summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/hu/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/hu/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po1895
1 files changed, 1390 insertions, 505 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index a9646a07..9f652a66 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,88 +7,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/hu/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#: common/base.j2:19
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
+msgstr ""
+"A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz "
+"lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett."
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Gyors linkek"
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+#: common/footer.j2.inc:12
+msgid "FAQ"
+msgstr "GYIK"
+
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"
-#: common/footer.j2.inc:17
-msgid "FAQ"
-msgstr ""
-
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliográfia"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Fejlesztés"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Hibakövető (Mantis)"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Taler Demo oldal"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "A levelezési listá"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "E-mail kapcsolat"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Általános megkeresések"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Értékesítés"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára"
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr "Támogatás"
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Levélcímlista"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Impresszum"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
-"A GNU Talert a <a href='https://www.gnu.org/'>GNU projekt</a> részeként "
+"A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként "
"fejlesztik a GNU operációs rendszerhez."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Hálásak vagyunk a <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> támogatásáért és "
+"Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> támogatásáért és "
"ingyenes tárhelyszolgáltatásért."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
+"Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\">Szabad szoftver</a> "
"használatával készült."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript licenc információk"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Navigációs menü kihagyása"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Elvek"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI Taler"
+msgstr "NGI Taler"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Újdonságok"
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
@@ -97,9 +167,13 @@ msgstr "Taler rendszerarchitektúra"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler Bibliográfia"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "szerző:"
+
+#: template/bibliography.html.j2:33
+msgid "and"
+msgstr "és"
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
@@ -115,7 +189,6 @@ msgstr ""
"számláról vesz fel pénzt."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
@@ -123,65 +196,48 @@ msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Elérhetőségi információk"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "A levelezési listá"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "GNU Taler levelezőlista"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
-"A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen érhető "
-"el"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archívum"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel személyekkel"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV@taler.net</tt> címen érhetők el. "
-"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
-
-#: template/contact.html.j2:40
-#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+"A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/"
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen "
+"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket "
+"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
+"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre."
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
+"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
+"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Hibajelentés"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a"
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hibakövető"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -189,44 +245,125 @@ msgstr ""
"amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és "
"funkcióigénylésekről is jelentkezhet."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Általános megkeresések"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal"
+
+#: template/contact.html.j2:51
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. "
+"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
+"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-"
+"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Vezetői csapat"
+#: template/contact.html.j2:70
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Ügyvezető"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
+#| msgid "Community"
+msgid "Community Forum"
+msgstr "Közösség"
+
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
+msgid ""
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
+msgstr ""
+"A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub "
+"(TALER ICH)</a> található."
+
+#: template/contact.html.j2:89
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Értékesítés és marketing"
+
+#: template/contact.html.j2:91
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
+msgstr ""
+"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
+"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
+"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el."
+
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: template/contact.html.j2:101
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további "
+"fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-"
+"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a "
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:109
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat"
+
+#: template/contact.html.j2:111
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler."
-"net</tt> címre."
+"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a "
+"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen "
+"érheti el."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
-msgstr ""
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
+msgstr ""
+"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a "
+"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
+"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
+"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
+"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
+"teljesüljön."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -250,194 +387,411 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
+"A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
+"nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
+"ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
+"szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
+
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler: Linkek és információk a kódfejlesztéshez"
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Git adattárak"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "LCOV-eredmények"
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
+"eredményeit."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Folyamatos integrálás"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizálás"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden "
+"tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
+
+#: template/development.html.j2:59
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:61
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
+
+#: template/development.html.j2:72
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Kísérleti munka"
+
+#: template/development.html.j2:83
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "SMC aukciók"
+
+#: template/development.html.j2:85
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
+"kiterjesztés)."
+
+#: template/development.html.j2:91
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
+
+#: template/development.html.j2:93
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "EMVco integráció"
+
+#: template/development.html.j2:103
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
+
+#: template/development.html.j2:109
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage fizetési plugin"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
+
+#: template/development.html.j2:130
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Közösségi érintkezés"
+
+#: template/development.html.j2:142
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
+
+#: template/development.html.j2:158
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Hibakövető"
+
+#: template/development.html.j2:160
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
+
+#: template/development.html.j2:168
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
-"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\">itt</"
-"a>."
+"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Komponensek"
+#: template/docs.html.j2:25
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
msgstr ""
-"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https://"
-"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Merchant API Bemutató"
+msgstr "Kereskedő API Bemutató"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
-"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API "
+"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API "
"használatával."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető."
+#: template/docs.html.j2:56
+msgid "Back Office"
+msgstr "Back Office"
+
+#: template/docs.html.j2:58
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
+
+#: template/docs.html.j2:66
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "POS-terminál kereskedőknek"
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:68
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr ""
+"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
+
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve."
