#~ msgid ""
+#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
+#~ "net</tt>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT "
+#~ "taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright Assignment"
+#~ msgstr "Diritti d'autore"
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
+#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
+#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
+#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
+#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#~| "</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
+#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
+#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle "
+#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo "
+#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-#: template/contact.html.j2:56
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You "
-#| "can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
-"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
-"mailing-list."
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
+#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
+#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
+#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
+#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
+#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso "
+#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le "
+#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando "
+#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie "
+#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "Executive team"
-msgstr "Dirigenza"
+#~ msgid "Taler for developers"
+#~ msgstr "Taler per programmatori"
-#: template/contact.html.j2:67
-msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
-msgstr ""
-"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler."
-"net</tt>."
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libero"
-#: template/copyright.html.j2:6
-msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Diritti d'autore"
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
+#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
+#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
+#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
+#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
+#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
+#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
+#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
+#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
+#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler "
+#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata "
+#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che "
+#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come "
+#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al "
+#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare "
+#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento."
-#: template/copyright.html.j2:8
-msgid ""
-"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
-msgstr ""
+#~ msgid "RESTful"
+#~ msgstr "RESTful"
-#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).</p>"
-msgid ""
-"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
-"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
-"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
-"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
-"stores that are hostile to free software)."
-msgstr ""
-"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
-"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
-"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
-"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
-"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-
-#: template/copyright.html.j2:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in "
-#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies "
-#| "are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-msgid ""
-"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
-"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-"sufficient, but snail mail is preferred."
-msgstr ""
-"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
-"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
-"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente "
-"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
-"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-
-#: template/developers.html.j2:5
-msgid "Taler for developers"
-msgstr "Taler per programmatori"
-
-#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
+#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
+#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
+#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
+#~ "detail at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i "
+#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, "
+#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler "
+#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono "
+#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, "
+#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. "
+#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo "
+#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il "
+#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://"
+#~ "docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:15
-msgid ""
-"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
-"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
-"components of Taler are being made available under different licenses. The "
-"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
-"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
-"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
-"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
-"payment platform."
-msgstr ""
-"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
-"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
-"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono "
-"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo "
-"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra "
-"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono "
-"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti "
-"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
-"di pagamento."
-
-#: template/developers.html.j2:32
-msgid "RESTful"
-msgstr "RESTful"
-
-#: template/developers.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
-"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
-"HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of HTTPS, "
-"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and "
-"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON "
-"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing "
-"Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in detail at"
-msgstr ""
-"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
-"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
-"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende "
-"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di "
-"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al "
-"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il "
-"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice "
-"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di "
-"Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">docs.taler.net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:182
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
-
-#: template/developers.html.j2:61
-msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
-msgstr ""
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Codice"
-#: template/developers.html.j2:70
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list "
-#| "of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#| "\">GitWeb</a>."
-msgid ""
-"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
-"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
-"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
-"found in our"
-msgstr ""
-"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
-"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
-"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri "
-"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e "
-"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo "
-"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
-"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:80
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: template/developers.html.j2:83
-msgid "In addition to this website, the"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
+#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
+#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
+#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
+#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
+#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
+#~| "\">GitWeb</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
+#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
+#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
+#~ "repositories can be found in our"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca "
+#~ "presso <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://"
+#~ "gnunet.org/\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di "
+#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i "
+#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il "
+#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di "
+#~ "repository sul nostro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: template/developers.html.j2:86
-msgid "documented code"
-msgstr ""
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione"
-#: template/developers.html.j2:87
#, fuzzy
-#| msgid "and"
-msgid "and the"
-msgstr "e"
+#~| msgid "and"
+#~ msgid "and the"
+#~ msgstr "e"
-#: template/developers.html.j2:90
#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "API documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: template/developers.html.j2:91
-msgid "Technical papers can be found in our"
-msgstr ""
+#~| msgid "Documentation"
+#~ msgid "API documentation"
+#~ msgstr "Documentazione"
-#: template/developers.html.j2:94
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
+#~ msgid "bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografia"
-#: template/developers.html.j2:98
-msgid "Discussion"
-msgstr "Discussione"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Discussione"
-#: template/developers.html.j2:101
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#| "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#| "taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-msgid ""
-"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at"
-msgstr ""
-"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
-"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
-"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-"a>."
-
-#: template/developers.html.j2:111
-msgid "Regression Testing"
-msgstr "Test delle regressioni"
+#~| msgid ""
+#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
+#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
+#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
+#~ "read the list archive at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
+#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists."
+#~ "gnu.org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
+#~ "taler</a>."
-#: template/developers.html.j2:114
-msgid "We have"
-msgstr ""
+#~ msgid "Regression Testing"
+#~ msgstr "Test delle regressioni"
-#: template/developers.html.j2:118
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-msgstr ""
-"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
-"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
-"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:126
-msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr "Analisi della copertura del codice"
+#~| msgid ""
+#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
+#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
+#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
+#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
+#~ "\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
+#~ "seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</"
+#~ "a>."
-#: template/developers.html.j2:129
-msgid "We use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Code Coverage Analysis"
+#~ msgstr "Analisi della copertura del codice"
-#: template/developers.html.j2:133
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-msgstr ""
-"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
-"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
-"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
-"net</a>."
-
-#: template/developers.html.j2:146
-msgid "Technical Presentation"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
+#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
+#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
+#~ "\">LCOV</a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i "
+#~ "risultati sono disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler."
+#~ "net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: template/developers.html.j2:149 template/investors.html.j2:90
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
-#: template/developers.html.j2:165
-msgid "Taler system overview"
-msgstr "Panoramica del sistema Taler"
+#~ msgid "Taler system overview"
+#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-#: template/developers.html.j2:168
-msgid ""
-"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
-"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come "
-"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
-"seguenti operazioni:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
+#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
+#~ "involve the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori "
+#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche "
+#~ "comportano le seguenti operazioni:"
-#: template/developers.html.j2:175
#, fuzzy
-#| msgid "Taler system overview"
-msgid "system overview"
-msgstr "Panoramica del sistema"
+#~| msgid "Taler system overview"
+#~ msgid "system overview"
+#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-#: template/developers.html.j2:178
-msgid ""
-"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
-"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
-"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-msgstr ""
-"Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio conto "
-"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli "
-"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
-"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-
-#: template/developers.html.j2:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#| "service)."
-msgid ""
-"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer&#39;"
-"s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic "
-"coins are digital representations of the original currency from the "
-"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the &quot;"
-"serial numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell "
-"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does "
-"not change the currency or the total value of the funds (except for fees "
-"which the exchange may charge for the service)."
-msgstr ""
-"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
-"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
-"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
-"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non "
-"apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
-"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa "
-"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il "
-"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
-"addebitare per il servizio)."
