summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po792
1 files changed, 398 insertions, 394 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 2f95135..e50336d 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,48 +2,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-#: architecture.html.j2:6
+#: common/base.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: common/base.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
+
+#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "La Squadra"
+
+#: common/footer.j2.inc:16
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatti"
+
+#: common/footer.j2.inc:21
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler Bibliography"
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
+"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:37
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
+msgstr ""
+"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
+"org/'>Software Libero</a>. "
+
+#: common/navigation.j2.inc:21
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:22
+msgid "Principles"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:23
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Architettura Taler"
-#: bibliography.html.j2:4
+#: template/bibliography.html.j2:4
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
-#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36
+#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
msgid "by"
msgstr "di"
-#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30
-#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: bibliography.html.j2:37
+#: template/bibliography.html.j2:37
msgid "available upon request"
msgstr "disponibile su richiesta"
-#: contact.html.j2:6
+#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Contatti"
-#: contact.html.j2:13
+#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "La mailing list"
-#: contact.html.j2:15
+#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href="
"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
@@ -55,11 +111,11 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/taler</a>. I messaggi per la lista vanno inviati a <a href="
"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
-#: contact.html.j2:25
+#: template/contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contattare membri del gruppo"
-#: contact.html.j2:27
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -67,21 +123,21 @@ msgstr ""
"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
"net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-#: contact.html.j2:36
+#: template/contact.html.j2:36
msgid "General inquiries"
msgstr ""
-#: contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
-#: contact.html.j2:46
+#: template/contact.html.j2:46
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Riporta un bug"
-#: contact.html.j2:48
+#: template/contact.html.j2:48
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/"
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
@@ -92,11 +148,11 @@ msgstr ""
"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
"mailing-list."
-#: contact.html.j2:59
+#: template/contact.html.j2:59
msgid "Executive team"
msgstr "Dirigenza"
-#: contact.html.j2:61
+#: template/contact.html.j2:61
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -104,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT taler."
"net</tt>."
-#: copyright.html.j2:6
+#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Diritti d'autore"
-#: copyright.html.j2:8
+#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -122,7 +178,7 @@ msgstr ""
"tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo "
"collaborativo</a> dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.</p>"
-#: copyright.html.j2:17
+#: template/copyright.html.j2:17
msgid ""
"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -136,7 +192,7 @@ msgstr ""
"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-#: copyright.html.j2:25
+#: template/copyright.html.j2:25
msgid ""
"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -149,15 +205,15 @@ msgstr ""
"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-#: developers.html.j2:5
+#: template/developers.html.j2:5
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler per programmatori"
-#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: developers.html.j2:15
+#: template/developers.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
@@ -178,11 +234,11 @@ msgstr ""
"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
"di pagamento."
-#: developers.html.j2:32
+#: template/developers.html.j2:32
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
-#: developers.html.j2:35
+#: template/developers.html.j2:35
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -204,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://docs.taler.net/"
"\">docs.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:58
msgid "Code"
msgstr "Codice"
-#: developers.html.j2:61
+#: template/developers.html.j2:61
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
@@ -226,11 +282,11 @@ msgstr ""
"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: developers.html.j2:75
+#: template/developers.html.j2:75
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: developers.html.j2:78
+#: template/developers.html.j2:78
msgid ""
"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
@@ -242,11 +298,11 @@ msgstr ""
"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
-#: developers.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:88
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
-#: developers.html.j2:91
+#: template/developers.html.j2:91
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -257,11 +313,11 @@ msgstr ""
"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
"a>."
-#: developers.html.j2:101
+#: template/developers.html.j2:101
msgid "Regression Testing"
msgstr "Test delle regressioni"
-#: developers.html.j2:104
+#: template/developers.html.j2:104
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
@@ -271,11 +327,11 @@ msgstr ""
"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:113
+#: template/developers.html.j2:113
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Analisi della copertura del codice"
-#: developers.html.j2:116
+#: template/developers.html.j2:116
msgid ""
"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
@@ -286,19 +342,19 @@ msgstr ""
"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
"net</a>."
