summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po1995
1 files changed, 1266 insertions, 729 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index bd377e61..e5f759fd 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,147 +2,170 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Edhyne Dablé <edhyne.dable@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/fr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: common/base.j2:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
+#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
+#| "span>."
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
+msgstr ""
+"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne "
+"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
+"span>."
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
+#: common/footer.j2.inc:10
+#, fuzzy
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liens directs"
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
-#: common/footer.j2.inc:29
-msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
-msgstr ""
-"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href='https://www.gnu."
-"org/'>projet GNU</a> pour le système d'exploitation GNU."
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Développement"
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Aperçu des contacts"
-#: common/footer.j2.inc:34
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr ""
-"Nous remercions <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pour le support et "
-"pour l'hébergement gratuit de ce site."
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Traqueur de bogues"
-#: common/footer.j2.inc:36
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
-"org/'>logiciels libres</a>."
+#: common/footer.j2.inc:18
+#, fuzzy
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Page de démonstration de Taler"
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "JavaScript license information"
-msgstr "Information de licence JavaScript"
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion publique de Taler"
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contacts par e-mail"
-#: common/navigation.j2.inc:24
-msgid "Principles"
-msgstr "Principes"
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Demandes générales"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
-#: template/news/index.html.j2:8
-msgid "News"
-msgstr "Actualité"
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Ventes"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
-#: template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Contact relations publiques et médias"
+
+#: common/footer.j2.inc:29
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Contact pour les investisseurs"
-#: template/about.html.j2:9 template/funding.html.j2:9
-msgid "Current funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:30
+#, fuzzy
+msgid "Support"
+msgstr "Assistance"
-#: template/about.html.j2:13 template/funding.html.j2:13
-msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion"
-#: template/about.html.j2:23 template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Mentions légales"
-#: template/about.html.j2:32 template/funding.html.j2:32
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
+"GNU Taler est développé dans le cadre du <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système "
+"d'exploitation GNU."
-#: template/about.html.j2:43 template/funding.html.j2:43
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
-"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
+"Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
+"gratuit de ce site."
-#: template/about.html.j2:52
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"We are grateful for translation support offered by the following "
-"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
-"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
-#: template/about.html.j2:62 template/funding.html.j2:52
-msgid "Past funding"
-msgstr ""
+#: common/footer.j2.inc:46
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "Information de licence JavaScript"
-#: template/about.html.j2:64 template/funding.html.j2:54
-msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Passer le menu de navigation"
-#: template/about.html.j2:70 template/funding.html.j2:60
-msgid ""
-"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
-"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
-"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
-"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
-"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
-"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
-"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
-msgstr ""
+#: common/navigation.j2.inc:30
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: common/navigation.j2.inc:31
+msgid "Principles"
+msgstr "Principes"
+
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI Taler"
+msgstr "NGI Taler"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
+msgid "News"
+msgstr "Actualité"
+
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -152,10 +175,14 @@ msgstr "Architecture du système Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "par"
+#: template/bibliography.html.j2:33
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -170,7 +197,6 @@ msgstr ""
"de leur comptes."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
@@ -180,70 +206,54 @@ msgstr ""
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Coordonnées"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "Liste de diffusion pour GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr ""
-"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archives"
-
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contacter les personnes"
-
-#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
-"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
-"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
-
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
+"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler'AT'gnu."
+"org\">taler'AT'gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
-"freenode.net</tt>."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
-"<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <a href=\"mailto:contact'AT'taler."
+"net\">contact'AT'taler.net</a>."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Signaler des bugs"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
"sur notre"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -251,29 +261,108 @@ msgstr ""
"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Demandes générales"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Contacter les particuliers"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
-"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la "
+"forme <tt>NOMDEFAMILLE'AT'taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
+"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
+
+#: template/contact.html.j2:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
+
+#: template/contact.html.j2:62
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+"Nous discutons souvent en utilisant <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</"
+"tt>. N'hésitez pas à nous rejoindre dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le "
+"salon \"Developers\"."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:70
+#, fuzzy
+msgid "Executive Team"
msgstr "Équipe dirigeante"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:72
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
-"AT taler.net</tt>."
