diff options
Diffstat (limited to 'locale/hu/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 1895 |
1 files changed, 1390 insertions, 505 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po index a9646a07..9f652a66 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,88 +7,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n" -"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" -"web-site/hu/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"A GNU Taler fizetési rendszer gyors és egyszerű pénzátutalásokat tesz " +"lehetővé adatvédelem és magas technikai biztonság mellett." -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolatfelvétel" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "Gyors linkek" -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 +#: common/footer.j2.inc:12 +msgid "FAQ" +msgstr "GYIK" + +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 msgid "Docs" msgstr "Dokumentáció" -#: common/footer.j2.inc:17 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliográfia" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Hibakövető (Mantis)" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Taler Demo oldal" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "A levelezési listá" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "E-mail kapcsolat" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +msgid "General Inquiries" +msgstr "Általános megkeresések" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Értékesítés" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "Kapcsolatfelvétel befektetők számára" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "Támogatás" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "Levélcímlista" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Impresszum" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"A GNU Talert a <a href='https://www.gnu.org/'>GNU projekt</a> részeként " +"A GNU Talert a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU projekt</a> részeként " "fejlesztik a GNU operációs rendszerhez." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Hálásak vagyunk a <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> támogatásáért és " +"Hálásak vagyunk a <a href=\"https://www.bfh.ch/\">BFH</a> támogatásáért és " "ingyenes tárhelyszolgáltatásért." -#: common/footer.j2.inc:36 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> " +"Ez az oldal kizárólag a <a href=\"https://www.gnu.org/\">Szabad szoftver</a> " "használatával készült." -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript licenc információk" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Navigációs menü kihagyása" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Jellemzők" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Elvek" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI Taler" +msgstr "NGI Taler" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Újdonságok" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" + #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Taler rendszerarchitektúra" @@ -97,9 +167,13 @@ msgstr "Taler rendszerarchitektúra" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler Bibliográfia" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "szerző:" + +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "és" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" @@ -115,7 +189,6 @@ msgstr "" "számláról vesz fel pénzt." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" @@ -123,65 +196,48 @@ msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "töltse le az alkalmazást az F-Droid.org webhelyről." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Elérhetőségi információk" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "A levelezési listá" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "GNU Taler levelezőlista" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" -"A GNU Taler archivált, nyilvános levelezési listája a következő címen érhető " -"el" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archívum" - -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" - -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Kapcsolatfelvétel személyekkel" - -#: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." msgstr "" -"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV@taler.net</tt> címen érhetők el. " -"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." - -#: template/contact.html.j2:40 -#, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +"A GNU Taler nyilvános levelezőlistája a <a href=\"https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> címen " +"található, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt archiválva</a>. Üzeneteket " +"küldhet a listára e-mailben a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu." +"org\">taler'AT'gnu.org</a> címre." -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." msgstr "" +"Általános kérdéseket a <a href=\"mailto:contact'AT'taler." +"net\">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" msgstr "Hibajelentés" -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "A nyitott funkcióigényeket és hibákat figyelemmel követjük a" -#: template/contact.html.j2:55 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Hibakövető" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -189,44 +245,125 @@ msgstr "" "amely közös a GNUnet projekttel. A levelezési listán hibákról és " "funkcióigénylésekről is jelentkezhet." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Általános megkeresések" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a tagokkal" + +#: template/contact.html.j2:51 +msgid "" +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"A csapat tagjai általában a <tt>UTÓNÉV'AT'taler.net</tt> címen érhetők el. " +"Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét." -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:60 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: template/contact.html.j2:62 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" +"Az eszmecserére a <a href=\"https://mumble.sf.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a>-on találkozunk a <tt>gnunet.org</tt>-" +"on. Nyugodtan csatlakozzon hozzánk a lobbyban vagy a fejlesztői szobákban." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "Vezetői csapat" +#: template/contact.html.j2:70 +msgid "Executive Team" +msgstr "Ügyvezető" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> címre." + +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#| msgid "Community" +msgid "Community Forum" +msgstr "Közösség" + +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 +msgid "" +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." +msgstr "" +"A Taler közösségi fóruma az<a href=\"https://ich.