-#: developers.html.j2:131
+#: template/developers.html.j2:131
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: developers.html.j2:150
+#: template/developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:155
+#: template/developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -308,13 +364,13 @@ msgstr ""
"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
"seguenti operazioni:"
-#: developers.html.j2:162
+#: template/developers.html.j2:162
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Panoramica del sistema"
-#: developers.html.j2:165
+#: template/developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -326,7 +382,7 @@ msgstr ""
"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-#: developers.html.j2:177
+#: template/developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -347,7 +403,7 @@ msgstr ""
"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
"addebitare per il servizio)."
-#: developers.html.j2:195
+#: template/developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -374,7 +430,7 @@ msgstr ""
"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
"ricevono del resto)."
-#: developers.html.j2:217
+#: template/developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -399,7 +455,7 @@ msgstr ""
"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-#: developers.html.j2:240
+#: template/developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -414,7 +470,7 @@ msgstr ""
"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
"che erano state depositate."
-#: developers.html.j2:254
+#: template/developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -430,7 +486,7 @@ msgstr ""
"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-#: developers.html.j2:269
+#: template/developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -444,82 +500,82 @@ msgstr ""
"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-#: docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:37
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:44
+#: template/docs.html.j2:44
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:46
+#: template/docs.html.j2:46
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:57
+#: template/docs.html.j2:57
msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:66
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:68
+#: template/docs.html.j2:68
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:83
msgid "Back office"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:85
+#: template/docs.html.j2:85
msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:110
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:118
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:144
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "La mailing list"
-#: docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:152
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:160
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:182
msgid "Git repositories"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""
-#: faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-#: faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
@@ -536,7 +592,7 @@ msgstr ""
"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
"signatures).</p>"
-#: faq.html.j2:13
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -547,11 +603,11 @@ msgstr ""
"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
"immediati.</p>"
-#: faq.html.j2:20
+#: template/faq.html.j2:20
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-#: faq.html.j2:21
+#: template/faq.html.j2:21
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -562,11 +618,11 @@ msgstr ""
"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
"p>"
-#: faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-#: faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:28
msgid ""
"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
@@ -577,7 +633,7 @@ msgstr ""
"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-#: faq.html.j2:34
+#: template/faq.html.j2:34
msgid ""
"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low.</p>"
@@ -585,11 +641,11 @@ msgstr ""
"<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o "
"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-#: faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-#: faq.html.j2:40
+#: template/faq.html.j2:40
msgid ""
"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
@@ -599,11 +655,11 @@ msgstr ""
"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe "
"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-#: faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:46
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-#: faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
@@ -613,7 +669,7 @@ msgstr ""
"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
"loro conto bancario.</p>"
-#: faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:52
msgid ""
"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
"friends directly as well.</p>"
@@ -621,11 +677,11 @@ msgstr ""
"<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio "
"di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-#: faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:58
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-#: faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:59
msgid ""
"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
@@ -633,15 +689,15 @@ msgstr ""
"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-#: faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:63
msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-#: faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
@@ -653,11 +709,11 @@ msgstr ""
"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
-#: faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:79
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:80
msgid ""