-
-#: template/developers.html.j2:208
-msgid ""
-"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
-"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
-"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
-"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
-"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
-"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
-"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
-"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
-"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
-"change)."
-msgstr ""
-"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
-"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali "
-"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il "
-"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita "
-"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal "
-"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un "
-"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini "
-"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i "
-"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di "
-"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni "
-"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
-"ricevono del resto)."
-
-#: template/developers.html.j2:230
-msgid ""
-"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
-"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
-"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
-"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
-"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
-"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
-msgstr ""
-"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
-"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente "
-"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela "
-"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il "
-"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende "
-"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad "
-"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può "
-"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al "
-"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il "
-"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
-"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-
-#: template/developers.html.j2:253
-msgid ""
-"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
-"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-msgstr ""
-"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
-"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il "
-"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
-"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla "
-"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
-"che erano state depositate."
-
-#: template/developers.html.j2:267
-msgid ""
-"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
-"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
-"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
-"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
-"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
-"in circulation."
-msgstr ""
-"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
-"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
-"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di "
-"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
-"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
-"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-
-#: template/developers.html.j2:282
-msgid ""
-"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
-"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
-"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
-"circulation during the period of the compromise."
-msgstr ""
-"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
-"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
-"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti "
-"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
-"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
+#~ msgid ""
+#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
+#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
+#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
+#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio "
+#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della "
+#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo "
+#~ "<b>portafoglio</b> elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente "
+#~ "crea una riserva al cambio."
-#: template/docs.html.j2:7
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#: template/docs.html.j2:13
-msgid ""
-"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
+#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
+#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
+#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
+#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
+#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
+#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
+#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
+#~| "the service)."
+#~ msgid ""
+#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
+#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
+#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
+#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
+#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
+#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
+#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
+#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
+#~ "portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
+#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
+#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio "
+#~ "non apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
+#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato "
+#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la "
+#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che "
+#~ "il cambio può addebitare per il servizio)."
-#: template/docs.html.j2:27
-msgid "Components"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
+#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
+#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
+#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
+#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
+#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
+#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
+#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
+#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
+#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
+#~ "system takes care of customers getting change)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, "
+#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso "
+#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e "
+#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in "
+#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del "
+#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà "
+#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per "
+#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. "
+#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non "
+#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. "
+#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete "
+#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)."
-#: template/docs.html.j2:38
-msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
+#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
+#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
+#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
+#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
+#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
+#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
+#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
+#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
+#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
+#~ "in illegal contracts)."
+#~ msgstr ""
+#~ "I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le "
+#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto "
+#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del "
+#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra "
+#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il "
+#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate "
+#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, "
+#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito "
+#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In "
+#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare "
+#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in "
+#~ "contratti illegali)."
-#: template/docs.html.j2:40
-msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
+#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
+#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
+#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
+#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
+#~ "riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. "
+#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico "
+#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il "
+#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste "
+#~ "di risarcimento che erano state depositate."
-#: template/docs.html.j2:50
-msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
+#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
+#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
+#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
+#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
+#~ "remaining coins in circulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
+#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il "
+#~ "sistema richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo "
+#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
+#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo "
+#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in "
+#~ "circolazione."
-#: template/docs.html.j2:52
-msgid ""
-"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
-"available as"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
+#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
+#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
+#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
+#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
+#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
+#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle "
+#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva "
+#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-#: template/docs.html.j2:62
#, fuzzy
-#| msgid "exchange"
-msgid "Exchange"
-msgstr "cambio"
-
-#: template/docs.html.j2:64
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:74
-msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:76
-msgid ""
-"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
-"available as"
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
+#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/docs.html.j2:92
-msgid "Back office"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:94
-msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:107
-msgid "Internals"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:118
-msgid "HTTP API"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:120
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:128
-msgid "Onboarding"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid ""
-"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:154
#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
-msgid "Mailing List"
-msgstr "La mailing list"
+#~| msgid "exchange"
+#~ msgid "Exchange"
+#~ msgstr "cambio"
-#: template/docs.html.j2:156
#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La mailing list"
-
-#: template/docs.html.j2:162
-msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:164
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+#~| msgid "The mailing list"
+#~ msgid "Mailing List"
+#~ msgstr "La mailing list"
-#: template/docs.html.j2:170
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "The mailing list"
+#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
+#~ msgstr "La mailing list"
-#: template/docs.html.j2:172
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
+#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
+#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
+#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
+#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
+#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
+#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
+#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
+#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche "
+#~ "(blind signatures).</p>"
-#: template/docs.html.j2:196
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
+#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
+#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
+#~| "times.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
+#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin "
+#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe "
+#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di "
+#~ "conferma immediati.</p>"
-#: template/faq.html.j2:5
-msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
+#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
+#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-#: template/faq.html.j2:8
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-msgid ""
-"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
-"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
-"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
-"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-msgstr ""
-"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
-"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
-"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
-"signatures).</p>"
-
-#: template/faq.html.j2:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#| "</p>"
-msgid ""
-"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
-"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-msgstr ""
-"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
-"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
-"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
-"immediati.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
+#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
+#~| "in an escrow bank account.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#~ "escrow bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
+#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
+#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di "
+#~ "garanzia.</p>"
-#: template/faq.html.j2:26
-msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
+#~ msgid "What if my wallet is lost?"
+#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-#: template/faq.html.j2:28
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#| "in an escrow bank account.</p>"
-msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
-msgstr ""
-"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
-"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
-"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
-"p>"
-
-#: template/faq.html.j2:35
-msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-
-#: template/faq.html.j2:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#| "safe.</p>"
-msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
-"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
-"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
-"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
-"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#~| "safe.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#~ "safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
+#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
+#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
+#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-#: template/faq.html.j2:46
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-msgid ""
-"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
-"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
+#~| msgid ""
+#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
+#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+#~ "the balance reasonably low."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup "
+#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-#: template/faq.html.j2:52
-msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
+#~ msgid "What if my computer is hacked?"
+#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-#: template/faq.html.j2:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised.</p>"
-msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
-msgstr ""
-"<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può "
-"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
-"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#~| "your device has been compromised.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#~ "your device has been compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore "
+#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo "
+#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
+#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:63
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#| "in their bank account.</p>"
-msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
-msgstr ""
-"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
-"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
-"loro conto bancario.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~| "in their bank account.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#~ "in their bank account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un "
+#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il "
+#~ "pagamento nel loro conto bancario.</p>"
-#: template/faq.html.j2:70
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#| "friends directly as well.</p>"
-msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
-msgstr ""
-"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
-"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~| "friends directly as well.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
+#~ "friends directly as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo "
+#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-#: template/faq.html.j2:76
-msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
+#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
+#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-#: template/faq.html.j2:78
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-msgid ""
-"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
-"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
+#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a "
+#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-#: template/faq.html.j2:84
#, fuzzy
-#| msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
+#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
+#~ msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-#: template/faq.html.j2:89
-msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
+#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
+#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: template/faq.html.j2:91
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-msgid ""
-"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
-"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
-"which coin it signed for which customer."