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <a "
+"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Community"
+msgid "Community Forum"
+msgstr "Communauté"
+
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
+msgid ""
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
+msgstr ""
+"Notre forum communautaire pour Taler est situé à<a href=\"https://ich.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> l'Integration "
+"Community Hub (TALER ICH)</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:89
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Ventes et marketing"
+
+#: template/contact.html.j2:91
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre notre service marketing en envoyant un courriel à <a "
+"href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectivement <a "
+"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Embarquer"
+
+#: template/contact.html.j2:101
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez contribuer à GNU Taler, vous pouvez nous envoyer un e-mail "
+"à <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
+"systems.com</a> ou rechercher des <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">postes vacants</"
+"a>."
+
+#: template/contact.html.j2:109
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Relations publiques et contact médias"
+
+#: template/contact.html.j2:111
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez contacter les membres de notre équipe responsables des relations "
+"publiques, de la presse et des contacts avec les médias par e-mail à <a "
+"href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -282,16 +371,17 @@ msgstr "Cession de droits d'auteur"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
-"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
+"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
+"satisfied."
msgstr ""
"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
-"\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
-"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
+"tex\">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e."
+"V. --- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -320,195 +410,430 @@ msgstr ""
"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un "
"courrier postal reste préférable."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler : Liens et informations pour le développement de code"
+
+#: template/development.html.j2:15
+#, fuzzy
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Services aux développeurs"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Dépôts Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Résultats lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+"tests."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Continuous Integration"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"Chacun peut apporter sa contribution au projet GNU Taler en traduisant les "
+"pages web et les applications de Taler par notre service <a href=\"https"
+"://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">Weblate</a>."
+
+#: template/development.html.j2:59
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:61
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'un proxy man-in-the-middle modifiant HTTP pour tester la gestion "
+"des erreurs."
+
+#: template/development.html.j2:72
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Travaux expérimentaux"
+
+#: template/development.html.j2:83
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "Enchères SMC"
+
+#: template/development.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Protocole sécurisé d'enchères multipartites (future extension pour Taler "
+"Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:91
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Intégration de badge MCH 2022"
+
+#: template/development.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Acceptez les paiements GNU Taler sur votre badge MCH 2022."
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Intégration EMVco"
+
+#: template/development.html.j2:103
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Intégration avec les systèmes d'EMVco sur les lieux de vente (à démarrer "
+"prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:109
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:111
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+"Module de sécurité matérielle pour GNU Taler (à démarrer prochainement)."
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Payment Plugin"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Payage/Joomla! (bientôt disponible)."
+
+#: template/development.html.j2:130
+#, fuzzy
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Interaction communautaire"
+
+#: template/development.html.j2:142
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La liste de diffusion officielle de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:158
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Traqueur de bogues"
+
+#: template/development.html.j2:160
+#, fuzzy
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
+"fonctionnalités."
+
+#: template/development.html.j2:168
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU "
"Taler. La documentation complète se trouve <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">ici</a>."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
+#: template/docs.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid "Core Component Documentation"
+msgstr "Documentation des composants de base"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Administration du système interne du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
-"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
msgstr ""
-"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
-"en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
"commerçant."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:56
+#, fuzzy
+msgid "Back Office"
+msgstr "Le back-office"
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:58
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
+
+#: template/docs.html.j2:66
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
+
+#: template/docs.html.j2:68
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
+
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
-msgstr "Bureau de change"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:61
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:78
+#, fuzzy
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "Manuel d'utilisation de GNU Taler Exchange."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Intégration des banques"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Porte-monnaie"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
-"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
-"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
-
-#: template/docs.html.j2:93
-msgid "Back office"
-msgstr "Arrière boutique"
-
-#: template/docs.html.j2:95
-msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique."