+#: template/docs.html.j2:78
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Banki integráció"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Pénztárca"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre "
-"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler "
-"pénztárca weboldaláról</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Back office"
+"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
+"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca "
+"weboldaláról</a>."
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Merchant POS terminál"
-
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
-"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Cashier"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "További információk"
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Korhatárok"
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "HTTP API"
+#: template/docs.html.j2:120
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
+"Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
+"miközben megőrzik mindenki magánéletét."
+
+#: template/docs.html.j2:132
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Csatlakozás"
+#: template/docs.html.j2:145
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
+"A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
+"helyreállítási szolgáltatások."
#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja."
+msgid "libeufin"
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Közösség"
+#: template/docs.html.j2:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+#| "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
+#| "currencies)."
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
+msgstr ""
+"A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomagon "
+"keresztül, beleértve az EBICS önálló sandboxot (teszteléshez és regionális "
+"valutákhoz)."
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Levélcímlista"
+#: template/docs.html.j2:164
+msgid "Depolymerization"
+msgstr "Depolimerizáció"
+
+#: template/docs.html.j2:166
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
+"A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
+"keresztül."
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista."
+#: template/docs.html.j2:174
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: template/docs.html.j2:176
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Taler Mailbox"
#: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on."
-
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Hibakövető"
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
+"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között."
#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
+msgid "TalDir"
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: template/docs.html.j2:196
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
+"Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
+"társításához."
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Git adattárak"
+#: template/docs.html.j2:207
+msgid "Extensions"
+msgstr "Bővítések"
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
+#: template/docs.html.j2:215
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "LCOV-eredmények"
+#: template/docs.html.j2:217
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
+"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
+"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
+"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:228
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének "
-"eredményeit."
+"GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
+"alapján)."
-#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Folyamatos integrálás"
+#: template/docs.html.j2:237
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli."
+#: template/docs.html.j2:239
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
+
+#: template/docs.html.j2:247
+#, fuzzy
+#| msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:249
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
+msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
+
+#: template/docs.html.j2:261
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr "Belső dokumentáció"
+
+#: template/docs.html.j2:272
+msgid "HTTP API"
+msgstr "HTTP API"
+
+#: template/docs.html.j2:274
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:282
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
+
+#: template/docs.html.j2:292
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Know-your-customer (KYC)"
+
+#: template/docs.html.j2:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a "
+#| "Taler Exchange."
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
+msgstr ""
+"Dokumentáció a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) szabályok "
+"konfigurálásáról."
+
+#: template/faq.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések"
+
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -449,7 +803,7 @@ msgstr ""
"szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan "
"peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -459,33 +813,47 @@ msgstr ""
"tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos "
"előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#| "escrow bank account."
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
+"A pénztárca tárolja a digitális érméket, és így végső soron a számítógépen "
+"van az egyenlege. A tőzsde az összes el nem költött érmének megfelelő "
+"pénzeszközöket egy letéti bankszámlán tartja."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe."
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Mivel a pénztárcájában lévő digitális érmék névtelenek, a tőzsde nem tud "
"segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaszerzésében. Csakúgy, "
"mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban "
"tartásáért."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -493,46 +861,79 @@ msgstr ""
"A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések "
"készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?"
-#: template/faq.html.j2:54
-msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+#: template/faq.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether "
+#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, "
+#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin "
+#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
+msgid ""
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a "
-"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az "
-"eszköze fel lett törve."
+"pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő készletet rendszeresen ellenőrizni "
+"kell, hogy az esetleges betörést vagy elvesztést azonnal észlelni lehessen. "
+"Ha egy érmét egyszer már felhasználtak fizetésre, másodszor már nem lehet "
+"elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, hogy egy érmét már "
+"felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt az érmét többször is "
+"kiadják."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?"
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
msgstr ""
-"Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, könnyen "
-"létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára kaphatja."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:75
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
msgstr ""
-"A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen cseréjét "
-"a barátok között is."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:81
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
+msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?"
+
+#: template/faq.html.j2:83
+msgid ""
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
+msgstr ""
+"A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven "
+"peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a "
+"pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató "
+"közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz "
+"címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót."
+
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -540,29 +941,33 @@ msgstr ""
"A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai "
"dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek "
"között."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
+"A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A "
+"vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy "
+"a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -574,12 +979,24 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
+"A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy "
+"saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék "
+"kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az "
+"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő "
+"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők "
+"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A "
+"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció "
+"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra "
+"amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai "
+"becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és "
+"tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x "
+"magasabbak."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -589,68 +1006,131 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
+"A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
+"támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
+"olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
+"pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
+"ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
+"hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
+"valutaváltás támogatását."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
+"Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
+"átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
+"teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
+"képes legyen."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
+"Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
+"közötti átváltást?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
+#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
+#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
+#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
+#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:150
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
+msgstr ""
+"Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a "
+"bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet "
+"egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus "
+"valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás "
+"hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a "
+"Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában."