-msgstr ""
-"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
-"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
-"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
-
-#: template/faq.html.j2:101
-msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:103
-msgid ""
-"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
-"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
-"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
-"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
-"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
-"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
-"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
-"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
-"regulator and could thus easily be 10x higher."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:117
-msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:119
-msgid ""
-"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
-"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
-"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
-"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
-"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
-"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
-"future."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:130
-msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:132
-msgid ""
-"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
-"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
-"have to follow."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:139
-msgid ""
-"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
-"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:141
-msgid ""
-"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:150
-msgid ""
-"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
-"compliance?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:161
-msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:163
-msgid ""
-"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
-"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
-"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
-"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:174
-msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:176
-msgid ""
-"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
-"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
-"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
-"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
-"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
-"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
-"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
-"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
-"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
-"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
-"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
-"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
-"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
+#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
+#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
+#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
+#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
+#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
+#~ "knowing which coin it signed for which customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://"
+#~ "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un "
+#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto "
+#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente."
+#~ "</p> "
-#: template/features.html.j2:7
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#: template/features.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
-"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
-"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
-"evasion and money laundering</span>."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:23
-msgid ""
-"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
-"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
-"always backed by an existing currency."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:32
-msgid ""
-"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
-"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
-"is, a payment service provider for Taler."
-msgstr ""
-
-#: template/features.html.j2:41
-msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
-"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
-"span> on the merchant&#39;s Website."
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/features.html.j2:50
-msgid ""
-"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
-"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
-"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
-"gone."
-msgstr ""
+#~ msgid "Paying with Taler"
+#~ msgstr "Pagare con Taler"
-#: template/features.html.j2:69
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagare con Taler"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
+#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
+#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
+#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
+#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
+#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
+#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
+#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-#: template/features.html.j2:71
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
-#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
-"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-msgstr ""
-"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
-"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
-"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
-"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
-"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
-"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
-"di identità.</p> "
-
-#: template/features.html.j2:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
-#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-"phishing or identity theft."
-msgstr ""
-"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
-"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
-"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
-"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
-"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
-"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
-"di identità.</p> "
-
-#: template/features.html.j2:87
-msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
+#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#~ "phishing or identity theft."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
+#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
+#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
+#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
+#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
+#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
+#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-#: template/features.html.j2:94
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
+#~ msgid "Receiving payments with Taler"
+#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-#: template/features.html.j2:96
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#| "hosted by a third party.</p>"
-msgid ""
-"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
-"by a third party."
-msgstr ""
-"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
-"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
-"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
-"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
-"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#~| "hosted by a third party.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
+#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
+#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
+#~ "hosted by a third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un "
+#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in "
+#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi "
+#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della "
+#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o "
+#~ "essere ospitato da terzi.</p> "
-#: template/features.html.j2:105
-msgid ""
-"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
-"even having to register an account."
-msgstr ""
+#~ msgid "Practical"
+#~ msgstr "Pratico"
-#: template/features.html.j2:112
-msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+#~ "extremely low transaction costs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I "
+#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi "
+#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. "
-#: template/features.html.j2:127
-msgid "Practical"
-msgstr "Pratico"
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stabile"
-#: template/features.html.j2:130
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
-"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
-"con costi di transazione estremamente bassi. "
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
+#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio "
+#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti "
+#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di "
+#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o "
+#~ "perfino i Bitcoins. "
-#: template/features.html.j2:140
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Sicuro"
-#: template/features.html.j2:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgstr ""
-"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale "
-"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, "
-"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler "
-"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
-"Bitcoins. "
-
-#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
-#: template/merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Sicuro"
-
-#: template/features.html.j2:157
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
-"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle "
-"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
-"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
+#~ msgid ""
+#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
+#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
+#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
+#~ "positive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
+#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie "
+#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo "
+#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tassabile"
+#~ msgid "Taxable"
+#~ msgstr "Tassabile"
-#: template/features.html.j2:172
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-#| "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgid ""
-"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgstr ""
-"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
-"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
-"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
-"non è adatto ad attività illegali. "
+#~| msgid ""
+#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
+#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
+#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+#~ msgid ""
+#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
+#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
+#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti "
+#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della "
+#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato "
+#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. "
-#: template/features.html.j2:182
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privato"
-#: template/features.html.j2:184
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
-"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
-"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
-"legalmentevalida. "
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
+#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
+#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
+#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
+#~ "legalmentevalida. "
-#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
#, fuzzy
-msgid "Libre"
-msgstr "Libero"
+#~ msgid "Libre"
+#~ msgstr "Libero"
-#: template/features.html.j2:198
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#| "will always remain free software."
-msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
-msgstr ""
-"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
-"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
-"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
-"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
-"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-
-#: template/features.html.j2:205
-msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
-
-#: template/financial-news.html.j2:6
-msgid "Financial News"
-msgstr ""
-
-#: template/financial-news.html.j2:9
-msgid ""
-"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
-"developments in the financial industry."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
+#~| "will always remain free software."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#~ "implementation is a"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea "
+#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura "
+#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
+#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href="
+#~ "\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-#: template/glossary.html.j2:6
-msgid "auditor"
-msgstr "revisore"
+#~ msgid "auditor"
+#~ msgstr "revisore"
-#: template/glossary.html.j2:8
-msgid ""
-"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
-msgstr ""
-"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
-"correttamente "
+#~ msgid ""
+#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
+#~ "correttamente "
-#: template/glossary.html.j2:12
-msgid "bank"
-msgstr "banca"
+#~ msgid "bank"
+#~ msgstr "banca"
-#: template/glossary.html.j2:14
-msgid ""
-"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
-"accounts"
-msgstr ""
-"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
-"conti"
+#~ msgid ""
+#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
+#~ "between accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
+#~ "conti"
-#: template/glossary.html.j2:18
-msgid "coin"
-msgstr "moneta"
+#~ msgid "coin"
+#~ msgstr "moneta"
-#: template/glossary.html.j2:20
-msgid ""
-"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-"known as the `denomination` of the coin"
-msgstr ""
-"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
-"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
+#~ msgid ""
+#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
+#~ "known as the `denomination` of the coin"
+#~ msgstr ""
+#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
+#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
-#: template/glossary.html.j2:24
-msgid "contract"
-msgstr "contratto"
+#~ msgid "contract"
+#~ msgstr "contratto"
-#: template/glossary.html.j2:26
-msgid "the proposal signed by the wallet."
-msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
+#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
+#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
-#: template/glossary.html.j2:30
-msgid "denomination"
-msgstr "denominazione"
+#~ msgid "denomination"
+#~ msgstr "denominazione"
-#: template/glossary.html.j2:32
-msgid ""
-"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
-msgstr ""
-"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
-"'moneta' "
+#~ msgid ""
+#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
+#~ "`coin`"
+#~ msgstr ""
+#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
+#~ "'moneta' "
-#: template/glossary.html.j2:37
-msgid "denomination key"
-msgstr "chiave di denominazione"
+#~ msgid "denomination key"
+#~ msgstr "chiave di denominazione"
-#: template/glossary.html.j2:39
-msgid ""
-"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
-"a particular `denomination`"
-msgstr ""
-"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
-"e sia di una particolare 'denominazione' "
+#~ msgid ""
+#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
+#~ "of a particular `denomination`"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia "
+#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' "
-#: template/glossary.html.j2:44
-msgid "deposit"
-msgstr "deposito"
+#~ msgid "deposit"
+#~ msgstr "deposito"
-#: template/glossary.html.j2:46
-msgid ""
-"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
-msgstr ""
-"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
-"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della "
-"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
+#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
+#~ "`transfer`"
+#~ msgstr ""
+#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
+#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto "
+#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-#: template/glossary.html.j2:52
-msgid "dirty"
-msgstr "sporco"
+#~ msgid "dirty"
+#~ msgstr "sporco"
-#: template/glossary.html.j2:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#| "first"
-msgid ""
-"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
-"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
-"multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not refreshed first"
-msgstr ""
-"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
-"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
-"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
-"transazioni del possessore della moneta "
+#~| msgid ""
+#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
+#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
+#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
+#~| "first"
+#~ msgid ""
+#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
+#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
+#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
+#~ "refreshed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
+#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
+#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare "
+#~ "più transazioni del possessore della moneta "
-#: template/glossary.html.j2:61
-msgid "exchange"
-msgstr "cambio"
+#~ msgid "exchange"
+#~ msgstr "cambio"
-#: template/glossary.html.j2:63
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-msgid ""
-"Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-msgstr ""
-"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
-"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
-"'depositate' dai commercianti"
-
-#: template/glossary.html.j2:68
-msgid "expired"
-msgstr ""
-
-#: template/glossary.html.j2:70
-msgid ""
-"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
-"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
-"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` "
-"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin "
-"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" "
-"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the "
-"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes "
-"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on "
-"special `zombie coin`."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
+#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
+#~ msgstr ""
+#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
+#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
+#~ "'depositate' dai commercianti"
-#: template/glossary.html.j2:82
-msgid "extension"
-msgstr "estensione"
+#~ msgid "extension"
+#~ msgstr "estensione"
-#: template/glossary.html.j2:84
-msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
+#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
+#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-#: template/glossary.html.j2:88
-msgid "fresh coin"
-msgstr "moneta fresca"
+#~ msgid "fresh coin"
+#~ msgstr "moneta fresca"
-#: template/glossary.html.j2:90
-msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-msgstr ""
-"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
-"cliente"
+#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
+#~ msgstr ""
+#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
+#~ "cliente"
-#: template/glossary.html.j2:94
-msgid "master key"
-msgstr "chiave master"
+#~ msgid "master key"
+#~ msgstr "chiave master"
-#: template/glossary.html.j2:96
-msgid ""
-"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-"signing keys"
-msgstr ""
-"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
-"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
+#~ msgid ""
+#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
+#~ "signing keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
+#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-#: template/glossary.html.j2:101
-msgid "message signing key"
-msgstr "chiave di firma del messaggio"
+#~ msgid "message signing key"
+#~ msgstr "chiave di firma del messaggio"
-#: template/glossary.html.j2:103
-msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-msgstr ""
-"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
-"monete "
+#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
+#~ "monete "
-#: template/glossary.html.j2:107
-msgid "offer"
-msgstr "offerta"
+#~ msgid "offer"
+#~ msgstr "offerta"
-#: template/glossary.html.j2:109
-msgid ""
-"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
-"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
-"and signs it, it becomes a proposal."
-msgstr ""
-"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
-"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
-"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
-"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In "
-"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
-"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-
-#: template/glossary.html.j2:118
-msgid "owner"
-msgstr "possessore"
-
-#: template/glossary.html.j2:120
-msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-msgstr ""
-"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
-"moneta"
+#~ msgid ""
+#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
+#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
+#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
+#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
+#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
+#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
+#~ msgstr ""
+#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
+#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
+#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
+#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. "
+#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
+#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-#: template/glossary.html.j2:124
-msgid "payback"
-msgstr ""
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "possessore"
-#: template/glossary.html.j2:126
-msgid ""
-"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
-"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
-"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
+#~ msgstr ""
+#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata "
+#~ "della moneta"
-#: template/glossary.html.j2:132
-msgid "proof"
-msgstr "prova"
+#~ msgid "proof"
+#~ msgstr "prova"
-#: template/glossary.html.j2:134
-msgid ""
-"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-"correct"
-msgstr ""
-"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
-"risarchimento è corretta "
+#~ msgid ""
+#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
+#~ "correct"
+#~ msgstr ""
+#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta "
+#~ "di risarchimento è corretta "
-#: template/glossary.html.j2:138
-msgid "proposal"
-msgstr "proposta"
+#~ msgid "proposal"
+#~ msgstr "proposta"
-#: template/glossary.html.j2:140
-msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
+#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
+#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-#: template/glossary.html.j2:144
-msgid "reserve"
-msgstr "riserva"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "riserva"
-#: template/glossary.html.j2:146
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
-#| "account to cover obligations from coins in circulation"
-msgid ""
-"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-"bank account to cover obligations from coins in circulation"
-msgstr ""
-"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto "
-"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
-"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
+#~| msgid ""
+#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
+#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
+#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
+#~ msgid ""
+#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
+#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
+#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio "
+#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del "
+#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-#: template/glossary.html.j2:152
-msgid "refreshing"
-msgstr "aggiornamento"
+#~ msgid "refreshing"
+#~ msgstr "aggiornamento"
-#: template/glossary.html.j2:154
-msgid ""
-"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-"coins"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
-"più monete 'fresche' "
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una "
+#~ "o più monete 'fresche' "
-#: template/glossary.html.j2:159
-msgid "refund"
-msgstr "rimborso"
+#~ msgid "refund"
+#~ msgstr "rimborso"
-#: template/glossary.html.j2:161
-msgid ""
-"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
-"the customer"
-msgstr ""
-"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
-"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
-"fondi al cliente"
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
+#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
+#~ "to the customer"
+#~ msgstr ""
+#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
+#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto "
+#~ "ai fondi al cliente"
-#: template/glossary.html.j2:167
#, fuzzy
-#| msgid "denomination"
-msgid "revocation"
-msgstr "denominazione"
-
-#: template/glossary.html.j2:169
-msgid ""
-"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
-"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
-"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination "
-"are subjected to payback."