-
-#: template/docs.html.j2:104
-msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, iOS, "
+"CLI). Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web "
+"du <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">porte-monnaie Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:106
-msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente."
-
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Caisse"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie "
"électronique."
-#: template/docs.html.j2:130
-msgid "Internals"
-msgstr "Pour les membres du projet"
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Restrictions par rapport à l’âge"
-#: template/docs.html.j2:141
-msgid "HTTP API"
-msgstr "API HTTP"
+#: template/docs.html.j2:120
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Contexte cryptographique sur la façon dont les parents peuvent établir des "
+"restrictions d'âge sur les pièces du système GNU Taler afin de protéger les "
+"mineurs contre les achats inappropriés tout en préservant la vie privée de "
+"chacun."
+
+#: template/docs.html.j2:132
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Services complémentaires"
#: template/docs.html.j2:143
-msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
+msgid "GNU Anastasis"
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:151
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Embarquer"
+#: template/docs.html.j2:145
+#, fuzzy
+msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
+msgstr ""
+"Services distribués de récupération et de séquestre de clés préservant la "
+"confidentialité."
#: template/docs.html.j2:153
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
+msgid "libeufin"
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:165
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
+#: template/docs.html.j2:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
+msgstr ""
+"Mise en œuvre de la passerelle filaire de Taler sur la suite de protocoles "
+"EBICS/FinTS, y compris l'EBICS stand-alone sandbox (pour les tests et les "
+"devises régionales)."
-#: template/docs.html.j2:176
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Liste de diffusion"
+#: template/docs.html.j2:164
+msgid "Depolymerization"
+msgstr "Dépolymérisation"
-#: template/docs.html.j2:178
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
+#: template/docs.html.j2:166
+msgid ""
+"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
+"blockchains."
+msgstr ""
+"Mise en place de la passerelle filaire de Taler sur les blockchains Bitcoin "
+"et Ethereum."
+
+#: template/docs.html.j2:174
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: template/docs.html.j2:176
+msgid "Encrypted data backup and recovery service."
+msgstr "Service de sauvegarde et de restauration de données chiffrées."
#: template/docs.html.j2:184
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#, fuzzy
+msgid "Taler Mailbox"
+msgstr "Boîte aux lettres Taler"
#: template/docs.html.j2:186
-msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode."
-
-#: template/docs.html.j2:192
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
+msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
+msgstr ""
+"Livrez de manière fiable des messages de paiement entre les portefeuilles "
+"Taler."
#: template/docs.html.j2:194
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
-"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
-"fonctionnalités."
+msgid "TalDir"
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: template/docs.html.j2:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
+"wallets."
+msgstr ""
+"Répertoire pour associer des adresses (e-mail, numéros de téléphone, etc.) "
+"aux portefeuilles Taler."
-#: template/docs.html.j2:216
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Dépôts Git"
+#: template/docs.html.j2:207
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#: template/docs.html.j2:218
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:215
+msgid "Taler-MDB"
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
-#: template/docs.html.j2:224
-msgid "lcov results"
-msgstr "Résultats lcov"
+#: template/docs.html.j2:217
+msgid ""
+"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment "
+"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de "
+"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://"
+"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
+"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:226
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:228
+msgid ""
+"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
+"based on WordPress)."
msgstr ""
-"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
-"tests."
+"Module de paiement GNU Taler pour la suite de commerce électronique "
+"WooCommerce (elle-même basée sur WordPress)."
-#: template/docs.html.j2:232
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Intégration continue"
+#: template/docs.html.j2:237
+msgid "Pretix Payment Backend"
+msgstr "Pretix Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:234
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+#: template/docs.html.j2:239
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour le système de billetterie Pretix."
+
+#: template/docs.html.j2:247
+#, fuzzy
+#| msgid "WooCommerce Payment Backend"
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
+
+#: template/docs.html.j2:249
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
+msgstr "Module de paiement GNU Taler pour Joomla!."