+
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
+"felelés esetén?"
+
+#: template/faq.html.j2:167
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+"Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
+"auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
+"automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
+"manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
+"hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
+"akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
+"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
+"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
+"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
+"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
+"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a "
+"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió "
+"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
+"viták rendezéséhez."
+
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
-msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:174
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
+msgstr ""
+"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
+"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
+"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
+"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
+"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a "
+"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
+
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -666,10 +1146,38 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
+"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
+"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
+"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
+"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
+"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
+"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
+"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
+"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
+"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
+"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
+"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
+"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
+"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
+"verziójához tervezünk."
+
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
@@ -678,6 +1186,11 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
+"A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
+"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
+"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
+"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
+"adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -685,6 +1198,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
+"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
+"span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
+"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -692,13 +1208,25 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
+"A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
+"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
+"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
#: template/features.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
+#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
+#| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
+"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
+"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
+"<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
+"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -707,10 +1235,14 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
+"A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
+"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
+"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
+"maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetés Talerrel"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
@@ -718,21 +1250,32 @@ msgid ""
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
+"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a "
+"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési "
+"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez."
#: template/features.html.j2:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#| "phishing or identity theft."
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
+"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy "
+"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, "
+"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!"
#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetések fogadása Talerrel"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
@@ -742,20 +1285,27 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
+"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett "
+"bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási "
+"nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő "
+"backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő "
+"telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
+"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül "
+"fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Praktikus"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""
@@ -763,22 +1313,36 @@ msgid ""
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
+"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések "
+"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül "
+"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil"
#: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
+"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát "
+"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek "
+"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy "
+"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag "
+"védett megfelelői."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonságos"
#: template/features.html.j2:157
msgid ""
@@ -786,10 +1350,14 @@ msgid ""
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
+"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, "
+"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek "
+"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési "
+"téves pozitív eredmény miatt."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Adózható"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
@@ -797,10 +1365,14 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
+"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő "
+"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával "
+"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas "
+"illegális tevékenységekre."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizált"
#: template/features.html.j2:184
msgid ""
@@ -808,83 +1380,137 @@ msgid ""
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
+"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a "
+"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte "
+"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást "
+"kap."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
+"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek "
+"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának "
+"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész "
+"országokról. Mivel a referencia implementáció egy"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügyi hírek"
#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
+"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, "
+"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ "
+"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit."
#: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Támogatás a GNU Taler számára"
#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:23
+#: template/funding.html.j2:27
msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:32
+#: template/funding.html.j2:37
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:43
+#: template/funding.html.j2:46
+msgid ""
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
+"Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes "
+"tárhelyszolgáltatásért:"
-#: template/funding.html.j2:52
+#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
+"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos "
+"támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok "
+"önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):"
-#: template/funding.html.j2:62
+#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezett finanszírozási projektek"
-#: template/funding.html.j2:64
+#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
+"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel "
+"kapcsolatos támogatásukért:"
+
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
+msgstr ""
-#: template/funding.html.j2:70
+#: template/funding.html.j2:104
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső "
+"kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort "
+"szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos "
+"üzemeltetésében."
+
+#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -894,10 +1520,17 @@ msgid ""
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
+"Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja "
+"által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott "
+"támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer "
+"integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet "
+"védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a "
+"felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve "
+"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Előnyök az államigazgatások számára"
#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
@@ -907,6 +1540,13 @@ msgid ""
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
+"A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások "
+"jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok "
+"szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken "
+"alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok "
+"pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A "
+"Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi "
+"infrastruktúrában."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -917,6 +1557,13 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
+"A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett "
+"kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a "
+"kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a "
+"vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat "
+"felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján "
+"történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé "
+"életképesek."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -929,6 +1576,15 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
+"Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt "
+"áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt "
+"is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel "
+"biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, "
+"és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. "
+"Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes "
+"területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és "
+"családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a "
+"pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -938,16 +1594,37 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
+"Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és "
+"a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita "
+"esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi "
+"károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az "
+"ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára."