-msgstr ""
+#~| msgid "denomination"
+#~ msgid "revocation"
+#~ msgstr "denominazione"
-#: template/glossary.html.j2:176
-msgid "sharing"
-msgstr "condivisione"
+#~ msgid "sharing"
+#~ msgstr "condivisione"
-#: template/glossary.html.j2:178
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-msgid ""
-"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-msgstr ""
-"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
-"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
-"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-
-#: template/glossary.html.j2:184
-msgid "signing key"
-msgstr "chiave di firma"
-
-#: template/glossary.html.j2:186
-msgid "see message signing key."
-msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-
-#: template/glossary.html.j2:190
-msgid "spending"
-msgstr "spesa"
-
-#: template/glossary.html.j2:192
-msgid ""
-"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
-"in return for merchandise"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
-"'depositare le monete in cambio di merce"
-
-#: template/glossary.html.j2:197
-msgid "transfer"
-msgstr "trasferimento"
-
-#: template/glossary.html.j2:199
-msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-
-#: template/glossary.html.j2:203
-msgid "transaction"
-msgstr "transazione"
-
-#: template/glossary.html.j2:205
-msgid ""
-"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-"another"
-msgstr ""
-"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
-"un'entità ad un'altra "
-
-#: template/glossary.html.j2:210
-msgid "transaction id"
-msgstr "ID di transazione"
-
-#: template/glossary.html.j2:212
-msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-msgstr ""
-"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-
-#: template/glossary.html.j2:216
-msgid "wallet"
-msgstr "portafoglio"
+#~| msgid ""
+#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
+#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
+#~| "time."
+#~ msgid ""
+#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
+#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
+#~ msgstr ""
+#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
+#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
+#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-#: template/glossary.html.j2:218
-msgid ""
-"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
-msgstr ""
-"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
-"spende monete"
+#~ msgid "signing key"
+#~ msgstr "chiave di firma"
-#: template/glossary.html.j2:223
-msgid "wire transfer"
-msgstr "bonifico bancario"
+#~ msgid "see message signing key."
+#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-#: template/glossary.html.j2:225
-msgid "see `transfer`"
-msgstr "vedi 'trasferimento' "
+#~ msgid "spending"
+#~ msgstr "spesa"
-#: template/glossary.html.j2:229
-msgid "wire transfer identifier"
-msgstr "identificatore del bonifico bancario"
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
+#~ "coins in return for merchandise"
+#~ msgstr ""
+#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto "
+#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce"
-#: template/glossary.html.j2:231
-msgid ""
-"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
-"the `transfer`"
-msgstr ""
-"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
-"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
+#~ msgid "transfer"
+#~ msgstr "trasferimento"
-#: template/glossary.html.j2:236
-msgid "withdrawal"
-msgstr "prelievo"
+#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
+#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-#: template/glossary.html.j2:238
-msgid ""
-"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
-msgstr ""
-"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
-"riserva a monete fresche"
+#~ msgid "transaction"
+#~ msgstr "transazione"
-#: template/glossary.html.j2:243
-msgid "zombie coin"
-msgstr ""
-
-#: template/glossary.html.j2:245
-msgid ""
-"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
-"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
-"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from "
-"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the "
-"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's "
-"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired "
-"past the legal data retention requirement)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
+#~ "another"
+#~ msgstr ""
+#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
+#~ "un'entità ad un'altra "
-#: template/governments.html.j2:6
-msgid "Advantages for Governments"
-msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
+#~ msgid "transaction id"
+#~ msgstr "ID di transazione"
-#: template/governments.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
-"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
-"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
-"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
-"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
-msgstr ""
-"Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, pur "
-"rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di pagamento "
-"basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno delle "
-"Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e agiscano come "
-"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
-"nella critica infrastruttura finanziaria. "
-
-#: template/governments.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
-"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
-"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
-"evasion and black markets less viable."
-msgstr ""
-"Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
-"sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
-"pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
-"essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal cliente. "
-"Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le imprese e "
-"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione "
-"fiscale e i mercati neri. "
-
-#: template/governments.html.j2:40
-msgid ""
-"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
-"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
-"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
-"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
-"However, this observational capability does not extend to the immediate "
-"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
-"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
-"multiple devices."
-msgstr ""
-"Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
-"denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche che "
-"lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo può "
-"essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte soltanto in "
-"attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle vendite o sul "
-"valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione non si estende al "
-"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non include "
-"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la "
-"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-
-#: template/governments.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-msgid ""
-"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-msgstr ""
-"I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, i "
-"commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
-"possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale in "
-"caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
-"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
-"cambio e lo Stato. "
-
-#: template/governments.html.j2:70
-msgid ""
-"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
-"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
-"In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è soggetto a "
-"regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria e controlli "
-"regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In particolare, il "
-"progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore indipendente che "
-"controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per assicurare che il "
-"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
-"minacci l'economia per via fraudolenta. "
-
-#: template/governments.html.j2:88
-msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
-"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
-"threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
-"Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo aperto. "
-"In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la monopolizzazione "
-"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e "
-"finanziaria globale. "
+#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
+#~ msgstr ""
+#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-#: template/governments.html.j2:98
-msgid "Efficient"
-msgstr "Efficiente"
+#~ msgid "wallet"
+#~ msgstr "portafoglio"
-#: template/governments.html.j2:101
-msgid ""
-"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
-"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
-"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
-"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di pagamento "
-"basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia per la "
-"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo "
-"significativo) all'inquinamento ambientale. "
+#~ msgid ""
+#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
+#~ "spende monete"
-#: template/governments.html.j2:117
-msgid "Taler and regulation"
-msgstr "Taler e la regolamentazione"
+#~ msgid "wire transfer"
+#~ msgstr "bonifico bancario"
-#: template/governments.html.j2:119
-msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
+#~ msgid "see `transfer`"
+#~ msgstr "vedi 'trasferimento' "
-#: template/governments.html.j2:120
-msgid ""
-"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
-"parties."