+
+#: template/docs.html.j2:261
+msgid "Internals Documentation"
+msgstr "Documentation interne"
+
+#: template/docs.html.j2:272
+msgid "HTTP API"
+msgstr "API HTTP"
+
+#: template/docs.html.j2:274
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:282
+msgid "Tutorials"
msgstr ""
-"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/docs.html.j2:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:292
+#, fuzzy
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
+
+#: template/docs.html.j2:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a "
+#| "Taler Exchange."
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
+msgstr ""
+"Documentation sur la façon de configurer les règles Know-your-customer (KYC) "
+"pour un Taler Exchange."
+
+#: template/faq.html.j2:7
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Features"
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "Taler GNU : Foire aux questions"
+
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -521,7 +846,7 @@ msgstr ""
"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles "
"que le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -532,37 +857,48 @@ msgstr ""
"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de "
"confirmation instantané."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+#| "escrow bank account."
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte "
-"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change "
-"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non "
-"dépensées."
+"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) conserve dans un dépôt fiduciaire les fonds correspondants aux "
+"pièces non dépensées."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe."
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau "
-"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. "
-"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité "
-"de le garder à l'abri."
+"de change (Taler Exchange) ne peut pas vous aider à récupérer un porte-"
+"monnaie perdu ou volé. De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous "
+"avez la responsabilité de le garder à l'abri."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -570,47 +906,79 @@ msgstr ""
"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des "
"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?"
-#: template/faq.html.j2:54
-msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+#: template/faq.html.j2:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether "
+#| "your device has eventually been compromised. If a coin has been spent, "
+#| "this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin "
+#| "whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
+msgid ""
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
-"que votre appareil a été compromis."
+"que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le bureau de change (Taler "
+"Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
+"ainsi impossible toute double dépense."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
-"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
-"bank account."
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
msgstr ""
-"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
-"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir "
-"le paiement sur son compte en banque."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:75
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
-"directly as well."
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
msgstr ""
-"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
-"d'échanger des pièces directement entre amis."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:81
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
+msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?"
+
+#: template/faq.html.j2:83
+msgid ""
+"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
+"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
+"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
+"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
+"funds before allowing the transaction to complete."
+msgstr ""
+"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles "
+"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
+"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est "
+"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler "
+"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds "
+"avant d'autoriser la transaction."
+
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -618,16 +986,16 @@ msgstr ""
"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à "
"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -636,15 +1004,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
-"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée "
-"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée "
-"pour quel acheteur."
+"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
+"la confidentialité et votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de "
+"change de savoir quelle pièce il a signée pour quel acheteur."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Combien ça coûte ?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -656,24 +1024,24 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre "
-"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le "
-"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les "
-"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des "
-"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient "
-"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients "
-"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 "
-"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à "
-"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là "
-"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des "
-"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change (Taler Exchange) de "
+"définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
+"tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
+"pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
+"pour des virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants "
+"pourraient choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs "
+"clients subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ "
+"0,001 centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions "
+"à haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit "
+"là d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et "
+"des exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc "
"facilement être 10x plus élevé."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -692,23 +1060,23 @@ msgstr ""
"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de "
"devise dans un futur proche."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les "
"monnaies électroniques ?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques "
-"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change "
-"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
+"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un Taler Exchange "
+"avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -716,24 +1084,33 @@ msgstr ""
"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de "
"l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
+#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
+#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
+#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
+#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
-msgstr ""
-"Le change serait effectué par une banque ou en coopération avec une banque, "
-"et cette banque stockerait les fonds en séquestre. Notez que cette banque "
-"pourrait être une banque classique ou une banque centrale pour une devise "
-"électronique centralisée. Quoi qu'il en soit, la banque relèverait des "
-"réglementations bancaires respectives établissant une raison pour laquelle "
-"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en "
-"argent de banque classique."
