summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po50
1 files changed, 47 insertions, 3 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index aa9312a..708630c 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Rufo Iannelli <rufo.iannelli@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -569,6 +569,10 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
+"Il tuo portafoglio memorizza monete digitali che sono <a href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"> con firma anonima</a> da parte di un "
+"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
+"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
#: template/faq.html.j2:101
msgid "How much does it cost?"
@@ -586,6 +590,17 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
+"Il protocollo Taler consente a ogni cambio di definire la propria tariffa, "
+"lasciando agli operatori la possibilità di fissare le tariffe per il ritiro, "
+"il deposito, il rinnovo o il rimborso delle monete. Gli operatori possono "
+"anche addebitare commissioni per le riserve di chiusura e per i "
+"trasferimenti di denaro (aggregati) ai commercianti. I commercianti possono "
+"scegliere di coprire alcune delle commissioni che i clienti devono "
+"sostenere. I costi di transazione effettivi sono stimati intorno a 0,001 "
+"cent/transazione (ad alti tassi di transazione, ammortizzati su miliardi di "
+"transazioni, esclusi i costi di migrazione). Si noti che questa è una stima "
+"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
+"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -612,6 +627,8 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:130
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
+"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
+"elettronica?"
#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
@@ -619,12 +636,17 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
+"Crediamo che la direttiva europea sulla moneta elettronica fornisca parte "
+"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
+"dovrebbe seguire."
#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
+"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
+"conti bancari abituali?"
#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
@@ -635,12 +657,21 @@ msgid ""
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
+"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e "
+"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca "
+"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una "
+"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe "
+"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui "
+"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
+"bancario tradizionale."
#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
+"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
+"conformità?"
#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
@@ -650,10 +681,16 @@ msgid ""
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""
+"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. "
+"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi "
+"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un "
+"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i "
+"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di "
+"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato."
#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
@@ -664,6 +701,13 @@ msgid ""
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
+"Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti "
+"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
+"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
+"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
+"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a href="
+"\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di "
+"questioni aperte)."
#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"