#: template/governments.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
+msgstr ""
+"Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya "
+"alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek "
+"a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független "
+"könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai "
+"bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát "
+"becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az exchange nem veszélyezteti a "
+"gazdaságot csalással."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -955,10 +1632,14 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
+"A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a "
+"Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek "
+"monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást "
+"fenyegeti."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Hatékony"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
@@ -966,54 +1647,66 @@ msgid ""
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+"A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, "
+"például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti "
+"elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) "
+"a környezetszennyezéshez."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler és szabályozás"
#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
+"A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt "
+"szerződéshez köthető."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "Know Your Customer (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
+"A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve "
+"befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek."
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
+"A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és "
+"alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)"
#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
+"A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a "
+"versenyképes bankszektorhoz."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít"
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
@@ -1021,6 +1714,9 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
+"A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
+"rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
+"kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
@@ -1028,10 +1724,13 @@ msgid ""
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
+"Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány "
+"korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy "
+"adott időn belül."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1039,6 +1738,8 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
+"Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az "
+"információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1048,47 +1749,87 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
+"Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
+"az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
+"a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
+"és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
+"díjakból származó bevételei."
+
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr ""
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logója"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
+"A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
+"pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
+"technikai biztonság</span> mellett."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Adatvédelem alapból"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem egy új pénznem!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
+"Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
+"működtessenek"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad szoftver"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja ki a demót!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
+msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
+
+#: template/index.html.j2:42
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Professzionális támogatás"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr ""
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
msgstr ""
#: template/pos.html.j2:43
@@ -1098,86 +1839,120 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
+"terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
+"kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
+"területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
#: template/press.html.j2:6
-msgid "2021"
+msgid "2024"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:37
+#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr "2023"
+
+#: template/press.html.j2:32
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#: template/press.html.j2:49
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:57
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:67
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:77
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:95
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Szabad szoftver"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
+"... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem "
+"használunk szabadalmazott szoftvert"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
-msgstr ""
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
+msgstr ""
+"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad "
+"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a "
+"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések "
+"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a "
+"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy "
+"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság "
+"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom "
+"megteremtéséhez."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon "
+"módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen "
+"használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen "
+"ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, "
+"például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1186,26 +1961,39 @@ msgid ""
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
+"Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel "
+"garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító "
+"technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes "
+"vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online "
+"publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát "
+"védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság "
+"totalitárius ellenőrzését."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
+"Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti "
+"igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell "
+"védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok "
+"törlését, amint azokra már nincs szükség."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
+"3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális "
+"tevékenységek megelőzése"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzmosás"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1214,16 +2002,24 @@ msgid ""
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
+"Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, "
+"hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy "
+"megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a "
+"jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. "
+"Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a "
+"tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU "
+"Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek "
+"visszakövetését."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "Adathalászat támadás"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1232,34 +2028,49 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
+"A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. "
+"Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél "
+"tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető "
+"felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a "
+"nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető "
+"folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy "
+"minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
+"Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi "
+"rendeletnek (GDPR) megfelelően"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
+"A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv "
+"részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a "
+"kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a "
+"minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem "
+"tárolt adatokat nem lehet megtámadni."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. Felhasználóbarát"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1270,33 +2081,46 @@ msgid ""
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
+"A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan "
+"felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság "
+"a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni "
+"kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért "
+"dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról "
+"és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a "
+"problémamentes integrációt más projektekbe."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. Legyen hatékony"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Energiahatékonyság"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:157
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:173
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
+msgstr ""
+"A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság "
+"egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több "
+"tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A "
+"hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus "
+"fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, "
+"mint például a proof-of-work."
+
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. Hibatűrés biztosítása"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1306,16 +2130,24 @@ msgid ""
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
+"Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul "
+"mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes "
+"komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan "
+"tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy "
+"műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a "
+"rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU "
+"Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha "
+"rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. Verseny ösztönzése"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "Versenypiac"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1327,109 +2159,162 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+"A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis "
+"alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek "
+"akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU "
+"Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új "
+"versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU "
+"Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a "
+"jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. "
+"Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb "
+"komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, "
+"fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel "
+"rendelkeznénk."
+
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
+
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Pénztárca"
#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""
+"Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a "
+"href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>."
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:110
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca."
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
+"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a "
+"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">itt</a> található."
#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van "
+"szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve."
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, "
+"önnek régebbi verziója van."
+
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
+msgid "Install wallet"
+msgstr "Pénztárca telepítése"
#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
+msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges."
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
-#: template/wallet.html.j2:168
-msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:187
+msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>"
-#: template/wallet.html.j2:214
-msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:198
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) vagy újabb"
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:202
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
+"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285."
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
+"közvetlenül letölthető."
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+#: template/wallet.html.j2:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy"
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:213
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb böngészők"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/wallet.html.j2:233
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+msgstr ""
+"Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store-ban</a> található."
+
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például "
"megjelenések és események"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "olvasson tovább"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> oldalon."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "archívum"