-
-#: template/faq.html.j2:150
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
+msgstr ""
+"Le bureau de change (Taler Exchange) serait effectué par une banque ou en "
+"coopération avec une banque, et cette banque stockerait les fonds dans un "
+"dépôt fiduciaire. Notez que cette banque pourrait être une banque classique "
+"ou une banque centrale pour une devise électronique centralisée. Quoi qu'il "
+"en soit, la banque relèverait des réglementations bancaires respectives "
+"établissant une raison pour laquelle les consommateurs auraient confiance "
+"dans la conversion d'argent Taler en argent de banque classique."
+
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -741,48 +1118,71 @@ msgstr ""
"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou "
"de non-conformité ?"
-#: template/faq.html.j2:152
-msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
-"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront "
-"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs "
-"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des "
-"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport "
-"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+#: template/faq.html.j2:167
+msgid ""
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+"D'un point de vue technique, chaque Taler Exchange est contrôlé par un ou "
+"plusieurs auditeurs indépendants. Les commerçants et les portefeuilles des "
+"consommateurs signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, "
+"mais ces derniers peuvent également proposer une méthode de soumission "
+"manuelle des problèmes. Les auditeurs sont censés mettre leurs rapports à la "
+"disposition des autorités de regulation respectives, voire du grand public. "
+"</p> <p> D'un point de vue juridique, les utilisateurs peuvent toujours "
+"s'adresser à leur autorité nationale chargée de régler les litiges "
+"concernant la gestion des services d'un Taler Exchange. Pour les services "
+"d'échange exerçant leurs activités en Allemagne, il s'agit de l'autorité "
+"générale chargée des litiges (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter."
+"de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). En outre, le système "
+"européen de règlement en ligne des litiges (voir <a href=\"https://ec.europa."
+"eu/odr\">European Online Dispute Resolution</a>), une plateforme mise à "
+"disposition par la Commission européenne, peut être utilisé pour le "
+"règlement des litiges concernant les services Taler Exchange ayant leur "
+"siège dans les États membres de l'Union européenne."
+
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"Nous sommes au courant de plusieurs entreprises ayant démarré des projets "
"expérimentaux ou ayant développé des prototypes fonctionnels. Nous sommes "
"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que "
"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a "
"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait "
-"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a href="
-"\"https://gnunet.org/bugs/\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour "
-"une liste des tickets en cours)."
+"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi <a "
+"href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">notre gestionnaire de suivi des bogues</a> pour une liste des "
+"tickets en cours)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -815,6 +1215,20 @@ msgstr ""
"proposera probablement. Mais ce n'est pas une fonctionnalité que nous "
"envisageons pour Taler 1.0 pour l'instant."
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
@@ -851,19 +1265,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paiements se font après avoir <span class=\"tlr\">converti de l'argent "
"existant</span> en <em>argent électronique</em> avec l'aide d'un service de "
-"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler."
+"change («Taler Exchange»), c'est à dire un fournisseur de service de "
+"paiement pour Taler."
#: template/features.html.j2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
+#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
+#| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-"
-"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span class=\"tlr"
-"\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur leur site Web."
+"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements <span "
+"class=\"tlr\">sans obliger ses clients à enregistrer un compte</span> sur "
+"leur site Web."
-# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
+# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible.
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
@@ -892,8 +1313,13 @@ msgstr ""
"de paiement."
#: template/features.html.j2:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+#| "phishing or identity theft."
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
@@ -938,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"documentation pour développeurs !"
# traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste
-# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable
+# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "Réaliste"
@@ -958,15 +1384,21 @@ msgid "Stable"
msgstr "Stable"
#: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
+#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
+#| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
+#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler n'introduit pas une nouvelle devise. Taler utilise un porte-monnaie "
-"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec "
-"comptes séquestre dans des devises existantes. Ainsi les pièces "
+"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec des "
+"dépôts fiduciaires dans des devises existantes. Ainsi les pièces "
"cryptographiques de Taler correspondent à des devises existantes, comme le "
"Dollar, l'Euro ou même les Bitcoins."
@@ -1019,19 +1451,26 @@ msgstr ""
msgid "Libre"
msgstr "Libre"
-# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
+# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence.