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration Community Hub " +"(TALER ICH)</a> található." + +#: template/contact.html.j2:89 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Értékesítés és marketing" + +#: template/contact.html.j2:91 +msgid "" +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." +msgstr "" +"Kéréseit kezelő marketingvezetőnket a <a href=\"mailto:sales'AT'taler." +"net\">sales'AT'taler.net</a>, illetve <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." +"net\">marketing'AT'taler.net</a> címre küldött e-mailben érheti el." + +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "Csatlakozás" + +#: template/contact.html.j2:101 +msgid "" +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." +msgstr "" +"Ha munkatársként vagy önkéntesként szeretne hozzájárulni a GNU Taler további " +"fejlesztéséhez, kérjük, írjon nekünk az <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-" +"systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> címre, vagy jelentkezzen a " +"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">szabad pozíciókra és projektekre</a>." + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Sajtókapcsolatok és médiakapcsolat" + +#: template/contact.html.j2:111 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." msgstr "" -"Nem technikai jellegű kereskedelmi kérésekkel forduljon a <tt>ceo AT taler." -"net</tt> címre." +"PR-ért, sajtóért és médiakapcsolatokért felelős munkatársainkat a <a " +"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a> e-mail címen " +"érheti el." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "" +msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." -msgstr "" +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." +msgstr "" +"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a " +"href=\"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása " +"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" +"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a " +"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> " +"teljesüljön." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -250,194 +387,411 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) " +"nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, " +"ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A " +"szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált." + +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler: Linkek és információk a kódfejlesztéshez" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Git adattárak" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "LCOV-eredmények" -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének " +"eredményeit." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Folyamatos integrálás" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalizálás" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"<a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden " +"tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához." + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez." + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Kísérleti munka" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "SMC aukciók" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange " +"kiterjesztés)." + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "MCH 2022 Badge integráció" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel." + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "EMVco integráció" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)." + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Taler Vault" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)." + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Payage fizetési plugin" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." + +#: template/development.html.j2:130 +msgid "Community Interaction" +msgstr "Közösségi érintkezés" + +#: template/development.html.j2:142 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista." + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Hibakövető" + +#: template/development.html.j2:160 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes " -"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\">itt</" -"a>." +"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>." -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "Komponensek" +#: template/docs.html.j2:25 +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "Alapvető komponensek dokumentációja" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" -"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https://" -"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Merchant API Bemutató" +msgstr "Kereskedő API Bemutató" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" -"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API " +"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a kereskedő backend API " "használatával." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető." +#: template/docs.html.j2:56 +msgid "Back Office" +msgstr "Back Office" + +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." + +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "POS-terminál kereskedőknek" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "" +"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." + +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve." +#: template/docs.html.j2:78 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." +msgstr "A GNU Taler Exchange felhasználói kézikönyve." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Banki integráció" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Kézikönyv a Taler és a banki alkalmazások szoros integrációjához." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Pénztárca" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre " -"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler " -"pénztárca weboldaláról</a>." - -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "Back office" +"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre " +"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca " +"weboldaláról</a>." -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." - -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Merchant POS terminál" - -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "" -"Kézikönyv az értékesítési pont alkalmazás konfigurálásához és használatához." - -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Cashier" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus készpénz kiosztására." -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "További információk" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Korhatárok" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "HTTP API" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" +"Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a " +"Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, " +"miközben megőrzik mindenki magánéletét." + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Kiegészítő szolgáltatások" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgid "GNU Anastasis" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "Csatlakozás" +#: template/docs.html.j2:145 +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "" +"A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és " +"helyreállítási szolgáltatások." #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." +msgid "libeufin" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "Közösség" +#: template/docs.html.j2:155 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +#| "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " +#| "currencies)." +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" +"A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomagon " +"keresztül, beleértve az EBICS önálló sandboxot (teszteléshez és regionális " +"valutákhoz)." -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "Levélcímlista" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "Depolimerizáció" + +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" +"A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon " +"keresztül." -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista." +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "Sync" + +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás." #: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "Taler Mailbox" #: template/docs.