-msgstr ""
-"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato "
-"da entrambe le parti. "
+#~ msgid "wire transfer identifier"
+#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-#: template/governments.html.j2:121
-msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
+#~ msgid ""
+#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
+#~ "identify the `transfer`"
+#~ msgstr ""
+#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
+#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-#: template/governments.html.j2:122
-msgid ""
-"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
-"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
-"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
+#~ msgid "withdrawal"
+#~ msgstr "prelievo"
-#: template/governments.html.j2:123
-msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
+#~ msgid ""
+#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
+#~ "coins"
+#~ msgstr ""
+#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da "
+#~ "una riserva a monete fresche"
-#: template/governments.html.j2:124
-msgid ""
-"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
-"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
-"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
-"impostazione predefinita. "
+#~ msgid "Advantages for Governments"
+#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
-#: template/governments.html.j2:125
-msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
+#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
+#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
+#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
+#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
+#~ "infrastructure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, "
+#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di "
+#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno "
+#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e "
+#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla "
+#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. "
-#: template/governments.html.j2:126
-msgid ""
-"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
-"settore bancario competitivo. "
+#~ msgid ""
+#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
+#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
+#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
+#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
+#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
+#~ "making tax evasion and black markets less viable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
+#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
+#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
+#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal "
+#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le "
+#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno "
+#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. "
-#: template/governments.html.j2:134
-msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
+#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
+#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
+#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
+#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
+#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
+#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
+#~ "wallets across multiple devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
+#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche "
+#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo "
+#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte "
+#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle "
+#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione "
+#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il "
+#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e "
+#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-#: template/governments.html.j2:137
-msgid ""
-"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-"governments can obtain:"
-msgstr ""
-"Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
-"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento "
-"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, "
+#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
+#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale "
+#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
+#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
+#~ "cambio e lo Stato. "
-#: template/governments.html.j2:145
-msgid ""
-"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
-"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
-"given time frame."
-msgstr ""
-"L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il Governo "
-"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare "
-"entro un determinato intervallo di tempo. "
+#~ msgid ""
+#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+#~ msgstr ""
+#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è "
+#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria "
+#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In "
+#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore "
+#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per "
+#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò "
+#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. "
-#: template/governments.html.j2:154
-msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
-"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. "
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
+#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo "
+#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la "
+#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità "
+#~ "politica e finanziaria globale. "
-#: template/governments.html.j2:161
-msgid ""
-"The exact details of the underlying contract that was signed between "
-"customer and merchant. However, this information would typically not include "
-"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
-"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
-"l'identità del cliente. "
-
-#: template/governments.html.j2:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#| "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, "
-#| "the value and corresponding wire details of deposit operations performed "
-#| "by merchants with the exchange, and the income of the exchange from "
-#| "transaction fees."
-msgid ""
-"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
-"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
-"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
-"fees."
-msgstr ""
-"Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
-"cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
-"clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
-"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
-"profitto del cambio dalle spese di transazione. "
-
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
-msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Efficient"
+#~ msgstr "Efficiente"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
-msgid ""
-"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-"guidance of Florian Dold."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
+#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
+#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di "
+#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia "
+#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in "
+#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler system overview"
-msgid "Overview"
-msgstr "Panoramica del sistema"
+#~ msgid "Taler and regulation"
+#~ msgstr "Taler e la regolamentazione"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
-msgid ""
-"Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s frontend "
-"and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, "
-"where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their "
-"inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; button for a "
-"specific product. This code can be directly copy pasted on the seller&#39;s "
-"frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-msgstr ""
+#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
+#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
-msgid "Use Cases"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
+#~ "both parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto "
+#~ "firmato da entrambe le parti. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:31
-msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Know your customer (KYC)"
+#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:37
-msgid ""
-"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-"merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as "
-"physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously "
-"create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the "
-"orders placed and updates the status of the order which helps in shipment "
-"tracking."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
+#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
+#~ msgstr ""
+#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
+#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:48
-msgid ""
-"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-msgstr ""
+#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:53
-msgid ""
-"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
-"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
-"version hosted by the codeless payment frontend."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
+#~ "implements data minimization and privacy by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
+#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
+#~ "impostazione predefinita. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
-msgid ""
-"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
-"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
-"product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks "
-"run below this limit the seller would be notified (currently this feature "
-"has not been added but soon email notification would be added)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
+#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:73
-msgid ""
-"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
-"to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. "
-"After successful payment, the buyer can also track their shipment for "
-"physical products or view the digital version hosted by the codeless payment "
-"frontend."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
+#~ "competitive banking sector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a "
+#~ "un settore bancario competitivo. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
-msgid ""
-"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
-"the payment the backend communicates with merchant backend api. After "
-"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
+#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
-msgid "Dynamic Merchant Instance"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
+#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
+#~ "governments can obtain:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
+#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di "
+#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:95
-msgid ""
-"The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be "
-"found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-"merchant-instance\">here</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
+#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
+#~ "withdraw within a given time frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il "
+#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può "
+#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr ""
+#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema "
+#~ "Taler. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:109
-msgid "Link to the contributions made"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
+#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
+#~ "include the identity of the customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
+#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
+#~ "l'identità del cliente. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:113
-msgid "Codeless Payment Backend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
+#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
+#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
+#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
+#~| "from transaction fees."
+#~ msgid ""
+#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
+#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
+#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
+#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
+#~ "from transaction fees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
+#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
+#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
+#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
+#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler system overview"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:116
-msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invest in Taler!"
+#~ msgstr "Investi in Taler! "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:127
-msgid "Future Work"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
+#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
+#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler."
+#~ "net</tt> "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
-msgid ""
-"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
-"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
-"But as per the discussion and the scope of this project, there are various "
-"features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list "
-"of future work is as follows:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Team"
+#~ msgstr "La Squadra"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
-msgid ""
-"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
-"is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such "
-"notification system is designed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
+#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
+#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
+#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
+#~ msgid ""
+#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
+#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
+#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
+#~ "upon the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
+#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti "
+#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del "
+#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre "
+#~ "questa visione al mondo. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:150
-msgid ""
-"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
-"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
-"There would be an additional user interface part in the codeless payment "
-"service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can "
-"be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled "
-"way. After requesting an API key, the page would display the generated key "
-"and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the "
-"codeless payments service."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Technology"
+#~ msgstr "La Tecnologia"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:164
-msgid ""
-"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
-"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
-"API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment "
-"service then can also double as a hosting service for merchants."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
+#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
+#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
+#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
+#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
+#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
+#~| "cent."
+#~ msgid ""
+#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
+#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
+#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
+#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
+#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
+#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
+#~ "cent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
+#~ "\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari "
+#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
+#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
+#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
+#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
+#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
+#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. "
+
+#~ msgid "The Business"
+#~ msgstr "Il Business"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:174
-msgid ""
-"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-"analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased "
-"product, some insights about the shipment tracking, analysis of products "
-"based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more "
-"research have to be done before proceeding to the implementation."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
+#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
+#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
+#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
+#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
+#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
+#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
+#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
+#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in "
+#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il "
+#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di "
+#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le "
+#~ "transazioni. "
+
+#~ msgid "The Business Case"
+#~ msgstr "Il Caso Aziendale"
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:191
-msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
+#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
+#~ "market."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</"
+#~ "a> chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali "
+#~ "nel mercato dei pagamenti globali. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:193
-msgid "Home page"
-msgstr ""
+#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
+#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:197
-msgid "Product page"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
+#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
+#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
+#~ "the operation of the computing infrastructure."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</"
+#~ "em>. Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
+#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti "
+#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento "
+#~ "dell'infrastruttura di calcolo. "
-#: template/gsoc-codeless.html.j2:201
-msgid "Shipment Tracking"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
+#~ "cent per transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
+#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-#: template/index.html.j2:25
-msgid ""
-"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
-"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
+#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in "
+#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo "
+#~ "i costi dei bonifici bancari."