#: template/features.html.j2:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
+#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
+#| "implementation is a"
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
"Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui "
"permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de "
"paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays "
"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet,"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings!
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "ça restera toujours du logiciel libre."
@@ -1049,10 +1488,120 @@ msgstr ""
"dans l'industrie de la finance ."
#: template/funding.html.j2:6
+msgid "Support for GNU Taler"
+msgstr "Soutiens pour GNU Taler"
+
+#: template/funding.html.j2:9
+msgid "Current funding"
+msgstr "Financement actuel"
+
+#: template/funding.html.j2:13
+msgid ""
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:27
+msgid ""
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:37
+msgid ""
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:46
+msgid ""
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:63
+msgid ""
+"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour l'hébergement gratuit offert par les "
+"organisations suivantes :"
+
+#: template/funding.html.j2:72
+msgid ""
+"We are grateful for translation support offered by the following "
+"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
+"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour le soutien à la traduction offert par les "
+"organisations suivantes (et par <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/"
+"\">tous les volontaires</a> qui aident à la traduction) :"
+
+#: template/funding.html.j2:82
+msgid "Past funding"
+msgstr "Financement antérieur"
+
+#: template/funding.html.j2:84
+msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
+msgstr ""
+"Nous sommes reconnaissants pour le financement passé des organisations "
+"suivantes :"
+
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
+msgstr ""
+
+#: template/funding.html.j2:104
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
-msgid "About GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+#| msgid ""
+#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange "
+#| "via an external code audit, and creating a competent external security "
+#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system."
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Ce projet vise à améliorer la sécurité de l'échange GNU Taler par le biais "
+"d'un audit de code externe, et à créer un auditeur de sécurité externe "
+"compétent pour aider à exploiter en toute sécurité le système de paiement "
+"Taler."
+
+#: template/funding.html.j2:115
+msgid ""
+"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
+"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
+"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
+"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
+"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
+"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
+msgstr ""
+"Ce projet a reçu un financement du programme de recherche et d'innovation "
+"\"Horizon 2020\" de l'Union européenne (dans le cadre de la convention de "
+"subvention NGI_TRUST n° 825618). Le projet vise à intégrer re:claimID au "
+"système de paiement GNU Taler dans un projet pilote. Le projet démontre la "
+"faisabilité pratique et les avantages des technologies d'amélioration de la "
+"confidentialité pour les utilisateurs et les fournisseurs de services "
+"commerciaux. Le projet s'appelle \"Decentralized Identities for Self-"
+"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -1120,30 +1669,38 @@ msgid ""
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Les paiements sur Taler sont sécurisés par cryptographie. Ainsi, les "
-"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement de Taler "
-"(plateforme d'échanges) peuvent mathématiquement justifier de la légalité de "
-"leur comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages "
-"financiers sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité "
-"économique des individus, commerçants, prestataires de service et celle de "
-"l'Etat."
+"clients, les commerçants et le prestataire de service de paiement («Taler "
+"Exchange») peuvent mathématiquement justifier de la légalité de leur "
+"comportement devant les tribunaux en cas de litige. Les dommages financiers "
+"sont strictement limités, ce qui permet d'améliorer la sécurité économique "
+"des individus, commerçants, prestataires de service et celle de l'Etat."
#: template/governments.html.j2:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
+#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
+#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
+#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-msgstr ""
-"En tant que fournisseur de service de paiement, la plateforme d'échange "
-"Taler est sujette à des règlementations financières. La règlementation "
-"financière et les audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la "
-"confiance. Plus exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un "
-"auditeur indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui "
-"s'accumulent sur l'échange afin d'assurer que les comptes en séquestres "
-"soient gérés honnêtement. Cela permet de s'assurer que l'échange ne menace "
-"pas l'économie pour cause de fraude."