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on." - -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Hibakövető" +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "" +"Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák között." #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." +msgid "TalDir" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "Kód" +#: template/docs.html.j2:196 +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." +msgstr "" +"Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való " +"társításához." -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "Git adattárak" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "Bővítések" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "LCOV-eredmények" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" +"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus " +"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni " +"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/" +"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)." #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" + +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." msgstr "" -"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének " -"eredményeit." +"GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress " +"alapján)." -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Folyamatos integrálás" +#: template/docs.html.j2:237 +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "Pretix Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." +#: template/docs.html.j2:239 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez." + +#: template/docs.html.j2:247 +#, fuzzy +#| msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "WooCommerce Payment Backend" + +#: template/docs.html.j2:249 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)." + +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "Belső dokumentáció" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "HTTP API" + +#: template/docs.html.j2:274 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez." -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: template/docs.html.j2:284 +#, fuzzy +#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." + +#: template/docs.html.j2:292 +msgid "Know-your-customer" +msgstr "Know-your-customer (KYC)" + +#: template/docs.html.j2:294 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a " +#| "Taler Exchange." +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" +"Dokumentáció a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) szabályok " +"konfigurálásáról." + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: Gyakran Ismételt Kérdések" + +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -449,7 +803,7 @@ msgstr "" "szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " "peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -459,33 +813,47 @@ msgstr "" "tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " "előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" +"A pénztárca tárolja a digitális érméket, és így végső soron a számítógépen " +"van az egyenlege. A tőzsde az összes el nem költött érmének megfelelő " +"pénzeszközöket egy letéti bankszámlán tartja." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Mivel a pénztárcájában lévő digitális érmék névtelenek, a tőzsde nem tud " "segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaszerzésében. Csakúgy, " "mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban " "tartásáért." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -493,46 +861,79 @@ msgstr "" "A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " "készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" -#: template/faq.html.j2:54 -msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +#: template/faq.html.j2:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether " +#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, " +#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin " +#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible." +msgid "" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a " -"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az " -"eszköze fel lett törve." +"pénztárcájából. Ezért a tárcában lévő készletet rendszeresen ellenőrizni " +"kell, hogy az esetleges betörést vagy elvesztést azonnal észlelni lehessen. " +"Ha egy érmét egyszer már felhasználtak fizetésre, másodszor már nem lehet " +"elkölteni. Fizetéskor a Taler Exchange ellenőrzi, hogy egy érmét már " +"felhasználtak-e, és így megakadályozza, hogy ugyanazt az érmét többször is " +"kiadják." -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?" +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" msgstr "" -"Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, könnyen " -"létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára kaphatja." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." msgstr "" -"A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen cseréjét " -"a barátok között is." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:81 +msgid "Can I send money to my friends with Taler?" +msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátaimnak a Talerrel?" + +#: template/faq.html.j2:83 +msgid "" +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." +msgstr "" +"A Taler támogatja a pénztárcák közötti push-and-pull fizetéseket (más néven " +"peer-to-peer fizetéseket). Habár a fizetés látszólag közvetlenül a " +"pénztárcák között történik, technikailag a műveletet a fizetési szolgáltató " +"közvetíti, amelynek általában jogilag kötelessége azonosítani a pénz " +"címzettjét, mielőtt engedélyezné a tranzakciót." + +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -540,29 +941,33 @@ msgstr "" "A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " "dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " "között." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan védi a Taler a személyes adataimat?