-#: template/index.html.j2:29
-msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
+#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
+#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o "
+#~ "bonifici bancari aggregati. "
-#: template/index.html.j2:33
-msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
+#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-#: template/index.html.j2:37
-msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
+#~ msgstr ""
+#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
+#~ "implementazione. "
-#: template/index.html.j2:41
-msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advantages for Merchants"
+#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-#: template/index.html.j2:45
-msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
+#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
+#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
+#~ "convenience without risk of fraud."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce "
+#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro "
+#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
+#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-#: template/index.html.j2:48
-msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
-#: template/index.html.j2:49
-msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
+#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
+#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
+#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
+#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
+#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
+#~ "the mental overhead for customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
+#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
+#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
+#~ "credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i "
+#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere "
+#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si "
+#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del "
+#~ "sovraccarico mentale per i clienti. "
-#: template/investors.html.j2:6
-msgid "Invest in Taler!"
-msgstr "Investi in Taler! "
+#~ msgid ""
+#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
+#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
+#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
+#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
+#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
+#~ "case of disputes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
+#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
+#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
+#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi "
+#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte "
+#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di "
+#~ "controversie. "
-#: template/investors.html.j2:9
-msgid ""
-"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-msgstr ""
-"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
-"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler.net</"
-"tt> "
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
+#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
+#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
+#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
+#~ "integrators for support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
+#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare "
+#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti "
+#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
+#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per "
+#~ "assistenza. "
-#: template/investors.html.j2:24
-msgid "The Team"
-msgstr "La Squadra"
+#~ msgid "Cheap"
+#~ msgstr "Conveniente"
-#: template/investors.html.j2:27
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and the "
-#| "goal of imposing this vision upon the world."
-msgid ""
-"Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-"engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision "
-"of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the "
-"world."
-msgstr ""
-"Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
-"livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i "
-"diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in "
-"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa "
-"visione al mondo. "
-
-#: template/investors.html.j2:37
-msgid ""
-"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-"the French national institute for research in informatics and automation, "
-"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-"Foundation</a>."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
+#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
+#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
+#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
+#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
+#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
+#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti "
+#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida "
+#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei "
+#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed "
+#~ "offrire così spese di transazione modeste. "
-#: template/investors.html.j2:47
-msgid "The Technology"
-msgstr "La Tecnologia"
+#~ msgid "Flexible"
+#~ msgstr "Flessibile"
-#: template/investors.html.j2:50
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either the "
-#| "detection of compromised systems or the demonstration that participants "
-#| "were honest. Actual transaction costs are fractions of a cent."
-msgid ""
-"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
-"damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the exchange&#x29; even "
-"in the case that systems are compromised and private keys are stolen. "
-"Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection "
-"of compromised systems or the demonstration that participants were honest. "
-"Actual transaction costs are fractions of a cent."
-msgstr ""
-"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
-"\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari tra "
-"le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
-"clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
-"compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
-"sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
-"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
-"transazione sono frazioni di un centesimo. "
-
-#: template/investors.html.j2:63
-msgid "The Business"
-msgstr "Il Business"
-
-#: template/investors.html.j2:65
-msgid ""
-"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-"service provider, which converts money from traditional payment systems "
-"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
-"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
-"to facilitate the transactions."
-msgstr ""
-"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
-"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
-"tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
-"anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito "
-"riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il quale può "
-"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento "
-"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. "
-
-#: template/investors.html.j2:84
-msgid "The Business Case"
-msgstr "Il Caso Aziendale"
-
-#: template/investors.html.j2:94
-msgid ""
-"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-"English how Taler can impact current developments in the global payment "
-"market."
-msgstr ""
-"La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</a> "
-"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
-"mercato dei pagamenti globali. "
-
-#: template/investors.html.j2:117
-msgid "Running a Taler payment service operator"
-msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-
-#: template/investors.html.j2:120
-msgid ""
-"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
-"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
-"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
-"of the computing infrastructure."
-msgstr ""
-"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</em>. "
-"Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
-"commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite "
-"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di "
-"calcolo. "
-
-#: template/investors.html.j2:130
-msgid ""
-"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-"cent per transaction."
-msgstr ""
-"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
-"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-
-#: template/investors.html.j2:131
-msgid ""
-"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
-"merchants to minimize wire transfer costs."
-msgstr ""
-"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti "
-"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei "
-"bonifici bancari."
-
-#: template/investors.html.j2:132
-msgid ""
-"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-msgstr ""
-"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
-"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
-"bancari aggregati. "
-
-#: template/investors.html.j2:133
-msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-
-#: template/investors.html.j2:134
-msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-msgstr ""
-"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
-"implementazione. "
-
-#: template/merchants.html.j2:5
-msgid "Advantages for Merchants"
-msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-
-#: template/merchants.html.j2:8
-msgid ""
-"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
-"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
-"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
-"risk of fraud."
-msgstr ""
-"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una "
-"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro alcuni "
-"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
-"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-
-#: template/merchants.html.j2:22
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-#: template/merchants.html.j2:25
-msgid ""
-"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
-"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
-"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
-"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
-"overhead for customers."
-msgstr ""
-"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
-"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
-"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
-"credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i pagamenti "
-"significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere in grado di "
-"utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si realizzerebbero "
-"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i "
-"clienti. "
-
-#: template/merchants.html.j2:44
-msgid ""
-"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
-"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
-"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
-"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
-"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
-msgstr ""
-"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
-"pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
-"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
-"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi "
-"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le "
-"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. "
-
-#: template/merchants.html.j2:61
-msgid ""
-"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-"development model will ensure that you can select from many competing "
-"integrators for support."
-msgstr ""
-"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
-"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare Taler "
-"nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti di "
-"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
-"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. "
-
-#: template/merchants.html.j2:76
-msgid "Cheap"
-msgstr "Conveniente"
-
-#: template/merchants.html.j2:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-msgid ""
-"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
-"storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which makes "
-"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
-"overhead and thus offer low transaction fees."
-msgstr ""
-"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di "
-"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida sicurezza "
-"di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi di "
-"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese "
-"di transazione modeste. "
-
-#: template/merchants.html.j2:88
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flessibile"
-
-#: template/merchants.html.j2:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#| "denominations the payment service provider supports."
-msgid ""
-"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-"denominations the payment service provider supports."