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
+msgstr ""
+"En tant que fournisseur de service de paiement, chaque Taler Exchange est "
+"sujet à des règlementations financières. La règlementation financière et les "
+"audits réguliers sont essentiels afin d'instaurer de la confiance. Plus "
+"exactement, la conception de Taler requiert l'existence d'un auditeur "
+"indépendant qui vérifie les justificatifs cryptographiques qui s'accumulent "
+"sur un Taler Exchange afin d'assurer que les dépôts fiduciaires soient gérés "
+"honnêtement. Cela permet de s'assurer qu'aucun Taler Exchange ne menace "
+"l'économie en raison d'une fraude."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1234,6 +1791,10 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
+"Taler suppose que les gouvernements peuvent observer les virements "
+"traditionnels qui entrent et sortent du système de paiement de Taler. En "
+"commençant par les virements électroniques, les gouvernements peuvent "
+"obtenir :"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
@@ -1241,10 +1802,13 @@ msgid ""
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
+"Le montant total de monnaie numérique retirée par le client. Le gouvernement "
+"peut imposer une limite au montant qu'un client peut retirer dans un laps de "
+"temps."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Le montant reçu par un commerçant par le biais du système Taler."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1252,6 +1816,9 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
+"Les détails exacts du contrat sous-jacent qui a été signé entre le client et "
+"le commerçant. Toutefois, ces informations ne comprennent généralement pas "
+"l'identité du client."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
@@ -1261,12 +1828,33 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
+"Les montants des pièces numériques retirées légitimement par les clients de "
+"l'échange, la valeur des pièces numériques non remboursées dans les "
+"portefeuilles des clients, la valeur et les détails des virements "
+"correspondants des opérations de dépôt effectuées par les commerçants auprès "
+"de l'échange, et les revenus de l'échange provenant des frais de transaction."
+
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr ""
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr ""
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Taler"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1275,38 +1863,53 @@ msgstr ""
"<span class='tlr'>privées</span>, <span class='tlr'>rapides et faciles</"
"span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Paiements sans enregistrer de compte"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "Protection des données par défaut"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Fraude impossible par conception"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Ce n'est pas une monnaie !"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Logiciel libre"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "Essayer la démo !"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "Lire les docs"
+#: template/index.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Support commercial"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr ""
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1314,36 +1917,53 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"Ceci est la page pour l'application de point de vente Taler. Elle permet à "
+"un commerçant de définir une liste de produits, de rapidement mettre en "
+"place des contrats Taler et de traiter des paiements Taler pour ces "
+"contrats. Elle est principalement utilisée dans les cafétérias et les "
+"restaurants lors des ventes de nourriture à partir d'un menu."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler dans la presse"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2024"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr "2023"
+
+#: template/press.html.j2:32
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:31
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:45
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:61
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:89
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1370,31 +1990,43 @@ msgstr ""
"propriétaire"
#: template/principles.html.j2:36
-msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
+#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
+#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
+#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
+#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
+#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
+#| "public confidence."
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent "
"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale "
-"pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoff</a> et pour instaurer un "
-"climat de confiance publique."
+"exigences. Et pour les opérateurs d'un «Taler Exchange», la transparence est "
+"indispensable pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour instaurer la "
+"confiance du public."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1404,15 +2036,15 @@ msgstr ""
"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la "
"télémétrie sont absentes."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1429,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de "
"faciliter un contrôle totalitaire sur une population."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1442,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus "
"nécessaires."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
@@ -1450,11 +2082,11 @@ msgstr ""
"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter "
"contre les activités marchandes illégales"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Blanchiment d'argent"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1471,15 +2103,15 @@ msgstr ""
"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux "
"autorités d'analyser les revenus."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Attaque par hameçonnage"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1498,11 +2130,11 @@ msgstr ""
"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier "
"précisément l'origine d'un comportement anormal."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Collecter le moins d'information possible"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1510,29 +2142,30 @@ msgstr ""
"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au "
"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
-"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
-"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une "
-"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : "
-"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
-"être compromise."