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"A pénztárcája olyan digitális érméket tárol, amelyeket a Taler Exchange <a " +"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">vakon aláírt</a>. A " +"vak aláírás használata védi a személyes adatait, mivel megakadályozza, hogy " +"a Taler Exchange megtudja, melyik ügyfél számára melyik érmét írta alá." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Mik a költségek? Mik a díjak?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -574,12 +979,24 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"A Taler protokoll lehetővé teszi bármely Exchange-üzemeltető számára, hogy " +"saját díjstruktúrát állítson fel, hogy díjakat állapítsanak meg az érmék " +"kivonásáért, befizetéséért, frissítéséért vagy visszatérítéséért. Az " +"üzemeltetők a tartalékok lezárásáért és a kereskedőknek történő " +"(összesített) átutalásokért is felszámíthatnak díjakat. A kereskedők " +"dönthetnek úgy, hogy fedezik az ügyfelek által fizetendő díjak egy részét. A " +"tényleges tranzakciós költségek a becslések szerint 0,001 cent/tranzakció " +"körül alakulnak (magas tranzakciós ráták esetén, több milliárd tranzakcióra " +"amortizálva, a migrációs költségek nélkül). Megjegyzendő, hogy ez egy korai " +"becslés, a részletek függhetnek a szabályozó hatóság tárhely- és " +"tartalékolási követelményeitől, és így könnyen lehet, hogy a költségek 10x " +"magasabbak." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -589,68 +1006,131 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" +"A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem " +"támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy " +"olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik " +"pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok " +"ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a " +"hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a " +"valutaváltás támogatását." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" +"Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való " +"átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange " +"teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására " +"képes legyen." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" +"Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz " +"közötti átváltást?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " +#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " +#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " +#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " +#| "conversion from Taler coins into regular bank money." msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:150 +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." +msgstr "" +"Az exchange-t egy bank vagy egy bankkal együttműködve működtetné, és ez a " +"bank tartaná a pénzeszközöket letétben. Megjegyzendő, hogy ez a bank lehet " +"egy hagyományos bank vagy egy központi bank is, központi banki elektronikus " +"valuta esetében. Ettől függetlenül a bank a vonatkozó banki szabályozás " +"hatálya alá tartozna, amely megalapozza, hogy a fogyasztók miért bíznának a " +"Taler-érmék hagyományos bankpénzre váltásában." + +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:161 +"Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem " +"felelés esetén?" + +#: template/faq.html.j2:167 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" +"Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló " +"auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat " +"automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák " +"manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan " +"hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy " +"akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig " +"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások " +"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti " +"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes " +"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter." +"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai " +"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a " +"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió " +"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos " +"viták rendezéséhez." + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." -msgstr "" - -#: template/faq.html.j2:174 +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." +msgstr "" +"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket " +"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több " +"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére " +"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt " +"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a " +"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)." + +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "" +msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -666,10 +1146,38 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" +"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. " +"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki " +"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. " +"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca " +"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből " +"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző " +"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés " +"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem " +"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a " +"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel " +"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak " +"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni " +"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. " +"verziójához tervezünk." + +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Jellemzők" #: template/features.html.j2:13 msgid "" @@ -678,6 +1186,11 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " "evasion and money laundering</span>." msgstr "" +"A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési " +"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a " +"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően " +"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az " +"adóelkerülést és a pénzmosást</span>." #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -685,6 +1198,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" +"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</" +"span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A " +"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll." #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -692,13 +1208,25 @@ msgid "" "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" +"A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</" +"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő " +"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések." #: template/features.html.j2:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " +#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " +#| "register</span> on the merchant's Website." msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" +"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük " +"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek " +"<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és " +"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket." #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -707,10 +1235,14 @@ msgid "" "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" +"A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</" +"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a " +"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában " +"maradt mennyiségű pénz tűnhet el." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" -msgstr "" +msgstr "Fizetés Talerrel" #: template/features.html.j2:71 msgid "" @@ -718,21 +1250,32 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" +"A fizetéshez a Talerrel az ügyfelek elektronikus pénztárcát telepítenek a " +"készülékükre. Az első fizetés előtt a kívánt valutát valamilyen más fizetési " +"eszközzel hozzá kell adni a tárca egyenlegéhez." #: template/features.html.j2:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#| "phishing or identity theft." msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" +"A pénztárca feltöltése után a weboldalakon történő fizetések csak egy " +"kattintást igényelnek, a csalásérzékelés soha nem utasítja el őket tévesen, " +"és nem jelentenek adathalászat vagy személyazonosság-lopás kockázatát." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki Ön is az interaktív demót!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "" +msgstr "Fizetések fogadása Talerrel" #: template/features.html.j2:96 msgid "" @@ -742,20 +1285,27 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" +"A Taler-fizetések fogadásához a kereskedőnek a kívánt pénznemben vezetett " +"bankszámlára van szüksége. Példa kódot biztosítunk különböző programozási " +"nyelveken, hogy az integráció könnyen megvalósítható legyen. A kereskedő " +"backendje, amely a Taler tranzakciók feldolgozását végzi, futhat a kereskedő " +"telephelyén, vagy harmadik fél által üzemeltetve." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" +"A szoftver integrálása az eladói oldalon egyszerű. Az ügyfelek anélkül " +"fizethetnek a termékekért, hogy saját fiókot kéne regisztrálniuk." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" +msgstr "Itt találhatja a kereskedőknek és eladóknak szóló dokumentációt!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" -msgstr "" +msgstr "Praktikus" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -763,22 +1313,36 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" +"A Taler könnyen integrálható a meglévő webes alkalmazásokba. A fizetések " +"kriptográfiai védelemmel vannak ellátva és ezredmásodperceken belül " +"megtörténnek, rendkívül alacsony tranzakciós költségek mellett." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "Stabil" #: template/features.html.j2:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" +"A Taler nem vezet be új valutát. A Taler egy elektronikus pénztárcát " +"használ, amely digitális érméket és fizetési szolgáltatókat tárol, amelyek " +"letéti számlákkal rendelkeznek már létező valutákhoz (pl. euró, dollár vagy " +"akár bitcoin). Így az érmék a letéti számlákon lévő pénz kriptográfiailag " +"védett megfelelői." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Biztonságos" #: template/features.html.j2:157 msgid "" @@ -786,10 +1350,14 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" +"A Taler eleve nem szenved a biztonsági problémák számos kategóriájától, " +"például az adathalászattól vagy a hamisítástól. Biztonsági jellemzőinek " +"köszönhetően a Taler soha nem utasít el jogos ügyfelet csalás-felismerési " +"téves pozitív eredmény miatt." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "" +msgstr "Adózható" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -797,10 +1365,14 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" +"A Taler használatával a kereskedők bevételei átláthatóak az adóbeszedő " +"hatóságok számára. A készpénzzel és a legtöbb digitális valutával " +"ellentétben a Taler segít megelőzni a feketepiacokat. A Taler nem alkalmas " +"illegális tevékenységekre." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Anonimizált" #: template/features.html.j2:184 msgid "" @@ -808,83 +1380,137 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" +"Ha Talerrel fizet, személyazonosságát nem kell felfednie. Csakúgy, mint a " +"készpénzes fizetéseknél, senki más nem tudja nyomon követni, hogyan költötte " +"el az elektronikus pénzét. Ön azonban jogilag érvényes fizetési igazolást " +"kap." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" -msgstr "" +msgstr "Szabad" #: template/features.html.j2:198 msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" +"A Taler olyan protokollokat és referencia implementációkat biztosít, amelyek " +"elvileg bárki számára lehetővé teszik saját fizetési infrastruktúrájának " +"működtetését, legyen szó magánszemélyekről, szervezetekről vagy egész " +"országokról. Mivel a referencia implementáció egy" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +msgstr "csomag, ami mindig szabad szoftver marad." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" -msgstr "" +msgstr "Pénzügyi hírek" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" +"Ez az oldal linkeket tartalmaz olyan (jelenleg csak angol nyelvű) cikkekhez, " +"amelyek arról szólnak, hogy a Taler hogyan befolyásolhatja a pénzügyi világ " +"jelenlegi és jövőbeli fejleményeit." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Támogatás a GNU Taler számára" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "A projekt jelenlegi finanszírozása és támogatása" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:23 +#: template/funding.html.j2:27 msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:32 +#: template/funding.html.j2:37 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" -#: template/funding.html.j2:43 +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." +msgstr "" + +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezetek által ingyenes " +"tárhelyszolgáltatásért:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek a fordítással kapcsolatos " +"támogatásukért (és <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">a sok " +"önkéntesnek</a> a fordításban végzett önkéntes segítségükért):" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Befejezett finanszírozási projektek" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" +"Hálásak vagyunk a következő szervezeteknek az elvégzett projektekkel " +"kapcsolatos támogatásukért:" + +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." +msgstr "" -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"Ez a projekt a GNU Taler exchange biztonsági fejlesztéséről szól külső " +"kódaudit segítségével. Ezzel egy kompetens külső biztonsági auditort " +"szeretnénk felállítani, aki segít a Taler fizetési rendszer biztonságos " +"üzemeltetésében." + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -894,10 +1520,17 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Ez a projekt az Európai Unió Horizon 2020 kutatási és innovációs programja " +"által a 825618 számú NGI_TRUST támogatási megállapodás keretében kapott " +"támogatást. A projekt célja a re:claimID és a GNU Taler fizetési rendszer " +"integrálása egy kísérleti projekt keretében, hogy bemutassa a magánélet " +"védelmét erősítő technológiák gyakorlati megvalósíthatóságát és előnyeit a " +"felhasználók és a kereskedelmi szolgáltatók számára. A projekt neve " +"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" -msgstr "" +msgstr "Előnyök az államigazgatások számára" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" @@ -907,6 +1540,13 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" +"A Taler elszámoltathatóságot biztosít annak érdekében, hogy a vállalkozások " +"jogszerűen működjenek, ugyanakkor tiszteletben tartsák a polgárok " +"szabadságjogait. A Taler egy nyílt szabványokon és szabad szoftvereken " +"alapuló fizetési rendszer. A Talernek szüksége van a kormányokra, mivel azok " +"pénzügyi kereteket határoznak meg, és megbízható szabályozóként működnek. A " +"Taler hozzájárul a digitális függetlenséghez a kritikus pénzügyi " +"infrastruktúrában." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -917,6 +1557,13 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" +"A Taler a korrupció elleni küzdelem és az adózás támogatása céljából lett " +"kiépítve. A Taler segítségével bármilyen fizetési forma címzettjét a " +"kormányzat könnyen azonosíthatja, és a kereskedőt kötelezheti arra, hogy a " +"vevő által elfogadott szerződést nyújtsa be. A kormányok ezeket az adatokat " +"felhasználhatják a vállalkozások és a magánszemélyek jövedelmük alapján " +"történő megadóztatására, így az adóelkerülés és a feketepiacok kevésbé " +"életképesek." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -929,6 +1576,15 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" +"Így annak ellenére, hogy a Taler anonimitást biztosít a digitális készpénzt " +"áruk és szolgáltatások vásárlására költő polgárok számára, biztosítja azt " +"is, hogy az állam megfigyelhesse a beérkező pénzeszközöket. Ezzel " +"biztosítható, hogy a vállalkozások csak legális tevékenységet folytassanak, " +"és ne kerüljenek ki jövedelemadót, forgalmi adót vagy hozzáadottérték-adót. " +"Azonban ez a megfigyelési képesség nem terjed ki a közvetlen személyes " +"területre. Különösen a megfigyelés nem terjed ki a megbízható barátokkal és " +"családtagokkal megosztott pénzeszközökhöz való hozzáférésre, illetve a " +"pénztárcák több eszközön keresztüli szinkronizálására." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -938,16 +1594,37 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" +"Taler fizetések kriptográfiailag védettek. Így az ügyfelek, a kereskedők és " +"a Taler fizetési szolgáltató (az exchange) jogszerű magatartásukat jogvita " +"esetén matematikailag is bizonyítani tudják a bíróság előtt. Így a pénzügyi " +"károk szigorúan korlátozottak, ami növeli a gazdasági biztonságot az " +"ügyfelek, a kereskedők, az exchange és az állam számára." #: template/governments.html.j2:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"Pénzforgalmi szolgáltatóként a Taler exchange pénzügyi szabályozás hatálya " +"alá tartozik. A pénzügyi szabályozás és a rendszeres ellenőrzések alapvetőek " +"a bizalom megteremtéséhez. A Taler tervezete különösen előírja egy független " +"könyvvizsgáló létét, aki ellenőrzi az exchange-en felhalmozódó kriptográfiai " +"bizonyítékokat annak biztosítása érdekében, hogy a letéti számlát " +"becsületesen kezeljék. Ez biztosítja, hogy az exchange nem veszélyezteti a " +"gazdaságot csalással." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -955,10 +1632,14 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" +"A Taler egy nyílt protokollszabványt megvalósító szabad szoftver. Így a " +"Taler lehetővé teszi a versenyt és megakadályozza a fizetési rendszerek " +"monopolizálódását, amely ma a globális politikai és pénzügyi stabilitást " +"fenyegeti." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Hatékony" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" @@ -966,54 +1647,66 @@ msgid "" "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" +"A Taler hatékony kialakítású. A blokklánc-alapú fizetési rendszerekkel, " +"például a Bitcoinnal ellentétben a Taler nem veszélyezteti a nemzeti " +"elektromos hálózatok rendelkezésre állását, és nem járul hozzá (jelentősen) " +"a környezetszennyezéshez." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" -msgstr "" +msgstr "Taler és szabályozás" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "" +msgstr "A Taler betartja a pénzmosás elleni törvényt (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" +"A Taler segítségével a bevétel belátható, és mindkét fél által aláírt " +"szerződéshez köthető." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "" +msgstr "Know Your Customer (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" +"A Talerben a fizető és a kedvezményezett az érmék kifizetésekor, illetve " +"befizetésekor a bankszámlájuk alapján felismerhetőek." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "" +msgstr "Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" +"A Taler kriptográfiailag védi az állampolgárok magánéletét, és " +"alapértelmezés szerint adatminimalizálást és adatvédelmet valósít meg." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "" +msgstr "Pénzforgalmi szolgáltatási irányelv (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" +"A Taler nyílt szabványt biztosít nyilvános API-kkal, amelyek hozzájárulnak a " +"versenyképes bankszektorhoz." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "A Taler adatvédelmet és elszámoltathatóságot biztosít" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1021,6 +1714,9 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési " +"rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól " +"kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1028,10 +1724,13 @@ msgid "" "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" +"Az ügyfél által felvett digitális valuta teljes összege. A kormány " +"korlátozhatja, hogy egy ügyfél mennyi digitális készpénzt vehet fel egy " +"adott időn belül." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "Bármely kereskedő bevétele, amelyet a Taler rendszeren keresztül kap." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1039,6 +1738,8 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" +"Az ügyfél és a kereskedő között aláírt szerződés pontos részletei. Ez az " +"információ azonban általában nem tartalmazza az ügyfél személyazonosságát." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1048,47 +1749,87 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" +"Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, " +"az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, " +"a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke " +"és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós " +"díjakból származó bevételei." + +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler logója" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" +"A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> " +"pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas " +"technikai biztonság</span> mellett." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "Regisztráció nélküli fizetés" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelem alapból" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "Szisztematikusan biztosított csalás ellen" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "Nem egy új pénznem!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" +"Lehetővé teszi közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát " +"működtessenek" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "Szabad szoftver" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki a demót!" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" +msgstr "Olvassa el a dokumentációt" + +#: template/index.html.j2:42 +msgid "Commercial Support" +msgstr "Professzionális támogatás" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 @@ -1098,86 +1839,120 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy " +"terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és " +"kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási " +"területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek" #: template/press.html.j2:6 -msgid "2021" +msgid "2024" msgstr "" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "2022" + +#: template/press.html.j2:49 +msgid "2021" +msgstr "2021" + +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "" +msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "" +msgstr "1. Szabad szoftver" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" +"... a számítástechnika területén a szabadság azt jelenti, hogy nem " +"használunk szabadalmazott szoftvert" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." -msgstr "" +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." +msgstr "" +"A GNU Talernek <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Szabad Szoftvernek</a> kell lennie. A kereskedők számára a szabad " +"szoftver megakadályozza a vendor lock-in-t, ami azt jelenti, hogy a " +"kereskedők könnyen választhatnak másik szolgáltatót a fizetések " +"feldolgozásához. Az országok számára a szabad szoftver azt jelenti, hogy a " +"GNU Taler nem veszélyeztetheti a függetlenséget korlátozásokkal vagy " +"követelményekkel. Az exchange-üzemeltetők számára pedig az átláthatóság " +"elengedhetetlen a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff-elv</a> teljesítéséhez és a közbizalom " +"megteremtéséhez." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" +"Az ügyfelek számára a szabad szoftver előnyös, mivel bárki szabadon " +"módosíthatja a pénztárcaszoftvert, hogy több platformon is legyen " +"használható. A forráskódnak elérhetőnek kell lennie, és könnyen " +"ellenőrizhetővé kell tennie, hogy a felhasználó számára ellenséges funkciók, " +"például a nyomkövetés vagy a telemetria hiányoznak-e belőle." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2. A vásárlók magánéletének védelme" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "Megérdemelsz egy kis magánéletet" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1186,26 +1961,39 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" +"Az adatvédelem akkor a legjelentősebb, ha azt technikai intézkedésekkel " +"garantálják, nem pedig pusztán irányelvekkel. Az adatvédelmet biztosító " +"technikai háttér nélkül a pénzügyi tranzakciók szükségtelenül sok személyes " +"vagy privát adatot tárnak fel. Ez különösen igaz lenne az online " +"publikációkkal kapcsolatos mikrofizetések esetében. A GNU Talernek tehát " +"védenie kell a vásárlók magánéletét, hogy ne könnyítse meg a lakosság " +"totalitárius ellenőrzését." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" +"Korlátozott mennyiségű személyes adatot, például szállítási címét, az üzleti " +"igényeknek megfelelően kell gyűjteni, és a helyi jogi előírások alapján kell " +"védeni. Ebben az esetben a GNU Talernek biztosítania kell az ilyen adatok " +"törlését, amint azokra már nincs szükség." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" +"3. Ellenőrizhetőség - az adóbeszedés megkönnyítése és az illegális " +"tevékenységek megelőzése" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" -msgstr "" +msgstr "Pénzmosás" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1214,16 +2002,24 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" +"Mivel egy fizetési rendszernek meg kell felelnie a helyi törvényeknek ahhoz, " +"hogy jogszerűen működhessen, a GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy " +"megfeleljen ezeknek a követelményeknek. Ez magában foglalja azt is, hogy a " +"jogszerű ellenőrzésekhez megfelelő információk álljanak rendelkezésre. " +"Továbbá az adók kivetését a társadalom számára hasznosnak tartjuk, és a " +"tisztességes adózás megköveteli a jövedelem átláthatóságát. Ezért a GNU " +"Talernek lehetővé kell tennie a hatóságok számára a jövedelmek " +"visszakövetését." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" +msgstr "4. Fizetési csalások megelőzése" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" -msgstr "" +msgstr "Adathalászat támadás" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1232,34 +2028,49 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" +"A GNU Talernek csökkentenie kell a fizetési csalások leggyakoribb forrásait. " +"Követnünk kell a legjobb szoftvertervezési gyakorlatokat, a harmadik fél " +"tervezési irányelveit, amelyek megakadályozzák a zavaros és félrevezető " +"felhasználói felületek kialakítását, és másokkal is ellenőriztetnünk kell a " +"nyilvánosan elérhető kódunkat. Továbbá a GNU Taler-nek minden alapvető " +"folyamatra kiterjedt kriptográfiai bizonyítékot kell szolgáltatnia, hogy " +"minden fél számára lehetővé tegye a rossz viselkedés pontos hozzárendelését." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" -msgstr "" +msgstr "5. Gyűjtsünk be csak a minimálisan szükséges információkat" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" +"Tervezett adatvédelem, alapból adatvédelem, az általános adatvédelmi " +"rendeletnek (GDPR) megfelelően" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" +"A vásárlók magánéletének védelme a (<a href=\"#privacy\">2</a>) elv " +"részeként kiemelt prioritást élvez. Ugyanakkor más feleknek - például a " +"kereskedőknek - is adatvédelemre van szükségük. Általában a GNU Taler csak a " +"minimálisan szükséges információkat gyűjtheti: A nem gyűjtött vagy már nem " +"tárolt adatokat nem lehet megtámadni." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" -msgstr "" +msgstr "6. Felhasználóbarát" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." -msgstr "" +msgstr "Vásárlás egy kattintással. Könnyű gyerekeknek." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1270,33 +2081,46 @@ msgid "" "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" +"A fizetési rendszernek egyszerűnek kell lennie, és a tapasztalatlan " +"felhasználók számára is intuitívnak kell maradnia. Ez a felhasználóbarátság " +"a rendszerintegrátorokra és webshop-üzemeltetőkre vagy a Taler-t integrálni " +"kívánó platformok és alkalmazások fejlesztőire is vonatkozik. Ezért " +"dokumentációnk részletes és érthető információkat nyújt az architektúráról " +"és az egyes programozási interfészekről, amelyek lehetővé teszik a " +"problémamentes integrációt más projektekbe." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" -msgstr "" +msgstr "7. Legyen hatékony" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" -msgstr "" +msgstr "Energiahatékonyság" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:173 +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." +msgstr "" +"A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy hatékony legyen. A hatékonyság " +"egyszerűen azt jelenti, hogy kevesebb dolog menjen tönkre, és több " +"tranzakciót jelent másodpercenként, valamint kisebb környezeti hatást. A " +"hatékonyság a GNU Taler mikrofizetésre való használatához is kritikus " +"fontosságú. Ezért a GNU Taler nem használhat bizonyos drága módszereket, " +"mint például a proof-of-work." + +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "" +msgstr "8. Hibatűrés biztosítása" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" -msgstr "" +msgstr "Mentőöv vészhelyzetekre" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1306,16 +2130,24 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" +"Rosszindulatú kezelők, gépelési hiba, számítógépes hibák. A dolgok rosszul " +"mehetnek. A GNU Talert úgy kell megtervezni, hogy tolerálja az egyes " +"komponensek és rendszerek meghibásodását. Ahol a rendszer biztonságosan " +"tovább tud működni, ott biztonságosan fog működni. Ha le kell állítani egy " +"műveletet, akkor más műveleteket nem kell feleslegesen leállítani. Ahol a " +"rendszerek meghibásodnak, ott méltóságteljesen kell meghibásodniuk. A GNU " +"Taler-nek rendelkeznie kell egy tervvel arra, hogy helyreálljon, ha " +"rosszindulatú operátorok veszélyeztetik az alapvető rendszert." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" -msgstr "" +msgstr "9. Verseny ösztönzése" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" -msgstr "" +msgstr "Versenypiac" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1327,109 +2159,162 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" - -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +"A versenytársak számára viszonylag könnyűnek kell lennie az interoperábilis " +"alternatívák bevezetésének. A hagyományos pénzügyi rendszerekben ennek " +"akadályai igen magasak, és nem áll hatalmunkban befolyásolni őket. A GNU " +"Talernek azonban minimalizálnia kell a technikai terheket az új " +"versenytársak számára, hogy minél könnyebben léphessenek be a piacra. A GNU " +"Talernek lehetővé kell tennie a szolgáltatók sokszínűségét, felbomlasztva a " +"jelenlegi rendszert, amelyben csak néhány globális vállalat uralja a piacot. " +"Egy példa az ezt támogató tervezésre az, hogy az egész rendszert kisebb " +"komponensekre osztjuk, amelyeket egymástól függetlenül lehet üzemeltetni, " +"fejleszteni és javítani, ahelyett, hogy egy teljesen monolitikus rendszerrel " +"rendelkeznénk." + +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" -msgstr "" +msgstr "SchemaFuzz" + +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Taler Pénztárca" #: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." msgstr "" +"Gratulálunk, a Taler pénztárca telepítve van a készülékére. Nézze meg a <a " +"href=\"https://demo.taler.net/\">bemutatót</a>." -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:110 +msgid "You don't have a wallet installed yet." +msgstr "Ezen a készüléken még nincsen telepítve Taler pénztárca." #: template/wallet.html.j2:117 -msgid "You don't have a wallet installed yet." +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" +"Telepítse a pénztárcát a böngészőjéhez, majd meglátogathatja a <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">bemutató oldalt</a>. A forráskód <a " +"href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">itt</a> található." #: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -msgstr "" +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> böngészőre van " +"szükség, de úgy tűnik, önnek nincsen telepítve." -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> vagy <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> verzió <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> vagy újabbra van szükség, de úgy tűnik, " +"önnek régebbi verziója van." + +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 +msgid "Install wallet" +msgstr "Pénztárca telepítése" #: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "" +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." +msgstr "A JavaScript le van tiltva, a telepítés nem lehetséges." -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" -#: template/wallet.html.j2:168 -msgid "Install wallet" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:187 +msgid "Install Download Chrome Extension" +msgstr "Telepítse a Chrome bővítményt az Opera böngészőhöz" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Telepítse a Taler pénztárcát a Chrome Web Store-ból</a>" -#: template/wallet.html.j2:214 -msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "Android 4.4 (API 18) vagy újabb" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:202 +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." msgstr "" +"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285." +"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> " +"közvetlenül letölthető." -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "" +#: template/wallet.html.j2:208 +#, fuzzy +#| msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "Telepítse az Android alkalmazást a Google App Store-ból, vagy" -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:213 +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" -msgstr "" +msgstr "Egyéb böngészők" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." -msgstr "" +msgstr "A jövőben más böngészőkhöz is biztosítunk pénztárcákat." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/wallet.html.j2:233 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." +msgstr "" +"Az iOS-pénztárca az <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store-ban</a> található." + +#: template/news/index.html.j2:12 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Újdonságok a GNU Talerrel kapcsolatos változásokról, mint például " "megjelenések és események" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "olvasson tovább" - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "A csapat néhány tagjá megtalálható a <tt>#taler</tt> IRC-csatornán a " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> oldalon." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "archívum" |