-msgstr ""
-"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
-"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida "
-"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. "
+#~| msgid ""
+#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
+#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
+#~| "denominations the payment service provider supports."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
+#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
+#~ "denominations the payment service provider supports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
+#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa "
+#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento "
+#~ "supporta. "
-#: template/merchants.html.j2:99
-msgid "Ethical"
-msgstr "Etico"
+#~ msgid "Ethical"
+#~ msgstr "Etico"
-#: template/merchants.html.j2:101
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#| "reference implementations."
-msgid ""
-"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols are "
-"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-"encourages transparency by providing an open standard and free software "
-"reference implementations."
-msgstr ""
-"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I protocolli "
-"di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli proof-of-work. "
-"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed "
-"implementazioni di riferimento del software libero. "
+#~| msgid ""
+#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
+#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
+#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
+#~| "reference implementations."
+#~ msgid ""
+#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
+#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
+#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
+#~ "reference implementations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I "
+#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli "
+#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard "
+#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. "
-#: template/merchants.html.j2:115
#, fuzzy
-msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Manuali per i commercianti"
+#~ msgid "Manuals for merchants"
+#~ msgstr "Manuali per i commercianti"
-#: template/merchants.html.j2:117
-msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
+#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
+#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-#: template/merchants.html.j2:121
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
+#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-#: template/merchants.html.j2:125
-msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
+#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-#: template/merchants.html.j2:136
-msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
+#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
+#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-#: template/merchants.html.j2:138
-msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
+#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-#: template/merchants.html.j2:144
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-msgid ""
-"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
-"by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend needs to "
-"give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-msgstr ""
-"Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali delle "
-"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del "
-"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. "
-
-#: template/merchants.html.j2:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#| "is returned."
-msgid ""
-"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
-"For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment request through "
-"to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
-msgstr ""
-"Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
-"<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il cambio). "
-"Per questo, il frontend del commerciante deve passare la richiesta di "
-"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che "
-"viene restituito. "
-
-#: template/merchants.html.j2:164
-msgid ""
-"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-"each contract."
-msgstr ""
-"Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> i "
-"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
-"ogni contratto. "
-
-#: template/merchants.html.j2:178
-msgid "customer perspective"
-msgstr ""
-
-#: template/press.html.j2:4
-msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#: template/press.html.j2:6
-msgid "2018"
-msgstr ""
-
-#: template/press.html.j2:15
-msgid "2017"
-msgstr ""
-
-#: template/press.html.j2:25
-msgid "2016"
-msgstr ""
-
-#: template/press.html.j2:43
-msgid "2015"
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
+#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
+#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
+#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
+#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali "
+#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend "
+#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato "
+#~ "JSON. "
-#: template/principles.html.j2:21
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler in the Press"
-msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#: template/principles.html.j2:25
-msgid ""
-"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:31
-msgid "1. Free Software implementation"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:33
-msgid ""
-"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-"provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-"compromising sovereignty."
-msgstr ""
+#~| msgid ""
+#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
+#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
+#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
+#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
+#~| "is returned."
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
+#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
+#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
+#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
+#~ "is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
+#~ "<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il "
+#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la "
+#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di "
+#~ "stato HTTP che viene restituito. "
-#: template/principles.html.j2:45
-msgid ""
-"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
-"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
-"as tracking or telemetry can easily be assured."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
+#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
+#~ "each contract."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> "
+#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti "
+#~ "di ogni contratto. "
-#: template/principles.html.j2:56
-msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/principles.html.j2:58
#, fuzzy
-#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgid "You deserve some privacy"
-msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#: template/principles.html.j2:60
-msgid ""
-"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-"policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-"disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-"revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:68
-msgid ""
-"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
-"breach of customers can happen if this information is, by design, not "
-"collected in the first place. Obviously some private data, such as the "
-"shipping address for a physical delivery, must still be collected according "
-"to business needs."
-msgstr ""
+#~| msgid "GNU Taler in the Press"
+#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
+#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: template/principles.html.j2:81
-msgid ""
-"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-"activities"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:83
#, fuzzy
-#| msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgid "Money laundering"
-msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#: template/principles.html.j2:85
-msgid ""
-"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
-"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
-"beneficial to society."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:95
-msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:97
-msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:99
-msgid ""
-"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
-"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
-"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:109
-msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
-msgstr ""
+#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
+#~ msgid "You deserve some privacy"
+#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: template/principles.html.j2:110
#, fuzzy
-#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgid ""
-"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-"(GDPR) compliant"
-msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#: template/principles.html.j2:112
-msgid ""
-"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
-"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from "
-"competitors."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:122
-msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
+#~ msgid "Money laundering"
+#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: template/principles.html.j2:123
-msgid "Buy with one click"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:125
-msgid ""
-"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-"operations into an isolated component with a simple API."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:136
#, fuzzy
-#| msgid "Efficient"
-msgid "7. Be efficient"
-msgstr "Efficiente"
+#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
+#~ "(GDPR) compliant"
+#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: template/principles.html.j2:137
#, fuzzy
-#| msgid "Efficient"
-msgid "Energy efficiency"
-msgstr "Efficiente"
-
-#: template/principles.html.j2:139
-msgid ""
-"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:149
-msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:150
-msgid "Life Safers"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:152
-msgid ""
-"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
-"architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-"auditing procedures."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:163
-msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:164
-msgid "A competitive market"
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:166
-msgid ""
-"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
-"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
-"technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
-"design choice that supports this is to split the whole system into smaller "
-"components that can be operated, developed and improved upon independently, "
-"instead of having one completely monolithic system."
-msgstr ""
-
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
-msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:108
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+#~| msgid "Efficient"
+#~ msgid "7. Be efficient"
+#~ msgstr "Efficiente"
-#: template/wallet.html.j2:113
-msgid "demo"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:119
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:128
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:132
#, fuzzy
-#| msgid "denomination"
-msgid "demonstration"
-msgstr "denominazione"
+#~| msgid "Efficient"
+#~ msgid "Energy efficiency"
+#~ msgstr "Efficiente"
-#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:149
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:159
#, fuzzy
-#| msgid "extension"
-msgid "version"
-msgstr "estensione"
-
-#: template/wallet.html.j2:163
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+#~| msgid "denomination"
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "denominazione"
-#: template/wallet.html.j2:170
#, fuzzy
-#| msgid "wallet"
-msgid "Install wallet"
-msgstr "portafoglio"
+#~| msgid "extension"
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "estensione"
-#: template/wallet.html.j2:177
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:216
-msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:223
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: template/wallet.html.j2:227
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+#~| msgid "wallet"
+#~ msgid "Install wallet"
+#~ msgstr "portafoglio"
-#: template/wallet.html.j2:239
-msgid "Other browsers"
-msgstr ""
-
-#: template/wallet.html.j2:241
-msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler"
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "GNU Taler"
#~ msgid "available upon request"
#~ msgstr "disponibile su richiesta"