"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -670,11 +726,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:95
+#: template/faq.html.j2:95
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:96
+#: template/faq.html.j2:96
msgid ""
"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -685,24 +741,24 @@ msgid ""
"future.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:109
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:118
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -712,13 +768,13 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:129
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -727,11 +783,11 @@ msgid ""
"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:140
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -741,11 +797,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:153
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:155
+#: template/faq.html.j2:155
msgid ""
"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -762,7 +818,7 @@ msgid ""
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
msgstr ""
-#: features.html.j2:15
+#: template/features.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
@@ -770,28 +826,28 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-#: features.html.j2:23
+#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-#: features.html.j2:30
+#: template/features.html.j2:30
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-#: features.html.j2:37
+#: template/features.html.j2:37
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-#: features.html.j2:44
+#: template/features.html.j2:44
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
@@ -799,11 +855,11 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
-#: features.html.j2:60
+#: template/features.html.j2:60
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagare con Taler"
-#: features.html.j2:62
+#: template/features.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -825,7 +881,7 @@ msgstr ""
"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
"di identità.</p> "
-#: features.html.j2:70
+#: template/features.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -847,15 +903,15 @@ msgstr ""
"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
"di identità.</p> "
-#: features.html.j2:77
+#: template/features.html.j2:77
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:83
+#: template/features.html.j2:83
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-#: features.html.j2:85
+#: template/features.html.j2:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
@@ -875,21 +931,21 @@ msgstr ""
"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
-#: features.html.j2:94
+#: template/features.html.j2:94
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-#: features.html.j2:99
+#: template/features.html.j2:99
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:113
+#: template/features.html.j2:113
msgid "Practical"
msgstr "Pratico"
-#: features.html.j2:116
+#: template/features.html.j2:116
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
@@ -899,11 +955,11 @@ msgstr ""
"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
"con costi di transazione estremamente bassi. "
-#: features.html.j2:126
+#: template/features.html.j2:126
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: features.html.j2:129
+#: template/features.html.j2:129
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
@@ -916,11 +972,12 @@ msgstr ""
"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
"Bitcoins. "
-#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58
+#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
-#: features.html.j2:143
+#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
@@ -931,11 +988,11 @@ msgstr ""
"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25
+#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Tassabile"
-#: features.html.j2:158
+#: template/features.html.j2:158
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
@@ -946,11 +1003,11 @@ msgstr ""
"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
"non è adatto ad attività illegali. "
-#: features.html.j2:168
+#: template/features.html.j2:168
msgid "Private"
msgstr "Privato"
-#: features.html.j2:170
+#: template/features.html.j2:170
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
@@ -961,12 +1018,12 @@ msgstr ""
"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
"legalmentevalida. "
-#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88
+#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88
#, fuzzy
msgid "Libre"
msgstr "Libero"
-#: features.html.j2:184
+#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
@@ -980,32 +1037,32 @@ msgstr ""
"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-#: financial-news.html.j2:6
+#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr ""
-#: financial-news.html.j2:9
+#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:6
+#: template/glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
msgstr "revisore"
-#: glossary.html.j2:8
+#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
"correttamente "
-#: glossary.html.j2:12
+#: template/glossary.html.j2:12
msgid "bank"
msgstr "banca"
-#: glossary.html.j2:14
+#: template/glossary.html.j2:14
msgid ""
"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
"accounts"
@@ -1013,11 +1070,11 @@ msgstr ""
"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
"conti"
-#: glossary.html.j2:18
+#: template/glossary.html.j2:18
msgid "coin"
msgstr "moneta"
-#: glossary.html.j2:20
+#: template/glossary.html.j2:20
msgid ""
"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
"known as the `denomination` of the coin"
@@ -1025,30 +1082,30 @@ msgstr ""
"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
-#: glossary.html.j2:24
+#: template/glossary.html.j2:24
msgid "contract"
msgstr "contratto"
-#: glossary.html.j2:26
+#: template/glossary.html.j2:26
msgid "the proposal signed by the wallet."
msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
-#: glossary.html.j2:30
+#: template/glossary.html.j2:30
msgid "denomination"
msgstr "denominazione"
-#: glossary.html.j2:32
+#: template/glossary.html.j2:32
msgid ""
"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
msgstr ""
"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
"'moneta' "
-#: glossary.html.j2:36
+#: template/glossary.html.j2:36
msgid "denomination key"
msgstr "chiave di denominazione"
-#: glossary.html.j2:38
+#: template/glossary.html.j2:38
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
@@ -1056,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
"e sia di una particolare 'denominazione' "
-#: glossary.html.j2:42
+#: template/glossary.html.j2:42
msgid "deposit"
msgstr "deposito"
-#: glossary.html.j2:44
+#: template/glossary.html.j2:44
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
@@ -1069,11 +1126,11 @@ msgstr ""
"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della "
"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-#: glossary.html.j2:48
+#: template/glossary.html.j2:48
msgid "dirty"
msgstr "sporco"
-#: glossary.html.j2:50
+#: template/glossary.html.j2:50
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
@@ -1084,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
"transazioni del possessore della moneta "
-#: glossary.html.j2:54
+#: template/glossary.html.j2:54
msgid "exchange"
msgstr "cambio"
-#: glossary.html.j2:56
+#: template/glossary.html.j2:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
@@ -1101,11 +1158,11 @@ msgstr ""
"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
"'depositate' dai commercianti"
-#: glossary.html.j2:60
+#: template/glossary.html.j2:60
msgid "expired"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:62
+#: template/glossary.html.j2:62
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
@@ -1118,29 +1175,29 @@ msgid ""
"special `zombie coin`."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:74
+#: template/glossary.html.j2:74
msgid "extension"
msgstr "estensione"
-#: glossary.html.j2:76
+#: template/glossary.html.j2:76
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-#: glossary.html.j2:80
+#: template/glossary.html.j2:80
msgid "fresh coin"
msgstr "moneta fresca"
-#: glossary.html.j2:82
+#: template/glossary.html.j2:82
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
"cliente"
-#: glossary.html.j2:86
+#: template/glossary.html.j2:86
msgid "master key"
msgstr "chiave master"
-#: glossary.html.j2:88
+#: template/glossary.html.j2:88
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
@@ -1148,21 +1205,21 @@ msgstr ""
"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-#: glossary.html.j2:92
+#: template/glossary.html.j2:92
msgid "message signing key"
msgstr "chiave di firma del messaggio"
-#: glossary.html.j2:94
+#: template/glossary.html.j2:94
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr ""
"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
"monete "
-#: glossary.html.j2:98
+#: template/glossary.html.j2:98
msgid "offer"
msgstr "offerta"
-#: glossary.html.j2:100
+#: template/glossary.html.j2:100
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
@@ -1178,32 +1235,32 @@ msgstr ""
"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-#: glossary.html.j2:109
+#: template/glossary.html.j2:109
msgid "owner"
msgstr "possessore"
-#: glossary.html.j2:111
+#: template/glossary.html.j2:111
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
"moneta"
-#: glossary.html.j2:115
+#: template/glossary.html.j2:115
msgid "payback"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:117
+#: template/glossary.html.j2:117
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:123
+#: template/glossary.html.j2:123
msgid "proof"
msgstr "prova"
-#: glossary.html.j2:125
+#: template/glossary.html.j2:125
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
@@ -1211,19 +1268,19 @@ msgstr ""
"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
"risarchimento è corretta "
-#: glossary.html.j2:129
+#: template/glossary.html.j2:129
msgid "proposal"
msgstr "proposta"
-#: glossary.html.j2:131
+#: template/glossary.html.j2:131
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-#: glossary.html.j2:135
+#: template/glossary.html.j2:135
msgid "reserve"
msgstr "riserva"
-#: glossary.html.j2:137
+#: template/glossary.html.j2:137
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
@@ -1233,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-#: glossary.html.j2:141
+#: template/glossary.html.j2:141
msgid "refreshing"
msgstr "aggiornamento"
-#: glossary.html.j2:143
+#: template/glossary.html.j2:143
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
@@ -1245,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
"più monete 'fresche' "
-#: glossary.html.j2:147
+#: template/glossary.html.j2:147
msgid "refund"
msgstr "rimborso"
-#: glossary.html.j2:149
+#: template/glossary.html.j2:149
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
@@ -1259,13 +1316,13 @@ msgstr ""
"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
"fondi al cliente"
-#: glossary.html.j2:153
+#: template/glossary.html.j2:153
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "denominazione"
-#: glossary.html.j2:155
+#: template/glossary.html.j2:155
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
@@ -1273,11 +1330,11 @@ msgid ""
"are subjected to payback."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:159
+#: template/glossary.html.j2:159
msgid "sharing"
msgstr "condivisione"
-#: glossary.html.j2:161
+#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
@@ -1286,19 +1343,19 @@ msgstr ""
"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-#: glossary.html.j2:165
+#: template/glossary.html.j2:165
msgid "signing key"
msgstr "chiave di firma"
-#: glossary.html.j2:167
+#: template/glossary.html.j2:167
msgid "see message signing key."
msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-#: glossary.html.j2:171
+#: template/glossary.html.j2:171
msgid "spending"
msgstr "spesa"
-#: glossary.html.j2:173
+#: template/glossary.html.j2:173
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
@@ -1306,19 +1363,19 @@ msgstr ""
"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
"'depositare le monete in cambio di merce"
-#: glossary.html.j2:177
+#: template/glossary.html.j2:177
msgid "transfer"
msgstr "trasferimento"
-#: glossary.html.j2:179
+#: template/glossary.html.j2:179
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-#: glossary.html.j2:183
+#: template/glossary.html.j2:183
msgid "transaction"
msgstr "transazione"
-#: glossary.html.j2:185
+#: template/glossary.html.j2:185
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
@@ -1326,39 +1383,39 @@ msgstr ""
"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
"un'entità ad un'altra "
-#: glossary.html.j2:189
+#: template/glossary.html.j2:189
msgid "transaction id"
msgstr "ID di transazione"
-#: glossary.html.j2:191
+#: template/glossary.html.j2:191
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr ""
"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-#: glossary.html.j2:195
+#: template/glossary.html.j2:195
msgid "wallet"
msgstr "portafoglio"
-#: glossary.html.j2:197
+#: template/glossary.html.j2:197
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
"spende monete"
-#: glossary.html.j2:201
+#: template/glossary.html.j2:201
msgid "wire transfer"
msgstr "bonifico bancario"
-#: glossary.html.j2:203
+#: template/glossary.html.j2:203
msgid "see `transfer`"
msgstr "vedi 'trasferimento' "
-#: glossary.html.j2:207
+#: template/glossary.html.j2:207
msgid "wire transfer identifier"
msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-#: glossary.html.j2:209
+#: template/glossary.html.j2:209
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
@@ -1366,22 +1423,22 @@ msgstr ""
"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-#: glossary.html.j2:213
+#: template/glossary.html.j2:213
msgid "withdrawal"
msgstr "prelievo"
-#: glossary.html.j2:215
+#: template/glossary.html.j2:215
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
"riserva a monete fresche"
-#: glossary.html.j2:219
+#: template/glossary.html.j2:219
msgid "zombie coin"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:221
+#: template/glossary.html.j2:221
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
@@ -1392,11 +1449,11 @@ msgid ""
"past the legal data retention requirement)."
msgstr ""
-#: governments.html.j2:6
+#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
-#: governments.html.j2:8
+#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
@@ -1411,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
"nella critica infrastruttura finanziaria. "
-#: governments.html.j2:28
+#: template/governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -1428,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione "
"fiscale e i mercati neri. "
-#: governments.html.j2:41
+#: template/governments.html.j2:41
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
@@ -1449,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la "
"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-#: governments.html.j2:61
+#: template/governments.html.j2:61
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
@@ -1464,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
"cambio e lo Stato. "
-#: governments.html.j2:73
+#: template/governments.html.j2:73
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1481,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
"minacci l'economia per via fraudolenta. "
-#: governments.html.j2:91
+#: template/governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
@@ -1492,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e "
"finanziaria globale. "
-#: governments.html.j2:101
+#: template/governments.html.j2:101
msgid "Efficient"
msgstr "Efficiente"
-#: governments.html.j2:104
+#: template/governments.html.j2:104
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
@@ -1507,15 +1564,15 @@ msgstr ""
"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo "
"significativo) all'inquinamento ambientale. "
-#: governments.html.j2:120
+#: template/governments.html.j2:120
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler e la regolamentazione"
-#: governments.html.j2:122
+#: template/governments.html.j2:122
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: governments.html.j2:123
+#: template/governments.html.j2:123
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
@@ -1523,11 +1580,11 @@ msgstr ""
"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato "
"da entrambe le parti. "
-#: governments.html.j2:124
+#: template/governments.html.j2:124
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-#: governments.html.j2:125
+#: template/governments.html.j2:125
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
@@ -1535,11 +1592,11 @@ msgstr ""
"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-#: governments.html.j2:126
+#: template/governments.html.j2:126
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: governments.html.j2:127
+#: template/governments.html.j2:127
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
@@ -1548,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
"impostazione predefinita. "
-#: governments.html.j2:128
+#: template/governments.html.j2:128
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-#: governments.html.j2:129
+#: template/governments.html.j2:129
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
@@ -1560,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un "
"settore bancario competitivo. "
-#: governments.html.j2:137
+#: template/governments.html.j2:137
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-#: governments.html.j2:140
+#: template/governments.html.j2:140
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
@@ -1574,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento "
"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-#: governments.html.j2:148
+#: template/governments.html.j2:148
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
@@ -1584,12 +1641,12 @@ msgstr ""
"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare "
"entro un determinato intervallo di tempo. "
-#: governments.html.j2:157
+#: template/governments.html.j2:157
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. "
-#: governments.html.j2:164
+#: template/governments.html.j2:164
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
@@ -1599,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
"l'identità del cliente. "