+"acheteurs, de par le <a href=\"#privacy\">principe 2</a>. Cependant, les "
+"autres intervenants, comme les commerçants, ont aussi droit à la protection "
+"de leurs données. D'une façon générale, GNU Taler doit collecter le moins "
+"d'information possible : une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est "
+"plus enregistrée ne peut pas être compromise."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1554,21 +2187,28 @@ msgstr ""
"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
"d'autres projets."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
+#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
+#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
+#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
+#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
@@ -1577,15 +2217,15 @@ msgstr ""
"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1605,17 +2245,17 @@ msgstr ""
"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
"agents malintentionnés."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la concurrence"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché concurrentiel"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:197
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1639,279 +2279,176 @@ msgstr ""
"pourraient être opérés, développés et améliorés indépendamment, au lieu "
"d'avoir un seul système complètement monolithique."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Wallet"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "démo"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
+"Félicitations, le portefeuille Taler est installé sur votre appareil. Vous "
+"pouvez maintenant découvrir <a href=\"https://demo.taler.net/\">les pages de "
+"démonstration</a>."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+#| "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+#| "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>."
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
-
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "démonstration"
-
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: template/wallet.html.j2:147
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#: template/wallet.html.j2:157
-msgid "version"
-msgstr "version"
+"Installez le portefeuille pour votre navigateur ci-dessous, puis consultez "
+"<a href=\"https://demo.taler.net\">les pages de démonstration</a>. Le code "
+"source est fourni <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">ici</a>."
-#: template/wallet.html.j2:161
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
-"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-"ancienne."
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a "
+#| "href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it "
+#| "appears you don&#39;t have it installed."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> ou <a "
+"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> est nécessaire, mais il "
+"semble que vous ne l'avez pas installé."
+
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> ou <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> ou plus récente est nécessaire, mais il "
+"semble que vous avez une version plus ancienne."
+
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Installer le porte-monnaie"
-#: template/wallet.html.j2:175
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
+#, fuzzy
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
-#: template/wallet.html.j2:221
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installer GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+#| "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web "
+#| "Store</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Installez le portefeuille Taler à partir "
+"du Chrome Web Store</a>."
-#: template/wallet.html.j2:225
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:198
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) ou version ultérieure"
-#: template/wallet.html.j2:246
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+#| "debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly."
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Vous pouvez <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\">télécharger l'APK pour Android</a> directement."
+
+#: template/wallet.html.j2:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr ""
+"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
+"Play, ou"
+
+#: template/wallet.html.j2:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
"d'avoir un compte Google)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "Autres navigateurs"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
"que possible."
-#: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/wallet.html.j2:233
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+msgstr ""
+"L'application iOS se trouve dans l'<a href=\"https://apps.apple.com/app/"
+"taler-wallet/id6463440117\">App Store</a>."
+
+#: template/news/index.html.j2:12
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNU Taler, tels les "
-"annonces de nouvelles versions ou d'événements"
+"Articles d'actualité concernant GNU Taler, tels les annonces de nouvelles "
+"versions ou d'événements"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "archives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le "
-#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
-#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être "
-#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que "
-#~ "d'avoir une système complètement monolithique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise "
-#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange "
-#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
-#~ "to establish public confidence."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre "
-#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants "
-#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs "
-#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
-#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est "
-#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
-#~ "confiance."
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez "
-#~ "à <tt>invest@taler.net</tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "L'équipe"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf"
-#~ "\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
-#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
-#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
-#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "Actualité:"
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet "
-#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
-#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
-#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
-#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
-#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
-#~ "protection de la vie privée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
-#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
-#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
-#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
-#~ "according to business needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
-#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
-#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
-#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
-#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
-#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
-#~ "besoins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
-#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
-#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
-#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
-#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
-#~ "certains procédés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
-#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
-#~ "hidden from competitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
-#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
-#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
-#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-#~ "operations into an isolated component with a simple API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
-#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
-#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
-#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
-#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
-#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
-#~ "pour les micro-paiements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
-#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-#~ "auditing procedures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
-#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
-#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
-#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."