-#: governments.html.j2:174
+#: template/governments.html.j2:174
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
@@ -1613,23 +1670,23 @@ msgstr ""
"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
"profitto del cambio dalle spese di transazione. "
-#: gsoc-codeless.html.j2:5
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:6
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
msgid ""
"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
"guidance of Florian Dold."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:12
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica del sistema"
-#: gsoc-codeless.html.j2:14
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
msgid ""
"Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and "
"the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where "
@@ -1639,15 +1696,15 @@ msgid ""
"can be used for 'Pay with Taler'."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:23
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:23
msgid "Use Cases"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:24
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:24
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:28
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:28
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
@@ -1658,19 +1715,19 @@ msgid ""
"tracking."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:33
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:33
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:38
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:38
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:43
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:43
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
@@ -1679,7 +1736,7 @@ msgid ""
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:50
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:50
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
@@ -1689,7 +1746,7 @@ msgid ""
"frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:55
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:55
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
@@ -1697,31 +1754,31 @@ msgid ""
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:61
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:65
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:65
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:71
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:71
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:74
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:74
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:76
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:76
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:85
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:85
msgid "Future Work"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:87
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:87
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
@@ -1730,7 +1787,7 @@ msgid ""
"of future work is as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:92
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:92
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
@@ -1738,7 +1795,7 @@ msgid ""
"notification system is designed."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:98
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:98
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
@@ -1750,7 +1807,7 @@ msgid ""
"codeless payments service."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:104
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:104
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
@@ -1758,7 +1815,7 @@ msgid ""
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:110
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:110
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
@@ -1768,15 +1825,15 @@ msgid ""
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:122
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:122
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: investors.html.j2:6
+#: template/investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "Investi in Taler! "
-#: investors.html.j2:9
+#: template/investors.html.j2:9
msgid ""
"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
@@ -1785,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler.net</"
"tt> "
-#: investors.html.j2:24
+#: template/investors.html.j2:24
msgid "The Team"
msgstr "La Squadra"
-#: investors.html.j2:27
+#: template/investors.html.j2:27
msgid ""
"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We "
@@ -1802,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa "
"visione al mondo. "
-#: investors.html.j2:37
+#: template/investors.html.j2:37
msgid ""
"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
@@ -1814,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"dalla <a href=\"https://renewablefreedom.org/\"Renewable Freedom Foundation</"
"a>. "
-#: investors.html.j2:45
+#: template/investors.html.j2:45
msgid "The Technology"
msgstr "La Tecnologia"
-#: investors.html.j2:48
+#: template/investors.html.j2:48
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
@@ -1837,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
"transazione sono frazioni di un centesimo. "
-#: investors.html.j2:63
+#: template/investors.html.j2:63
msgid "The Business"
msgstr "Il Business"
-#: investors.html.j2:66
+#: template/investors.html.j2:66
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
@@ -1859,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento "
"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. "
-#: investors.html.j2:85
+#: template/investors.html.j2:85
msgid "The Business Case"
msgstr "Il Caso Aziendale"
-#: investors.html.j2:91
+#: template/investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
@@ -1873,11 +1930,11 @@ msgstr ""
"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel "
"mercato dei pagamenti globali. "
-#: investors.html.j2:114
+#: template/investors.html.j2:114
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-#: investors.html.j2:117
+#: template/investors.html.j2:117
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
@@ -1890,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di "
"calcolo. "
-#: investors.html.j2:127
+#: template/investors.html.j2:127
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -1898,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-#: investors.html.j2:129
+#: template/investors.html.j2:129
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -1907,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei "
"bonifici bancari."
-#: investors.html.j2:131
+#: template/investors.html.j2:131
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -1916,21 +1973,21 @@ msgstr ""
"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici "
"bancari aggregati. "
-#: investors.html.j2:133
+#: template/investors.html.j2:133
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-#: investors.html.j2:135
+#: template/investors.html.j2:135
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
"implementazione. "
-#: merchants.html.j2:5
+#: template/merchants.html.j2:5
msgid "Advantages for Merchants"
msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-#: merchants.html.j2:8
+#: template/merchants.html.j2:8
msgid ""
"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
@@ -1942,11 +1999,11 @@ msgstr ""
"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-#: merchants.html.j2:22
+#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: merchants.html.j2:25
+#: template/merchants.html.j2:25
msgid ""
"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
@@ -1965,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i "
"clienti. "
-#: merchants.html.j2:44
+#: template/merchants.html.j2:44
msgid ""
"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
@@ -1980,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le "
"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. "
-#: merchants.html.j2:61
+#: template/merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
@@ -1994,11 +2051,11 @@ msgstr ""
"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. "
-#: merchants.html.j2:76
+#: template/merchants.html.j2:76
msgid "Cheap"
msgstr "Conveniente"
-#: merchants.html.j2:79
+#: template/merchants.html.j2:79
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
@@ -2011,11 +2068,11 @@ msgstr ""
"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese "
"di transazione modeste. "
-#: merchants.html.j2:89
+#: template/merchants.html.j2:89
msgid "Flexible"
msgstr "Flessibile"
-#: merchants.html.j2:92
+#: template/merchants.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
@@ -2030,11 +2087,11 @@ msgstr ""
"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida "
"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. "
-#: merchants.html.j2:101
+#: template/merchants.html.j2:101
msgid "Ethical"
msgstr "Etico"
-#: merchants.html.j2:104
+#: template/merchants.html.j2:104
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
@@ -2046,32 +2103,32 @@ msgstr ""
"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed "
"implementazioni di riferimento del software libero. "
-#: merchants.html.j2:119
+#: template/merchants.html.j2:119
#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manuali per i commercianti"
-#: merchants.html.j2:122
+#: template/merchants.html.j2:122
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-#: merchants.html.j2:125
+#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-#: merchants.html.j2:128
+#: template/merchants.html.j2:128
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-#: merchants.html.j2:140
+#: template/merchants.html.j2:140
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-#: merchants.html.j2:142
+#: template/merchants.html.j2:142
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-#: merchants.html.j2:147
+#: template/merchants.html.j2:147
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
@@ -2081,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del "
"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. "
-#: merchants.html.j2:156
+#: template/merchants.html.j2:156
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
@@ -2094,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che "
"viene restituito. "
-#: merchants.html.j2:167
+#: template/merchants.html.j2:167
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
@@ -2104,47 +2161,47 @@ msgstr ""
"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
"ogni contratto. "
-#: merchants.html.j2:183
+#: template/merchants.html.j2:183
msgid "customer perspective"
msgstr ""
-#: news.html.j2:16
+#: template/news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr "Altre notizie"
-#: old-news.html.j2:6
+#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr "Notizie precedenti"
-#: old-news.html.j2:9
+#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the GNU Taler history."
msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
-#: press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: principles.html.j2:22
+#: template/principles.html.j2:22
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-#: principles.html.j2:29
+#: template/principles.html.j2:29
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:36
+#: template/principles.html.j2:36
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:40
+#: template/principles.html.j2:40
msgid ""
"... in the are of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:42
+#: template/principles.html.j2:42
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
@@ -2153,24 +2210,24 @@ msgid ""
"compromising sovereignty."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:51
+#: template/principles.html.j2:51
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:63
+#: template/principles.html.j2:63
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:68
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-#: principles.html.j2:70
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- "
@@ -2178,7 +2235,7 @@ msgid ""
"payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:78
+#: template/principles.html.j2:78
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
@@ -2188,45 +2245,45 @@ msgid ""
"to business needs."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:92
+#: template/principles.html.j2:92
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:97
+#: template/principles.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-#: principles.html.j2:99
+#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:110
+#: template/principles.html.j2:110
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:115
+#: template/principles.html.j2:115
msgid "Phishing attack"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:117
+#: template/principles.html.j2:117
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:128
+#: template/principles.html.j2:128
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:132
+#: template/principles.html.j2:132
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
@@ -2234,7 +2291,7 @@ msgid ""
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-#: principles.html.j2:134
+#: template/principles.html.j2:134
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
@@ -2242,15 +2299,15 @@ msgid ""
"competitors."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:144
+#: template/principles.html.j2:144
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:148
+#: template/principles.html.j2:148
msgid "Buy with one click"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:150
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
@@ -2258,33 +2315,33 @@ msgid ""
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:162
+#: template/principles.html.j2:162
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Efficiente"
-#: principles.html.j2:166
+#: template/principles.html.j2:166
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficiente"
-#: principles.html.j2:168
+#: template/principles.html.j2:168
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:177
+#: template/principles.html.j2:177
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:181
+#: template/principles.html.j2:181
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:183
+#: template/principles.html.j2:183
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
@@ -2292,15 +2349,15 @@ msgid ""
"auditing procedures."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:195
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:199
+#: template/principles.html.j2:199
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:201
+#: template/principles.html.j2:201
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
@@ -2310,11 +2367,11 @@ msgid ""
"instead of having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
-#: team.html.j2:16
+#: template/team.html.j2:16
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
@@ -2323,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software "
"GNU"
-#: team.html.j2:21
+#: template/team.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -2331,137 +2388,84 @@ msgstr ""
"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
"diversi settori"
-#: team.html.j2:26
+#: template/team.html.j2:26
msgid "Lawyer and banker."
msgstr ""
-#: team.html.j2:33
+#: template/team.html.j2:33
msgid "GNU mainatiner, lead developer."
msgstr ""
-#: team.html.j2:38
+#: template/team.html.j2:38
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-#: team.html.j2:43
+#: template/team.html.j2:43
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-#: team.html.j2:50
+#: template/team.html.j2:50
msgid "Software engineer."
msgstr "Programmatore."
-#: team.html.j2:55
+#: template/team.html.j2:55
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-#: team.html.j2:60
+#: template/team.html.j2:60
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-#: team.html.j2:66
+#: template/team.html.j2:66
msgid "System administration, Taler Systems SA."
msgstr ""
-#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81
+#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95
+#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-#: team.html.j2:99
+#: template/team.html.j2:99
#, fuzzy
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: team.html.j2:106
+#: template/team.html.j2:106
msgid "Hardware security module"
msgstr "Sicurezza hardware."
-#: team.html.j2:110
+#: template/team.html.j2:110
msgid "Risk management"
msgstr "Gestione del rischio."
-#: team.html.j2:118
+#: template/team.html.j2:118
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-#: team.html.j2:122
+#: template/team.html.j2:122
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
"state nel tempo libero."
-#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142
-#: team.html.j2:146
+#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132
+#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142
+#: template/team.html.j2:146
#, fuzzy
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler per programmatori"
-#: common/base.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: common/base.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-
-#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The Team"
-msgid "Team"
-msgstr "La Squadra"
-
-#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: common/footer.j2.inc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: common/footer.j2.inc:35
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
-"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
-msgstr ""
-
-#: common/footer.j2.inc:37
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
-"org/'>Software Libero</a>. "
-
-#: common/navigation.j2.inc:21
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:22
-msgid "Principles"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Docs"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~| msgid "exchange"
#~ msgid "Code (Exchange)"